Royal REALE User manual

INSTRUCTIONS FOR USE GB
MODE D'EMPLOI F
BEDIENUNGSANLEITUNG D
MANUALE DI IST RUZIONI I
“VQ-VR”

IL PRODOTTO NON PUO' ESSERE AVVIATO ALLO
SMALTIMENTO NEL NOR MALE CICLO DI R ACCOLTA
RIFIUTI, MA SMALTITO NEI CENTRI AUTORIZZATI.
THE PRODUCT CANNOT BE DISPOSED OF AS
NORMAL WASTE, BUT MUST BE TAKEN TO AN
AUTHORIZED DISPOSAL CENTRE.
LE PRODUIT NE PEUT PAS ÊTRE ÉLIMINÉ COMME
UN DÉCHET NORMAL, MAIS IL DOIT ÊTRE CONFIÉ À
UN CENTRE DE TRAITEMENT DES DÉCHETS AUTO-
RISÉ.
DAS PR ODUK T DAR F NICHT DE M NOR MALE N A-
BFALLKREISLAUF ZUGEFÜHRT WERDEN, SON-
DE R N IS T IN AUTOR IS IE R TE N ZE NTR E N ZU E N-
TSORGEN.
EL PRODUCTO NO PUEDE ENVIARSE AL VERTEDE-
RO PARA EL CICLO DE RECOGIDA DE DESECHOS
COR R IE NTE , S INO QUE DE B E E LIMINAR S E A TR A-
VÉS DE LOS CENTROS AUTORIZADOS.

MACCHI NE PER CAFFE’ ESPRESSO
Ma n u a l e d i I s t r u z i o n i
ITALY
Avver tenze
Prima di esegui-
requalsiasi manu-
tenzione, scol-
legare la spina
dalla rete elettri-
ca
A macchina elet-
tricamente colle-
gata, non intro-
durre m ai le ma-
ni o altr i oggetti
all'interno della
stessa.
Per operazioni
diverse da quelle
descritte, consul-
tare il nostrocen-
tro assistenza
IndiceCap.
Introduzione 1
Manutenzione 2
Installazione
Serbatoio interno4
Erogaz a levetta 5
U so ordinario 6
Ulteriori
avver tenze 7
A ccessori -
Legenda
“VQ-VR”
Q uesto l i br ett o di I st r uzi oni per l' U S O ,
costituisce una guida rapida e semplice alla
manutenzione ed uso delle macchine per
caffe' .
Leggete attentamente quanto riportato nelle
sezioni che compongono questo manuale . La
D i tta assicura , nel caso vi fossero problemi e
mal funzionamenti , la sua piu' ampia
collaborazione tramite i suoi centri assistenza
.
L e macchine sono state progettate e costruite
nel rispetto di tutte le caratteristiche che con-
traddistinguono le tradizionali macchine per
caffe' espr esso da bar : materi ali nobi li qual i
rameeacciaioecomponenti affidabili , ren-
dono le nostre macchine costruite , sicure ,
affidabili e funzionali .
L' eventual e di ver so uti l i zzo non contempl ato
nelle riportate istruzioni , solleva la Ditta
costruttrice da qualsiasi responsabilitˆ per
eventual i danni a per sone o cose .
Introduzione cap. 1
NON ACCENDERE LA MACCHINA
SENZA AVER C AR I CAT O D I ACQUA I L
CONTENITORE POSTO SOTTO IL
PANNELLO MOBILE (12). A MACCHI-
NA NUOVA SI CONSIGLIA DI EROGA-
RE ALMENO 0,5 LITRI DI ACQUA DAL
RUBINETTO APPOSITO
Dachilemacchinelepensa,
le progetta e le produce
*CE
MANUTENZIONE PERIODICA cap. 2
@ Prima di qualsiasi operazione di pulizi a e
manutenzione , staccare la spina dalla presa
di alimentazione o mettere l'interruttore ge-
nerale nella posizione OFF ( 3 ).
@ Vuotareepulirei filtri del caffe' tuttele
sere ; togliere il filtro e pulire con l'apposito
spazzolino l'interno ; immergerli in acqua
calda al fine di dissolvere i grassi del caffèèe' .
@ Pulire la vaschetta raccogli gocce ( 11) da
residui del caffe'che si vanno depositando sul
fondo per evi t ar ne l ' i ncr ostazi one .
@ Leparti esternedellamacchinadevono
esserepuliteconunpannoumidoenonutilizza-
re mai deter si vi o sostanze abr asi ve.
Analogamente per i circui ti idraulici i nterni si
deve evitare di utilizzare sostanze aggressive e/o
abrasive.
@Pulirelalanciadelvapore(6)dopoogniuti-
l i zzo per evi tar e l e i ncr ostazi oni e l ' ottur azi one
deiforidiuscitavapore.
@ C on l'apposito filtro cieco in dotazione , ese-
gui r e i l l avaggi o del gr uppo er ogazi one ut i li zzan-
do speci f i co det ergente di sponi bi l e presso qual -
siasicentrocommercialeopressoilnostrocen-
tro assistenza .
8
3

Pagina 2
MANUTENZIONE periodica …conti nuazi one cap. 2
Sostituire il cestello del filtro all'interno del portafiltro con un filtro cieco (senza fori),
ver sar e un cucchi ai no di deter gente nel fi l tr o ci eco ed i nser i re i l por tafi l tr o ( 10) nel l a
testa del gruppo. Avviare l' erogazione ( 9) come se si stesse facendo il caffèe' .
D opo 15 secondi interrompere il processo. D ell'acqua mista a schiuma uscira' dalla val-
vola di scarico dentro il vassoi o di scarico ( 11) . C ontinuare il processo di erogazione
fino a quando l'acqua in uscita dalla valvola di scarico sara' pulita. Al termine del pro-
cesso, sostituire il filtro cieco con il cestello del filtro corretto, quello con i fori, ed ero-
gare svariate volte per sciacquare il portafiltro e la testa del gruppo.
Si consiglia di non utilizzare il primo caffe' erogato.Per pulire il portafiltro ed i cestel-
li del filtro, preparare in un contenitore di plastica o acciaio inox una soluzione con
acqua cal da e deter gente, e i mmer ger l i nel l a sol uzi one per al meno 3 0 mi nuti .
Sciacquarli con acqua pulita. U na frequente pulizi a consentira' di ottenere un caffe'
dolce, oltre a prolungare la durata della vostra macchina per caffe' .
INSTALLAZIONE cap. 3
Leggere attentamente
quanto descritto a
lato .
Lamacchina
inizierˆ a
riempirsi di acqua
automaticamente
sino al
r aggi ungi mento
del livello
impostato
1. Togliere l'imballo esterno , verificando imme-
di atamente l' integrita' e che non abbia subito
danni . R egol ar e i pi edi n i per met ter e i n bol l a
l'apparecchio . Accertarsi che la tensione della rete
elettrica corrisponda a quella indicata nelle carat-
teristiche tecniche .
2. Posizionare l' apparecchio sopra un tavolo o
bancone robusto ed in piano , vicino al punto di
collegamento elettrico in modo che la spina sia
facilmente accessibile .
3. Collegare alla rete elettrica il cavo omologato
H 05V V-F 3G 1,5mm con spina SC H U C O
(EUROPA ) . Prima della messa in funzione ,
verificare che la presa di alimentazione , sia do-
tatadi un EFFICACE eSICURO MORSETTO
DI MESSA A TERRA .
4. NON ACCENDERE LA MACCHINA
SENZA AVE R C AR I CAT O D I ACQUA
IL CONTENITORE POSTO SOTTO IL
PANNELLO MOBILE (12) .
SERBATOIO INTERNO cap. 4
1. R iempire con acqua , circa 3 litri , il serbatoio
atanicapostosottolagrigliasuperiore(12) .
2. Spostare l'interruttore O N /O FF (3) in po-
sizione O N . L a spia rossa ( 4 ) si accendera' .
3. La macchina iniziera' a riempirsi di acqua au-
tomaticamente sino al raggiungimento del livello
impostato ( sonda autolivello in caldaia ) .
Attendere circa 15 - 20 minuti per permettere alla
macchina di raggiungere la temperatura di lavoro.
L o spegni mento del l a spi a ver de( 5 ) , segnal a che
la macchina per caffe' pronta all'uso .
4. Si raccomanda di riempire d'acqua la tanica
posteriore , prima di azionare l'interruttore di
accensione generale ( 3 ) .
Vapore ed acqua
calda sono
in pressione .
PERICOLO
USTIONI

Pagina 3
USO ORDINARIO cap. 6 L'erogazione del
caffe' avviene
agendo sulla
levetta laterale e
vi ene fermata
riposizionando la
stessa .
1. All'accensione della macchina la scheda elet-
tronica controlla lo stato del livello di acqua in
caldaia e dopo circa 3 secondi avviene il riem-
pimento tramite l'abilitazione della pompa e della
el ettr oval vol a di car i co . A l r aggi ungi mento del
livello , la pompa si ferma ed inizia il riscalda-
mento dell' acqua. L' erogazione del caffe' avviene
agendo sull a levetta ( 9 ) e vi ene fermata abbas-
sando la stessa . L e operazioni precedentemente
descritte sono segnalate tramite l'accensione e lo
spegnimento dei relativi led luminosi ( 4 ) - ( 5 ) .
2. Durantelafasedi erogazione, vienedisabili-
tato il caricamento dell'acqua in caldaia . Finito il
ciclo di erogazione , nel caso in cui la sonda cal-
daia sia scoperta , verra' riabilitato il caricamento
caldaia per il ripristino del livello acqua.
3. La mancanza di acqua nel serbatoio posteriore
,arrestera' tutte le funzioni elettriche ed idrauli-
che pur mantenendo l a spi a rossa ( 4 ) accesa.
R i empi endol o di acqua , il mi cro interruttore
posto sotto il serbatoio, riattivera' tutte le funzioni
nuovamente.
4. Fare attenzione nella messa in funzione della
macchina per caffe'. L e temperature elevate del
tubovapore(6),deltuboacqua(7),delgrup-
po erogazione cromato, possono provocare scotta-
ture .
5. Non permettere che l'apparecchio sia usato da
bambini o incapaci senza sorveglianza - non toc-
care l'apparecchio con mani o piedi bagnati o
umidi-nonimmergerel'apparecchioinacqua-
in caso di intervento della sonda di sicurezza in
caldaia , l' apparecchio smette di funzionare . Per
riutilizzarlo necessario affidare l'apparecchio a
personale professionalmente qualificato.
6. Q uesto apparecchi o e' conforme al l e seguenti
direttive C E E : 2006/95/CEE
2004/108/CE
7. Non sganciareper nessun motivoil portafiltro
dalgruppo,durantel'erogazionedelcaffe'.
Pericolo di scottature ! .
Elettronicasicuraed
efficiente
FUNZIONAMENTO A LEVETTA cap. 5
1. Per erogare vapore , operare sulla manopola
laterale ( 1 ) con simbolo riportante la nuvola del
vapore ( non dirigere il vapore sulle persone , per-
che' pericoloso ) .
2. Per erogare acqua calda , operare sulla ma-
nopola laterale ( 2 ) con il simbolo riportante la
goccia di acqua ( non dirigere l'acqua calda sulle
persone , perche' pericoloso ).
3. Per erogare caffe' dal gr uppo , dosar e l a gi usta
quantita' di caffe' M AC I N AT O BAR
( circa 7 grammi pari ad 1 cucchiaino dosatore ) ,
nel portafiltro ( 10 ) con uscita singola e dopo
averlo pressato e richiuso sul gruppo , agire sulla
leva di di erogazione ( 9 ) posta sul fianco dx del
gruppo . Per ottenere 2 caffe', utilizzare
il portafiltro ( 10 ) a 2 uscite con due dosi del
cucchiaino dosatore .
4. E ' possibile utilizzare anche la cialda di caffe'
preconfezionatada7grammiperunasingola
tazza di caffe'. R icordarsi di pulire sempre accura-
tamente i filtri nel cambio da macinato a cialda
preconfezionata .
5. Il manometro posizionato frontalmente ( 8 ),
rileva in ogni momento la pressione interna della
caldaia ( 0,9Ñ 1,1 BAR ) .
6.Visionareabbastanzafrequentementeilmano-
metro per controllare la pressione in caldaia . La
macchina dotata di dispositivi di sicur ezza che
intervengono in caso di anomalie alla pressione
internaallacaldaia.
La macchina e'
pronta per servire
sempre e
ovunque ottimi
caffe'.

ULTERIORI AVVERTENZE cap. 7
INFORMAZIONI PRATICHE SULL'USO DEL CAFFE'
L a macchina che avete acquistato e'pr edisposta per l'uso di due tipi di caffe' :
-cialdaincarta -caffe' macinato
CAFFE' IN CIALDA DI CARTA :
Q uelle comunemente in commercio rispondono ad uno standard industriale internazionale facente capo al sistema
E SE per la preparazi one di un espresso di qual ita' . T al e marchi o sol itamente e' pr esente sul le confezi oni di caffe' del l e
I ndustrie associate a tale sistema , ma puo' anche non esserci per i produttori di caffe' che a tale sistema non aderiscono .
L' uso del caffe' i n ci alda , V i offre mol ti vantaggi : la li berta' di scel ta tra le numerose marche presenti sul mercato ,
un espresso costantemente buono i ndi pendentemente dal l a esperi enza di chi prepara i l caffe' , una estrema faci lita' d' uso ,
ed infine una minor manutenzione in quanto la macchina resta costantemente pulita .
D i norma la cialda in commercio e' monodose e va inserita nel portafiltro singolo.
CAFFE' MACINATO
Per ottenere il massimo risultato dovete utilizzare caffŽe' macinato ad uso bar, corrispondente ad una grossezza di macinatura ben
definita. Al Vostro Torrefattore o negozio pertanto oltre a chiedre la Vostra miscela preferita, darete questa indicazione di macinatura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
* C onservare con cur a questo li bretto per ogni ul teri ore consultazi one.
* Per ottenere il massimo risultato dovete utilizzare caffe' macinato ad uso bar , corrispondente ad una grossezza di macinatu-
ra ben defi ni ta . Al V ostro T orrefattore o negozi o per tanto oltre a chi edere l a Vostra mi scel a preferi ta , darete questa i ndi ca-
zione di macinatura .
* C onservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione
* C ollegare l'apparecchio solo a impianto e prese di corrente aventi portata minima di 10 A e dotate di efficiente messa a
terra e salvavita .
* In caso di incompatibilita' tra la presa e la spina dell'apparecchio , fare sostituire la presa con un'altra di tipo adatto da per-
sonale professionalmente qualificato .
* L a sicurezza elettrica di questo apparecchio e' assicurata soltanto quando lo stesso corr ettamente collegato ad un efficien -
te impi anto di messa a ter r a come previsto dal l e vi genti norme di si curezza elettrica . I l costr uttore non puo' essere consi de-
rato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell'impianto . In caso di dubbio rivolgersi ad
una persona professionalmente qualificata .
* Non lasciare l'apparecchio contenente acqua in ambienti a temperatura inferiore o uguale a 0°C .
* Dopoaveretoltol'imballaggio,assicuratevidell'integrita'dell'apparecchio.Incasodidubbio,nonutilizzarel'apparecchio
e rivolgetevi a personale professionalmente qualificato . Gli elementi dell'imballaggio ( sacchetti , cartone , ecc ) non devo-
no essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo .
* E ' sconsigliabile l' uso di adattatori , prese multiple e/o prolunghe . I l costruttore non puo' esser e considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri , erronei ed irragionevoli e da riparazioni effettuate da personale non qualifi-
cato .
* Non usare l'apparecchio in locali adibiti a bagno - non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio con mani o piedi
bagnati o umidi - Durante la pulizia dell'apparecchio non immergerlo in acqua ! .
* Incasodiguastoe/odicattivofunzionamentodell'apparecchio,spegnerloenonmanometterlo.Pereventualiriparazioni
rivolgersi solamente ad un centro assistenza autorizzato dal costruttore e richiedere l'utilizzo di ricambi originali .
* Il mancato rispetto di quanto sopra puo' compromettere la sicurezza dell'apparecchio .
* Q uando si decide di non utilizzare piu' l'apparecchio , dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente , si raccomanda di
renderlo inutilizzabile tagliandone il cavo di alimentazione .
* I l cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dall'utente . In caso di danneggiamento del cavo
o per la sua sosti tuzione , ri vol gersi escl usivamente ad un centro Assi stenza T ecni ca autori zzato
* Non mettere mai l'apparecchio sotto il rubinetto per aggiungere l'acqua nel serbatoio .
* Porre particolare attenzione durante la movimentazione del prodotto dato il suo peso ( prodotto fisso ) .
* L' apparecchio non deve essere spostato durante il funzionamento .

MACCHINE PER CAFFE'
ESPRESSO
Da chi lemacchinelepensa , leprogetta ele
pr oduce .
Lamacchinae'dotataincaldaiadiuna
sonda di sicurezza ( oltre a quella
dell'autolivello ) , per il blocco
a l i men t a z i on e r esi st en z a i n ma n ca n z a di
acqua in caldaia .
G l i AC C E S S O R I i n dotaz i one sono contenuti i n una scatol a :
2 portafiltri , filtro ad 1 tazza , filtro a 2 tazze , filtro cieco ,
beccuccio uscita caffe' ad 1 tazza e 2 tazze , pressino , spazzoli-
nodi pulizia , cucchiainodosatorein acciaio, mollefermafil-
tro , mini addolcitore a resine , busta di detergente per la puli-
zia interna .
Legenda
1) Filtro 1 Tazza
2) Filtro 2 Tazze
3) Filtro Cieco
4) Molla Fermafiltro
5) Spazzolino
6) Portafiltro
7) Pres s ino
8) Beccuccio 2
Tazze
9) Beccuccio 1
Tazza
10) MiniAddolcitore
11) C uc c hia io
Dosatore
12) B us tina P ulicaf f
CONTROLLO ELETTRICO DI
COLLAUDO
MINI ADDOLCITORE A RESINE
C alcio e magnesio determinano la durezza dell'acqua e provocano la formazione di quello che
noi chiamiamo semplicemente calcare .
D a 30° a 40° l'acqua e' dura ; da 40°in su e' considerata molto dura . La misurazione avviene
tramite appositi semplici test che si possono acquistare presso qualsiasi centro assistenza
All'interno del serbatoio immerso in acqua , si trova un piccolo addocitore a resine ( uno e'
anche in dotazione ) , che va' sostituito o rigenerato ogni 20-30 litri di acqua utilizzata .
Larigenerazioneavvieneimmergendoil piccoloaddolcitoreinunasoluzionedi acquaesaleda
cucina ( un cucchiaio - N a C L cloruro di sodio ) per un tempo di circa 48 ore .
Sciacquare con acqua pulita piu'volte e riposizionare il piccolo addolcitore collegato al tubo sili-
cone , all'interno del serbatoio .


ESPRESSO COFFEE MAKE RS
INSTRUCTIONS FOR USE
Warnings
Before carrying
out any mainte-
nance, pull out
the plug from the
mains electricity
outlet.
W hen the
appliance is con-
nected to the
el ectr i ci ty suppl y,
never put your
hands or any
objects inside it.
For operations
other than those
described in this
booklet, contact
our ser vice cen-
tre.
Contents Sect.
I ntroduction 1
Maintenance 2
Installation 3
I nternal tank 4
Lever dispensing
system 5
Normal use 6
Further recom-
mendations 7
Accessories Ð
Legend 8
“VQ-VR”
T his "I nstructions for U SE " booklet is inten-
ded to be a quick, simple guide for maintai-
ning and using the coffee makers.
Please read all the sections of this booklet
carefully. T he M anufacturer guarantees its
f ul l cooper at i on thr ough i t s af ter - sal es ser vi ce
centres should there be any problems or mal-
function.
T he appl i ances have been desi gned and made
in conformity with all the features that
distinguish conventional espresso coffee
machines to be found in bars: noble materials
such as copper and st eel and r el i abl e par t s
make our coffee makers safe, reli able and
functional.
Any use other than that contemplated in
these instructions relieves the Manufacturer
of all liability for any injury to persons or
damage to property.
Introduction sect. 1
ONLY SWITCH ON THE APPLIANCE
AFT ER H AVI NG PUT WAT E R I N T H E
CONTAINER UNDER THE REMOVA-
BLE LID (12). WITH A NEW APPLIAN-
CE IT IS ADVISABLE TO DISPENSE AT
LEAST 0.5 LITRES OF WATER FROM
THE RELATIVE TAP (2).
By those who conceive, design and make the
appliances.
*CE
PERIODIC MAINTENANCE sect. 2
@ B efore carrying out any cleaning or main-
tenance, unplug the appliance or put the
on/off switch to O FF ( 3) .
@ Empty and clean the coffee filters every
evening; remove the filter and clean the inside
using the special brush; soak them in warm
water to dissolve the fats from the coffee.
@ C lean the drip tray (11) of residues of cof-
fee on the bottom to prevent encrustation.
@ C lean the external parts of the appliance
with a damp cloth; never use abrasive substances
or detergents. Also for the interior hydraulic cir-
cuits must avoid to use aggressive and/or abrasi-
ve substances.
@ C lean the steam nozzle (6) every time it is
used to avoid encrustation and clogging of the
steam outlet holes.
@ Inserting the special blind filter provided,
wash the filtering unit using specific detergent
available at any shopping centre or our after-
sales service centre.

Page 2
P e r i o d i c M A I N T E N A N C E ... . . c .o n t i n u e d sect. 2
Replace the normal filter in the filter holder with a blind filter (without holes), pour a
teaspoonf ul of deter gent i nt o the bl i nd f i l ter and i nser t the f i l ter hol der ( 1 0) i nto the
unit head. Start dispensing (9) as if making coffee. Stop after 15 seconds. M ixed water
and foam will flow out the drain valve into the drip tray (11). Continue dispensing
until the water flowing out the drain valve is clear. At the end of this process, replace
the blind filter with the correct normal filter with holes and dispense water several times
to rinse the filter holder and the unit head.
It is advisable not to drink the first coffee that is dispensed. To clean the filter holder
and the filters, leave them to soak for at least 30 minutes in a solution of hot water and
detergent prepared in a plastic or stainless steel container. R inse them with clean water.
Frequent cleaning allows a smooth coffee to be obtained as well as prolonging the life
of your coffee maker.
INSTALLATION sect. 3
Please read the
instructions written to
the side carefully.
T he appliance will
start to fill with water
automatically until
the set level is rea-
ched.
1. R emove the outer packaging, checking imme-
diately that the appliance is intact and has not
been damaged i n any way. A dj ust the f eet unti l
theapplianceislevel. Makesurethatthemains
voltage corresponds to details given in the specifi-
cations.
2. Place the appliance on a sturdy and level table
or counter, near the electrical socket so that the
plug is easily accessible.
3. C onnect the approved cord H 05V V-F 3G 1.5
mm with the SC H U K O (E U R O PE ) plug to the
electricity supply. Before switching the appliance
on, check that the socket has an E FFI C I E N T,
SAFE EARTH TERMINAL.
4. ONLY SWITCH ON THE APPLIANCE
AFTER HAVING FILLED THE CONTAINER
UNDER THE REMOVABLE LID (12) WITH
WAT E R .
INTERNAL TANK sect. 4
1. Fill the tank located under the upper lid (12)
with approx. 3 litres of water.
2. Put the O N /O FF switch (3) to O N . T he red
indicator light (4) comes on.
3. T he appliance starts to fill with water automa-
ti cal l y unti l the set l evel i s r eached ( l evel sensor i n
boiler).
Wait approx. 15-20 minutes to allow the applian-
ce to reach worki ng temperature. T he coffee
makerisreadyforusewhenthegreenindicator
l i ght ( 5 ) goes out.
4. Therear tank mustbefilledwithwater before
putting the on/off switch (3) to on. Steam and hot water
are under pressure.
DANGER O F SC ALDS


FURTHER RECOMMENDATIONS Sect. 7
PRACTICAL INFORMATION ON USING COFFEE
T he appliance you have purchased is designed for using two types of coffee:
-pod -groundcoffee
COFFEE POD:
T hose commonly on sale comply with an international industrial standard referring to the E . S. E . system for preparing a quality
espresso coffee. T hi s tr ademark i s usual l y present on the cof fee pack ets of the i ndustri es bel ongi ng to that system, but not necessa-
rily on those of coffee producers who do not.
T he use of coffee pods offers many advantages: the freedom to choose from among the many brands on the market, a constantly
good espr esso i rr especti ve of the exper i ence of whoever i s mak i ng i t, extremel y easy to use and l astl y, l ess mai ntenance because the
appliance remains constantly clean.
Thepodnormallytobefoundonsaleisfor onecupandshouldbeinsertedin theone-cupfilter holder.
GROUND COFFEE:
F or best r esul ts, use gr ound cof fee f or bar use, whi ch has a wel l - def i ned coar seness of gr i ndi ng. G i ve thi s gr i ndi ng i ndi cati on to
your coffee roaster or shop when asking for your favourite blend.
SAFET Y WARNI NGS:
* Carefully keep this booklet for future reference.
*O nly connect the appliance to an efficiently earthed power socket having a minimum capacity of 10A and fitted with an
RCD.
* I f the pl ug suppl i ed i s unsui tabl e f or your power sock et, have t he pl ug r epl aced by a qual i f i ed el ect ri ci an.
* T he electrical safety of this appliance is only guaranteed if it is correctly connected to an efficient earthing system in accor-
dance with current electrical safety standards. T he manufacturer cannot be held li able for any damage caused by lack of
earthing. I f in doubt, call a quali fied electrician.
* Do not leave water inside the appliance in environments where the temperature is equal to or less than 0°C.
* After having removed the packaging, check the appliance for damage. I f in doubt, do not use the appliance and contact
professionally qualified persons. Do not leave the packaging materials (bags, box, etc.) within reach of children, as they are
a potential source of danger.
* T he use of adapters, gang modules or extensions is not recommended. T he manufacturer cannot be held liable for any
damage or injury caused by misuse, incorrect or unreasonable use, or by unauthorised repair.
* D o not use the appliance in the bathroom. D o not touch the power cord or the appliance when hands or feet are wet or
damp. D o not i mmer se the appl i ance i n water when cl eani ng i t!
*I f the appl i ance does not seem to be wor ki ng cor rectl y, swi tch i t of f and do not tamper wi th i t. R etur n i t onl y to an af ter -
sal es ser vi ce centr e author i sed by the manuf acturer f or r epai r and r equest or i gi nal spar e par ts. F ai l ur e to compl y wi th the
above could jeopardi se the safety of the appliance.
*At the end of its servoce life, unplug the appliance and make it inoperable by cutting through the power cord.
* T he power cord of this appliance must not be replaced by the user. I f the cord is damaged or needs to be replaced, take it
to an authori sed after-sales service only.
*N ever add water to the tank by putting the appliance under the tap.
** B e par ti cul ar ly caref ul when handl i ng the appl i ance, si nce i t i s heavy ( f i xed pr oduct) .
* T he appliance must not be moved while in operation.

ESPRESSO COFFEE MAKERS
B y t hose who concei ve, desi gn a nd ma k e t he
appl i ances.
T he a ppl i a n ce ha s a sa f et y sen sor i n t he boi l er
(aswell asthelevel sensor) tocutoff thepower
supply to the heati ng el ement i f ther e i s no
water i n the boi l er.
Thesupplied ACCESSORIES arepacked in a box: 2 filter holders, 1-
cup filter, 2-cup filter, blind filter, 1-cup and 2-cup coffee dispensing
spouts, pressing tool, cleaning brush, steel measuring spoon, filter-retai-
ning spring, mini resin water softener, packet of detergent for cleaning
the appl i ance i nteri or.
Legend
1) 1-cup filter
2) 2-cup filter
3) Blind filter
4) Filter-retaining
spring
5) Brush
6) Filter holder
7) P ressing tool
8)2-cupspout
9)1-cupspout
10) Mini water sof-
tener
11) M easur i ng
spoon
12) Packet of
Pulicaff
FINAL ELECTRICAL TEST
MINI RESIN WATER SOFTENER
C al ci um and magnesi um determi ne the hardness of the water and cause the for mati on of what
we simply call scale.
Water is hard from 30° to 40°; i t i s consider ed very hard from 40° upwards. T he hardness can
be measured by simple test kits, which may be purchased at any service centre.
T here is a small resin water softener (plus one in the accessories kit) inside the water tank,
whi ch shoul d be r epl aced or r egener ated on ce ever y 2 0- 3 0 l i tr es of wat er that ar e used.
T he small water softener can be regenerated by putting it in salt water (one spoonful of N aC l,
sodium chloride) for approx. 48 hours.
T horoughly rinse with clean water and put the small water softener connected to the silicone
tube back inside the tank.


MA C H IiNES À CAFÉ EXPRESSO
MODE D' E MP L OI
Aver ti ssements
Avant d'effectuer
toute opèration
d'entretien,
dèbrancher la
fichedelaprise
d'alimentation
èlectrique.
Lorsque la machi-
ne a' cafèest
branchèeèlectri-
quement, ne
jamais introduire
les mains ni d'au-
tres objets a'
l'intèrieur de l'ap-
pareil.
Pour toutes opè-
rations diffèren-
tes de celles
dècrites,veuillez
consulter notre
centredeservice
après-vente.
Tabledesmatières Chap.
Introduction 1
Entretien 2
Installation 3
Rèservoir interne 4
Dèbit par levier 5
U tilisation
ordinaire 6
Avertissements
supplèmentaires 7
Accessoires -
Lègende 8
“VQ-VR”
Celivretd' "Instructions pour l'Utilisation"con-
stitue un mode d'emploi rapide et simple pour
l'entretien et l'utilisation des machines a' cafè.
N ous vous prions de lire attentivement toutes
lesindicationscontenuesdanslesdiffèrentes
sections de ce mode d'emploi.
LaSociètègar anti t, en cas de pr obl èmes et
dysfonctionnements, sa plus ample collabora-
tion par l'intermèdiaire de ses centres de ser-
vice après-vente.
Cesmachinesontètè conçues et construites
en respectant toutes l es caractèristiques qui
di sti nguent les cl assi ques machi nes a' cafè
expresso pour bars : l es matèriaux nobles, tels
quelecuivreetl'acier, etlescomposantsfia-
bles rendent nos machi nes sùres, fiabl es et
fonctionnelles.
Toute utilisation diffèrentedecelleindiquèe
dans le prèsent mode d'emploi dègage l a
Sociète' productrice de toute responsabilite'
pour les èventuels dommages aux personnes
ou aux biens.
Introduction chap. 1
NE JAMAIS METTRE EN FONCTION
LA MACHINE SANS AVOIR
PRE'ALABLEMENT VERSER DE L' EAU
DANS LE CONTENANT SITUE' SOUS
LE PANNEAU MOBILE (12). LORSQUE
LA MACHINE EST NEUVE, IL EST
CONSEILLE' D'EXE'CUTER LE DE'BIT
D'AU MOINS 0,5 LITRE D'EAU A' L'AI-
DE DU ROBINET SPE'CIFIQUE (2).
C es machines sont crèèes, conçues et produi-
tes par nous.
*CE
ENTRETIEN PÉ RIODIQUE chap. 2
@Avantd'exècuter toute opèration de net-
toyage et entreti en, dèbrancher la fiche de la
prise d'alimentation ou placer l'interrupteur
gènèral sur la position OFF (3).
@ V i der et nettoyer l es fi l tres a' cafètous les
soirs ; enlever le filtre et nettoyer l'intèrieur a'
l'aide de la petite brosse prèvue a' cet effet ;
les plonger dans l'eau chaude afin de dissou-
dre les graisses du cafè.
@ N ettoyer l a cuvette recuei ll e-gouttes ( 11) et
èliminer tous les rèsidus du cafèqui se dèpo-
sent sur le fond afin d'en èviter l'incrustation.
@Lespartiesextèrieures de la machine doi-
vent etre nettoyèes en uti li sant un linge humi de ;
ne jamais utiliser de dètersifs ou de substances
abrasives. Analoguement pour les circuits
hydrauliques intèrieurs on doit èviter d'utiliser
de substances aggressives et/ou abrasives.
@ N ettoyer la buse de la vapeur (6) aprèschaque
utilisation afin d' èviter les incrustations et l'ob-
struction des orifices de sortie de la vapeur.
@ Au moyen du filtre borgne fourni avec la
machine, effectuerlelavagedugroupededèbit
en utilisant un dètersif spècifique disponible
dans tout centre commercial ou dans notre cen-
tredeserviceaprès-vente.

Page 2
ENTRETIEN pèriodique … continuation chap . 2
Remplacer l'èlèment du filtre àl'intèrieur du porte-filtre par un filtre borgne (sans ori-
fices), verser une petite cuillère de dètergent dans le filtre borgne et insèrer le porte-fil-
tre (10) sur la t ète du groupe. Faire dèmarrer le dèbit (9) comme pour faire un cafè.
Après 15 secondes, interrompre le procèdè.Del'eau et de la mousse s'ècouleront de la
vanne d'èvacuation dans la cuvette recueille-gouttes (11). Continuer le procèdède
dèbit jusqu'àce que l'eau s'ècoulant de la vanne d'èvacuation soit propre. A' la fin du
procèdè, remplacer le filtre borgne par l'èlèment du filtre correct, celui avec les orifices,
et exècuter le dèbit plusieurs fois pour rincer le porte-filtre et la t ète du groupe.
Il est conseillède ne pas utiliser le premier cafèdèbitè. Pour nettoyer le porte-filtre et
les èlèments du filtre, prèparer dans un contenant en plastique ou acier inoxydable une
solution avec de l'eau chaude et du dètergent, et les plonger dans la solution pendant
au moins 30 minutes. Les rincer ensuite àl'eau propre. Un nettoyage frèquent per-
mettra non seulement d'obtenir un cafèdoux, mais aussi de prolonger la durèede votre
machine àcafè.
INSTALLATION chap. 3
Lire attentivement les
descr iptions prè-
sentèes ci-contre.
La machine commen-
cera àse remplir
d'eau automatique-
ment jusqu' à ce que
le niveau ètabli soit
atteint.
1. Enlever l'emballage extèrieur et controler
immèdiatement si la machine est intacte et n'a
pas subi de dommages. Règler les petits pieds afin
que l'appareil soit parfaitement horizontal.
S'assurer que la tension du secteur correspond
bien àcelle indiquèe dans les caractèristiques
techniques de la machine àcafè.
2. Positionner l'appareil sur une table ou un
comptoir solide et parfaitement nivelè, tout pr ès
du point de connexion èlectrique de manière àce
que la fiche soit facilement accessible.
3. Raccorder au rèseau èlectrique le cable d'ali-
mentation homologuèH 05VV-F 3G 1,5 mm
avec fiche SCH UCO (EUROPE). Avant la mise
en service, vèrifier que la prise d'alimentation est
bien munie d'une BORNE DE MISE A' LA
T ERRE EFFICACE ET Só RE.
4. NE JAMAIS METTRE LA MACHINE EN
FONCTION SANS AVOIR
PRE'ALABL EMENT R EMPL I D'EAU LE
CONTENANT SITUE' SOUS LE PANNEAU
MOBILE (12).
RESERVOIR INTERNE chap. 4
1. Remplir d'eau, environ 3 litres, le rèservoir
placèsous la grille supèrieure (12).
2. Dèplacer l'interrupteur ON/OFF (3) sur la
position ON. Le voyant lumineux rouge (4) s'è-
clairera.
3. La machine commencera àse remplir d'eau
automatiquement jusqu'àce que le niveau ètabli
soit atteint (sonde de niveau automatique dans la
chaudière).
Attendre environ 15-20 minutes afin que la
machine atteigne sa tempèrature de travail. Le
voyant lumineux vert (5) s'èteint pour signaler
que la machine àcafèest pr ète àl'emploi.
4. Il est recommandède remplir d'eau le rèservoir
arri ère, avant d'actionner l'interrupteur de mise
en marche gènèral (3).
La vapeur et l'eau
chaude sont sous pres-
sion.
DANGER DE
BRULURES

Page 3
UTILISATION ORDINAIRE chap. 6
1. Au moment de la mise en fonction de la
machine àcafè, la carte èlectronique contr le l'è-
tat du niveau d'eau dans la chaudière et, apr ès3
secondes environ, veille au remplissage par l'in-
termèdiaire de la validation de la pompe et de l'è-
lectrovanne de chargement. Dès que le bon
niveau est atteint, la pompe s'arr ète et le chauffa-
ge de l'eau commence. On exècute le dèbit du
cafèau moyen du levier (9) et on l'arr ète en
abaissant ce levier. Les opèrations dècrites ci-des-
sus sont signalèes par les voyants lumineux corre-
spondants (4) (5) qui s'èclairent et s'èteignent.
2. Pendant la phase de dèbit du cafè, le charge-
ment de l'eau dans la chaudière est invalidè.Dès
que le cycle de dèbit est terminè, si la sonde dans
la chaudière n'est plus immergèe dans l'eau, le
chargement de la chaudi ère est ànouveau validè
pour rètablir le bon niveau d'eau.
3. L'absence d'eau dans le rèservoir arri ère inter-
rompt toutes les fonctions èlectriques et hydra -
l i ques tout en mai ntenant l e voyant lumineux
rouge (4) allumè.Lorsqu'il est ànouveau rempli
d'eau, le micro-interrupteur situèsous le rèser-
voir rèactivera ànouveau toutes les fonctions.
4. Faire attention lors de la mise en fonction de la
machine. Les tempèratures èlevèes de la buse
vapeur (6), de la buse de l'eau chaude (7), du
groupe de dèbit chromè, peuvent provoquer des
brulures.
5. Ne jamais permettre aux enfants et aux person-
nes incapables d'utiliser l'appareil sans surveillan-
ce Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou
les pieds mouillès ou humides Ne pas plonger
l'appareil dans l'eau En cas d'intervention de la
sonde de sècuritèdans la chaudi ère, l'appareil
interrompt son fonctionnement. Pour le rèutiliser,
il est nècessaire de confier l'appareil àun person-
nel professionnellement qualifiè.
6. Cet appareil est conforme aux directives com-
munautaires suivantes :
2006/95/CEE
2004/108/CE
7. Ne jamais dècrocher pour aucune raison le
porte-filtre du groupe pendant le dèbit du cafè
Risque de brulures !
èlectronique sureet
efficace.
DEBIT PAR LEVIER chap. 5
1. Pour obtenir le dèbit de vapeur, actionner le
robinet latèral (1) portant le symbole du nuage de
vapeur (ne pas diriger la vapeur sur les personnes
car cela est dangereux).
2. Pour obtenir le dèbit d'eau chaude, actionner
le robinet latèral (2) portant le symbole de la
goutte d'eau (ne pas diriger l'eau chaude sur les
personnes car cela est dangereux).
3. Pour obtenir le dèbit de cafèdu groupe, doser
la bonne quantitède cafèMACINAT O BAR
(environ 7 grammes èquivalant à1 cuill ère doseu-
se) dans le porte-filtre (10) avec le bec pour une
seule tasse de cafè; apr ès avoir bien pressèle cafè,
insèrer le porte-filtre sur le groupe et actionner le
levier de dèbit(9)placè sur le cotè droit du grou-
pe. Pour obtenir 2 cafès, utiliser le porte-filtre
(10) avec les becs pour deux tasses de cafèavec
deux doses de la cuill ère doseuse.
4. Il est ègalement possible d'utiliser une dosette
de cafèpr ète de 7 grammes pour une seule tasse
de cafè. Ne pas oublier de nettoyer toujours soi-
gneusement les filtres lorsque l'on passe de la
mouture de cafèà la dosette pr ète àl'emploi.
5. Le manomètre (8) situèsur la partie frontale de
l'appareil dètecte àtout moment la pression inter-
ne de la chaudière (0,9 - 1,1 bars).
6. Controler assez frèquemment la pression de la
chaudi ère sur le manom ètre. La machine est
èquipèe de dispositifs de sècuritèqui intervien-
nent en cas d'anomalies de la pression interne de
la chaudière.
L a machine est pr ète à
ser vir toujours et par-
tout d'excellents cafès.

AVERTISSEMENTS SUPPLEMENTAIRES chap. 7
INFORMATIONS PRATIQUES SUR L'EMPLOI DU CAFE'
La machine àcafèque vous avez achetèe est prèdisposèe pour l'utilisation de deux types de cafè:
- dosetteen papier - cafèmoulu
CAFE' EN DOSETTE EN PAPIER:
Les dosettes couramment disponibles dans le commercerèpondent àun standard industriel international se rapportant au syst ème
ESE pour la prèparation d'un cafèexpresso de qualitè. Cette marque est habituellement prèsente sur les emballages de cafèdes
Industries associèes àce système, mais elle peut ègalement etre absente pour les producteurs de cafèn'adhèrant pas àce système.
L'emploi du cafèen dosette vous offre de nombreux avantages : la libertède choix parmi les nombreuses marques prèsentes sur le
marchè,uncafèexpr esso de qual i t èconstante indèpendamment de l'expèrience de la personne qui prèpare le cafè,uneextreme
facilitèd'emploi, et enfin moins d'entretien ètant donnèque la machine reste constamment propre.
Gènèralement la dosette disponible dans le commerce est monodose et doit etre introduite dans le porte-filtre pour 1 tasse de cafè.
CAFE' MOULU :
Pour obtenir le rèsultat maximal, vous devez utiliser du cafèmoulu pour bars, correspondant àun degrède mouture bien dèfini.
A' votre torrèfacteur ou magasin habituel, vous demanderez par consèquent non seulement votre mèlange prèfèrè, mais vous four-
nirez aussi cette indication de mouture.
AVERT ISSEMENTS DE SECURITE' :
*Conserver avec soin ce mode d'emploi pour toute consultation future.
*Raccorder l'appareil uniquement àune installation et des prises de courant ayant une intensitèminimale de 10 A et
munies d'une mise àla terre efficace et d'un disjoncteur diffèrentiel.
*En cas d'incompatibilitèentre la prise et la fiche de l'appareil, faire remplacer la prise par une autre de type approprièpar
un personnel professionnellement qualifiè.
*La sècuritèèlectrique de cet appareil n'est assurèe que si ce dernier est correctement connectè à un système efficace de mise
àla terre comme prèvu par les normes de sècuritèèlectrique en vigueur. Le fabricant dècline toute responsabilitèpour les
èventuels dommages causès par l'absence de mise àla terre de l'installation. En cas de doutes, s'adresser àune personne
professionnellement qualifièe.
*Ne pas laisser l'appareil contenant de l'eau dans des pi èces àtempèrature infèrieure ou ègale à0°C.
*Apr ès avoir enlevèl'emballage, s'assurer que l'appareil est intact. En cas de doutes, ne pas utiliser l'appareil et s'adresser à
un personnel professionnellement qualifiè. Les èlèments de l'emballage (sacs, carton, etc.) ne doivent pas etre laissèsàla
portèe des enfants ètant donnèqu'ils peuvent reprèsenter des sources de danger.
*Il est dèconseillèd'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des rallonges. Le fabricant dècline toute responsabilitè
pour les èventuels dommages dèrivant d'utilisations impropres, incorrectes et insensèes et de rèparations effectuèes par un
personnel non qualifiè.
*Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux dèdièsàsalle de bains - Ne pas tirer le cable d'alimentation ou l'appareil avec les
mains ou pieds mouillès ou humides - Pendant le nettoyage de l'appareil ne pas l'immerger dans l'eau !
*En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, l'èteindre et ne pas essayer d'intervenir personnellement.
Pour toutes rèparations, s'adresser exclusivement àun centre apr ès-vente agrèè par le fabricant et exiger l'utilisation de pi -
ces de rechange d'origine. Le non-respect des instructions susmentionnèes peut compromettre la sècuritède l'appareil.
*Quand on dècide de ne plus utiliser l'appareil, apr ès avoir dèbranchèla fiche de la prise de courant, il est recommandède
le rendre inutilisable en coupant son cordon d'alimentation.
*Le cordon d'alimentation de cet appareil ne peut pas tre remplacèpar l'utilisateur. En cas d'endommagement du cordon
ou de son remplacement, s'adresser exclusivement àun Centre d'AssistanceTechnique agrèè.
*Ne jamais mettre l'appareil sous le robinet pour ajouter de l'eau dans le rèservoir.
*Accorder une attention particulière pendant la manutention du produit ètant donnèson poids (produit fixe).
*L'appareil ne doit jamais tre dèplacèpendant son fonctionnement.

MACHINES A' CAFE' EXPRESSO
Cesmachinessont crèèes, conçueset produitespar
nous.
La machineàcafèest èquipèedans la chau-
di èred'une sonde desècuritè(en plus de celle
deniveau automatique) qui bloquel'alimen-
tation àla rèsistance en cas d'absence d'eau
dans la chaudière.
Les ACCESSOIRES fournis avec la machine àcafèsont contenus dans
une boìte : 2 porte-filtres, filtre pour 1 tasse, filtre pour 2 tasses, filtre
borgne, becs de dèbit du cafŽpour 1 tasse et pour 2 tasses, presse-cafè,
petitebrossedenettoyage, petitecuillèredoseuseen acier, ressortscale-fil-
tre, mini adoucisseur àrèsines, sachet de dètergent pour le nettoyage
interne.
Légende
1) Filtre pour 1 tass e
2) Filtre pour 2 tass es
3) Filtre borgne
4) Cale-filtre
5) P etite bros s e de
nettoyage
6) Porte-filtre
7) Presse-cafè
8) B ecs de dèbit du
cafèpour 2 tasses
9) B ec de dèbit du cafè
pour 1 tasse
10) Mini adouciss eur
11) P etite c uillère
doseuse
12) Sachet Pulicaff
CONTRïOLE
ELECTRIQUE D'ESSAI FINAL
MINI ADOUCISSEUR A' RESINES
Le calcium et le magnèsium dèterminent la duretède l'eau et provoquent la formation de ce
que l'on appelle plus simplement le tartre.
Entre 30°et 40°l'eau est dure ; au-dessus de 40°elle est considèrèe comme ètant tr ès dure.
Cette mesure est exècutèe par l'intermèdiairede simples tests spècifiques disponibles dans tous
les centres de service apr ès-vente.
A' l'intèrieur du rèservoir, immergèdans l'eau, se trouve un petit adoucisseur àrèsines (un
deuxi me est ègalement fourni avec la machine) qui doit ètre remplacèou règènèrètous les 20-
30 litres d'eau utilisèe.
La règènèration se produit en plongeant le petit adoucisseur dans une solution d'eau et sel de
cuisine (une cuill ère àsoupe de NaCl, chlorure de sodium) pendant environ 48 heures.
Rincer ensuite àl'eau propre plusieurs fois et remettre en place le petit adoucisseur en le raccor-
dant au tuyau silicone àl'intèrieur du rèservoir.

Other manuals for REALE
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Royal Coffee Maker manuals