Royalty Line PME-2200.417.1 User manual

Bedienungsanleitung
Instruc n Manual
Handleiding
Mode d’emploi
Manuale Di Istruzioni
Panini-Grill
Panini maker
Panini-maker
Grill à panini
Macchina Panini
PME-2200.417.1

Panini-Grill PME-2200.417.1 Deutsch
Lieber Kunde,
Bie lesen Sie diese Bedienungsanweisung sorgfälg durch, bevor Sie
das Gerät an das Stromnetz anschließen, um Beschädigungen durch
fehlerhae Anwendung zu vermeiden. Beachten Sie bie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Falls Sie das Gerät an Drie weitergeben, so
muss diese Bedienungsanweisung ebenfalls mitgegeben werden.
SICHERHEITSHINWEISE
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose einstecken, überprüfen Sie,
ob die Stromart und die Netzspannung mit den Angaben in dieser
Bedienungsanweisung übereinsmmen.
• Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist und vor der Reinigung (immer) den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag!
• Unvorschrismäßiger Betrieb und unsachgemäße Bedienung kann zu
Defekten am Gerät und zu Verletzungen des Anwenders führen,
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker Anzeichen von Beschädigungen aufweisen, falls das Gerät
zu Boden gefallen ist oder anderweig beschädigt wurde. In solchen
Fällen bringen Sie das Gerät zur Überprüfung und - falls erforderlich -
zur Reparatur zu einem Fachmann.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharangen Ecken hängen und
halten Sie es von heißen Gegenständen und offenen Flammen fern.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, waagerechte und hitzebeständige
Oberfläche und nicht in der Nähe von heißen Gegenständen oder
offenen Flammen auf (z.B. Kochplaen). Dieses Gerät ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch (nicht kommerziell) besmmt und nicht für
die Verwendung im Freien geeignet.
• Sie sollten das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichgt
lassen.
• Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit
Elektrogeräten entstehen können.

• Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und älter sowie
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern sie zuvor in der sicheren
Benutzung des Geräts unterwiesen worden sind und die
einhergehenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von
Kindern über 8 Jahren und unter Aufsicht durchgeführt werden.
• Gerät und Kabel dürfen nicht in die Hände von Kindern unter
8 Jahren gelangen.
• Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder separate Fernbedienung gesteuert zu
werden.
• Bei Beschädigung des Netzkabels ist dieses durch den
Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter oder eine in ähnlicher
Weise qualifizierte Person auszutauschen, um eine Gefährdung
zu vermeiden.
* Vorsicht! Teile des Gerätes heizen sich während des Betriehs sehr auf
Berühren Sie das Gerät daher nicht mit ungeschützten (bloßen) Händen,
Verhrennungsgefahr!
ZUORDNUNG DER EINZELTEILE
1. Griff
2. Oberes Gehäuse
3. Oberrost mit Anhabeschichtung
4. Unterrost mit Anhabeschichtung
5. “Bereit”-Lämpchen (Grün)
6. Stromanzeigelämpchen (Rot)
7. Thermostat-Knopf
8. Unteres Gehäuse
9. Ölschale
67
2
5
8
1
3
4
9

VOR DEM ERSTGEBRAUCH
• Das gesamte Verpackungsmaterial enernen.
• Reinigen Sie die Backflächen mit einem weichen, feuchten Tuch und
trocknen sie danach ab.
• Wickeln Sie das Nelzkabel komple ab.
• Bei erstmaligem Gebrauch kann das Gerät einen leichlen Geruch
freiselzen.
Dieser ist normal und wird nicht lange anhalten.
Erster Einsatz
Bevor Sie zum ersten Mal starten Toasten, gibt es ein wenig Rauch und
Geruch von Gerät intern, das ist normal und harmlos, keine Sorge!
BEDIENUNG
• Stellen Sie die Grill-Toaster-Temperatur-Steuerung auf die gewünschte
Einstellung. Versuchen Sie es zunächst mit einer maximalen Einstellung.
Sie können sie später entsprechend Ihrer Präferenzen nach unten oder
oben hin anpassen.
• Schließen Sie den Grill-Toaster und schließen Sie ihn an eine Steckdose
an. Sie werden feststellen, dass das „Bereit“-Lämpchen und das
Stromanzeigelämpchen angehen. Sie zeigen an, dass der Grill-Toaster
vorgeheizt wurde.
• Es dauert ca. 5 min bis die Grilltemperatur erreicht ist. Das „Bereit“-
Lämpchen geht aus.
• Öffnen Sie den Grill-Toaster und legen Sie das Sandwich, Fleisch oder
andere Lebensmiel auf den unteren Grillrost.
• Schließen Sie den Grill-Toaster. Das “Bereit”-Lämpchen geht wieder an.
• Grillen Sie etwa 3 bis 8 Minuten lang, bis das “Bereit”-Lämpchen
wieder ausgeht, oder bis das Essen goldbraun ist. Passen Sie die Zeit
so an, dass sie Ihrem individuellen Geschmack entspricht.
• Wenn das Essen gar ist, verwenden Sie den Griff, um den Deckel zu
öffnen. Nehmen Sie das Essen mithilfe eines Plask-Pfannenwenders
heraus. Verwenden Sie niemals Metallzangen oder ein Messer, da
diese die Anhabeschichtung der Grillroste beschädigen können.
• Sobald Sie mit dem Grillen ferg sind, trennen Sie den Stecker von
der Steckdose und lassen Sie das Gerät zum Kühlen offen.

Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass Ihr
Elektro- oder Elektronik-Altgerät von
Haushaltsabfällen getrennt entsorgt werden muss.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste of Electrical
and Electronic Equipment; deutsch: Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) (2012/19/EU) wurde etabliert, um
Produkte unter Verwendung der bestmöglichen
Recyclingtechniken wiederzuverwerten, um die Auswirkungen
auf die Umwelt zu minimieren, gefährliche Substanzen zu
behandeln und weitere Deponien zu vermeiden. Wenden Sie
sich für weitere Informaonen über die korrekte Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall bie an Ihre örtlichen
Behörden.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie zuerst den Netzstecker!
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
• Reinigen Sie die Außenfläche und die Backflächen mit einer Bürste
oder mit einem weichen, feuchten Tuch.
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmiel oder scharange
Gegenstände (z. B. Scheuerbürste, Messer) zur die Reinigung.
• Vorsicht: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 2200 W

Panini maker PME-2200.417.1 English
Dear Customer,
Please read these Operang Instrucons through carefully before
connecng your device to the mains, in order to avoid damage due to
incorrect use. Please pay parcular aenon to the safety informaon.
If you pass the device on to a third party, these Operang Instrucons
must also be handed over.
SAFETY INFORMATION
• Before connecng the plug to the socket, please check whether the
type of current and mains voltage agree with the specificaons in
these Operang Instrucons.
• Remove the mains plug from the socket when the device is not in use
and before cleaning.
• Do not immerse the device or mains plug in water or other liquids.
There is danger to life from electric shock!
• Incorrect operaon and improper handling can lead to faults on the
device and injuries to the user.
• Do not operate the device of the mains cable or the mains plug show
signs of damage, if the device has fallen on the floor or has been
otherwise damaged, In such cases take the device to a specialist for
checking and repair, if necessary.
• Ensure that the mains cable does not hang over sharp edges and keep
it away from hot objects and open flames.
• Put the device on a stable, level and heat-proof surface and not in the
vicinity of hot objects or open flames (e.g. hotplates).
• This device is not suitable for commercial use not for use in the open
air.
• You should never leave the device unaended during use.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilies or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instrucon concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.

• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
• The appliance is not intended to be operated by means of an
external mer or separate remote-control system.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
* Cauon! Parts of the device get very hot during use. Do not touch the
device with your bare hands. Risk of buming!
PARTS IDENTIFICATION
1. Handle
2. Upper Housing
3. Upper Non-sck Plate
4. Boom Non-sck Plate
5. Ready Light (Green)
6. Power Light (Red)
7. Thermostat Knob
8. Boom Housing
9. Oil Tray
BEFORE FIRST USE
• Remove all packaging material.
• Clean the heang surfaces wilh a so damp clolh, and then dry them.
• Uncoil the mains cable completely.
• When first used, the device may give off a slight odour. This is normal
and will not last for long.
67
2
5
8
1
3
4
9

HOW TO USE
• Set the Grill Toaster Temperature Control to your desired seng. At
first, try a seng in the max.
You may later adjust it lower or higher according to your preference.
• Close the Grill Toaster and plug it into the wall outlet, you will noce
that the power and ready light will come on, indicang that the Grill
Toaster has begun preheang.
• It will take approximately 5 minutes to reach baking temperature, the
ready light will goes off.
• Open the Grill Toaster, put the sandwich, meat or other foods on the
boom cooking plate.
• Close the Grill Toaster. The ready light will go on again.
• Cook for about 3 to 8 minutes, the ready light goes off again, or unl
golden brown, adjusng the me to suit your own individual taste.
• When the foods is cooked use the handle to open the lid. Remove the
foods with the help of a plasc spatula. Never use metal tongs or a
knife as these can cause damage to the non-sck coang of the cook
plates.
• Once you are finished cooking, disconnect the plug from the wall outlet
and leave unit open to cool.
CLEANING AND CARE
• First of all remove the mains plug!
• Do not commence cleaning unl the device has cooled down
completely.
• Clean the outside surface and the heang surfaces with a brush or
with a so damp cloth.
• Never use abrasive cleaning agents or sharp objects (e. g. scrubbing
brush, knife) for cleaning.
• Cauon: Do not immerse the device In water or other liquids. There is
danger to life from electric shock!

Waste Management
The symbol above and on the product means that the
product is classed as Electrical or Electronic equipment
and should not be disposed with other household or
commercial waste at the end of its useful life.
The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Direcve(2012/19/EU) has been put in place to recycle products
using best available recovery and recycling techniques to minimise
the impact on the environment, treat any hazardous substances
and avoid the increasing landfill. Contact local authories for
informaon on the correct disposal of Electrical or Electronic
equipment.
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V~ 50/60Hz
Power: 2200W

Panini-maker PME-2200.417.1 Dutch
Geachte klant,
Lees deze bedieningshandleiding grondig door voordat u uw apparaat
aansluit op het stroomnetwerk om schade veroorzaakt door verkeert
gebruik te voorkomen. Lees vooral aandachg de veiligheidsinformae.
Als u het apparaat gee aan een derde, dan dient deze gebruiksaanwijzing
ook gegeven te worden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
• Voordat u de stekker in het stopcontact stopt, controleer of de spanning
en het netwerkvoltage overeenkomen met de specificaes aangegeven
in deze gebruikshandleiding .
• Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet gebruikt wordt
of voordat het schoongemaakt wordt.
• Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere
vloeistoffen. Dat is levensgevaarlijk i.v.m. een elektrische schok.
• Een incorrecte bediening of een onjuiste behandeling kan tot defecten
aan het apparaat en letsel bij de gebruiker leiden.
• Gebruik het apparaal of hel stroomsnoer niel als de slekker eruit ziel alsof
deze beschadigd is. Als het apparaat op de vloer gevallen is of op een
andere wijze beschadigd is, ga in dergelijke gevallen, naar een specialist
om het te controleren en, als dat nodig is, te repareren.
• Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet over scherpe randen hangt en houd
het uit de buurt van hete voorwerpen en open vuur.
• Zet het apparaat op een stabiele, gelijkmage en warmte bestendig
oppervlak en niet in de nabijheid van hete voorwerpen zoals open vuren
(bijv. kookplaten).
• Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik of gebruik in de
open lucht. U dient het apparaat nooit onbeheerd achter Ie laten jdens
hel gebruik ervan.
• Kinderen onderkennen de risico's van het onjuist behandelen van
elektrische apparaten niet.
• Dit apparaat kan gebruikt worden door personen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of

geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als er
toezicht is of als deze personen goed zijn voorgelicht over het
veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan
begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het reinigen en onderhoud mag niet door kinderen gedaan
worden tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen
die jonger zijn dan 8 jaar.
• Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt worden op een externe
mer of een apart afstandsbedieningsysteem.
• Als het netsnoer beschadigd is dient het vervangen te worden door
de fabrikant, zijn servicedienst of andere gekwalificeerde personen
om risico's te vermijden.
* Opgelet! Delen van het apparaat kunnen zeer heet worden jdens het
gebruik. Raak het apparaat niet aan met uw blote handen. Er kunnen
brandwonden ontstaan!
IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN
1. Handvat
2. Bovenste behuizing
3. Bovenste non-sck plaat
4. Onderste non-sck Plaat
5. Klaar lampje (Groen)
6. Stroomlampje (Rood)
7. Thermostaatknop
8. Onderste behuizing
9. Oliebak
VOORDAT U HET VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
67
2
5
8
1
3
4
9

• Maak de verhingsoppervlakken schoon met een zachte vochge doek
en droog ze.
• Wikkel het stroomsnoer helemaal af
• Wanneer het voor het eerst gebruikt wordt dan kan het een lichte geur
produceren. Dit is normaal en zal niet lang duren.
Eerste gebruik
Voordat u begint met het roosteren voor de eerste keer, zijn er een beetje
rook en de geur van het apparaat interne, dat is normaal en ongevaarlijk,
maak je geen zorgen!
HOE TE GEBRUIKEN
• Stel de Grill Toaster Temperatuurregeling in op de gewenste instelling.
Probeer eerst een max. instelling U kunt het later naar beneden
aanpassen naargelang uw voorkeur.
• Sluit de Grill Toaster en stop de stekker in het stopcontact. U zult
merken dat het stroom- en klaar lampje zal oplichten, wat aangee
dat de Grill Toaster voorverwarmd is.
• Het duurt ongeveer 5 minuten om de baktemperatuur te bereiken,
het klaar lampje zal uitgaan.
• Open de Grill Toaster, plaats de sandwich, vlees of ander voedsel op
de onderste kookplaat.
• Sluit de Grill Toaster. Het klaar lampje gaat weer aan.
• Kook voor ongeveer 3 tot 8 minuten, het klaar lampje gaat weer uit,
of tot het goudbruin is, pas de jd aan, aan uw eigen individuele smaak.
• Als het voedsel gekookt is, gebruik dan de handgreep om het deksel
te openen. Verwijder het voedsel met behulp van een plasc spatel.
Gebruik nooit een metalen tang of een mes, omdat deze schade
kunnen veroorzaken aan de non-sck coang van de kookplaten.
• Zodra u klaar bent met koken, trekt u de stekker uit het stopcontact
en laat u het apparaat open staan om af te koelen.
HET SCHOONMAKEN EN VERZORGEN
• Haal eerst de slekker uit het stopcontact!
• Begin niet met schoonmaken totdat het apparaat helemaal is afgekoeld.

MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Het symbool boven en op het apparaat houdt in dat het
product geclassificeerd is als elektrische of elektronische
apparatuur en niet met het huishoudelijke of bedrijfsafval
dient te worden afgevoerd wanneer het niet meer bruikbaar is.
De Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) richtlijn
(2012/19/EU) is opgesteld om producten te recyclen met de beste
beschikbare terugwinnings en recycling technieken om zo de invloed op
het milieu te minimaliseren, gevaarlijke stoffen te behandelen en de
groeiende afvalbergen tegen te gaan. Neem contact op met uw lokale
overheid voor informae over de correcte afvoer van elektrische of
elektronische apparatuur.
• Maak de buitenzijde en de verhingsoppervlakken schoon met een
borstel of een zachte doek.
• Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen
(bijvoorbeeld een schuurborstel of een mes) voor het schoonmaken.
• Opgelet: Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistoffen. Dat is
levensgevaarlijk i.v.m. een eleklrische schok.
TECHNISCHE GEGEVENS
Funclioneringsvoltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Energie: 2200 W

Grill à panini PME-2200.417.1 Français
Chers Client,
Veuillez lire soigneusement les Instrucons d'Opéraon avant de connecter
votre appareil à l'alimentaon principale et ce afin d'éviter d'endommager
l'appareil par une mauvaise ulisaon. Veuillez porter une aenon
parculière aux infonnaons de sécurité. Si vous transmeez l'appareil à
une erce personne, veuillez lui remere aussi les Instrucons d'Opéraon.
INFORMATION DE SECURITE
• Avant de brancher la prise dans la prise murale, veuillez vérifier que le
type de courant et que la tension d'alimentaon correspond aux
spécificaons des Instrucons d'Opéraon.
• Rerez la prise d'alimentaon de la prise murale lorsque l'appareil est
hors d'usage et avant de le neoyer.
• Ne pas immerger l'appareil ou la prise d'alimentaon dans l'eau ou
dans tout autre liquide. Ceci entrafnerait un danger de mort par
électrocuon!
• Une mauvaise opéraon et une mauvaise manipulaon peuvent
entrafner des pannes de l'appareil et causer des blessures.
• Ne pas faire fonconner l'appareil si le câble principal ou la prise
d'alimentaon montrent des signes d'endommagement, si l'appareil
est tombé ou s'il a été endommagé de quelque sorte que ce soit. Dans
ce cas et si nécessaire, faites vérifier ou réparer l'appareil par un
spécialiste.
• Assurez-vous que le câble d'alimentaon ne dépasse de bords coupants
et veuillez le mere à l'abri de sources de chaleur et de flammes nues.
• Placez l'appareil sur une surface stable, plane et an-inflammable. Ne
pas l'exposer à des sources de chaleur ou à des flammes nues.
• Cet appareil ne convient pas à un usage commercial ou à un usage en
plein air.
• Vous ne devez pas laisser l'appareil sans surveillance lors de son
ulisaon.
• Les enfants ne sont pas conscients des dangers que peut entrafner la
manipulaon d'appareils électriques.

• Cet appareil peut être ulisé par les enfants âgés de 8 ans et
plus. Il peut être ulisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités mentales ou sensorielles réduites,
un niveau de connaissances ou d’expérience limité, tant qu’elles
ont reçu des instrucons d'ulisaon détaillées et les
comprennent parfaitement.
• Il est interdit aux enfants d'uliser l'appareil sans surveillance.
• Le neoyage et l'entreen peuvent être effectués par les
enfants âgés de plus de 8 ans et s'ils le font sous surveillance.
• Ne pas laisser l'appareil et son cordon à portée des enfants de
moins de 8 ans.
• L'appareil n'est pas conçu pour être ulisé conjointement avec un
minuteur externe ou un système de contrôle à distance séparé.
• Si le câble d'alimentaon est endommagé, il doit alors être
remplacé par le constructeur, ses techniciens cerfiés ou par
une autre personne qualifiée.
* Atlenon! Certaines pares de l'appareil deviennent trés chaude
lorsqu'il est en marche. Ne manipulez pas l'appareilles mains nues.
Risque de brÛlure !
IDENTIFICATION DES PIECES
1. Poignée
2. Boîer supérieur
3. Plaque supérieure non-adhésive
4. Plaque inférieure non-adhésive
5. Eclairage (Vert)
6. Eclairage (Rouge)
7. Interrupteur de réglage
du thermostat
8. Boîer inférieur
9. Collecteur d’huile
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Rerez tous les emballages.
67
2
5
8
1
3
4
9

• Neoyez les plaques chauffantes avec un chiffon doux et humide puis
les sécher.
• Déroulez complètement la câble d'alimentaon.
• Lors de sa première ulisaon, l'appareil peut dégager une pete odeur.
Ce phénomène est normal et ne durera pas.
L'ulisaon iniale
Avant de commencer à griller pour la première fois, il y a une fumée peu
et l'odeur de l'appareil interne, c'est normal et sans danger, ne vous
inquiétez pas!
UTILISATION
• Réglez la température du Toaster/Grill sur la valeur de votre choix.
Pour commencer, vous pouvez essayer le réglage le plus fort.
Plus tard, vous pourrez l’ajusterselon vospréférences.
• Fermez le Toaster/Grillet connectez-le au réseau électrique. Vous
remarquerez que les témoins lumineux s’allumeront, pour indiquer
que le préchauffage de l’appareil a débuté.
• Comptez environ 5 minutes pour que la température de cuisson soit
aeinte. Le témoin lumineux disparaît alors.
• Ouvrez le toaster/grill, placez le sandwiche, la viande ou les aliments
à cuire sur la plaque de cuisson.
• Fermez le toaster/grill. Le témoin lumineux s’allume de nouveau.
• Faites cuire environ 3 à 8 minutes, le témoin lumineux s’éteint de
nouveau ; ou aendez que , que les aliments aient la couleur de votre
choix.
• Une fois les aliments cuits, ulisez la poignée pour ouvrir le couvercle.
Rerez les aliments au moyen de la spatule en plasque.N’ulisez
jamais d’ustensiles métalliques ou de couteau, car ces ouls
pourraient rayer le revêtement adhésif des plaques.
• Lorsque vous avez fini de cuire les aliments, débranchez la prise
muraleet laissez l’appareil ouvert pour qu’il refroidisse.

Geson des déchets
Le symbole ci-dessus et apposé sur le produit indique que ce
dernier apparent à la catégorie des équipements électriques
et électroniques et ne doit donc pas être mis au rebut avec les
autres déchets domesques ou commerciaux en fin de vie ule.
La direcve Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Direcve
(2012/19/EU) a été mise en place pour encourager la mise en place des
meilleures techniques disponibles pour la récupéraon et le recyclage,
minimisant ainsi l'impact négaf des substances nocives et dangereuses
sur l'environnement et éviter la proliféraon des décharges. Prenez contact
avec les autorités locales compétentes pour en savoir plus sur la manière
correcte de disposer des équipements électriques et électroniques.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Rerez d'abord la prise d'alimentaon!
• Ne commencez pas à neoyer tant que l'appareil n'est pas
complètement froid.
• Neoyez la surface extérieure et les plaques chauffantes avec une
brosse ou un chiffon doux humide.
• Ne jamais uliser d'agents neoyant abrasifs ou d'objets pointu pour
neoyer l'appareil (ex: brosse à graer, couleau).
• Averssement: Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres
liquides. Ceci entrafnerait un danger de mort par électrocuon!
DONNEES TECHNIQUES
Tension d'opéraon: 220-240V~ 50/60Hz
Puissance: 2200W

Macchina Panini PME-2200.417.1 Italiano
Genle cliente,
La preghiamo di leggere le presen istruzioni operave aentamente
e completamente prima di collegare il disposivo all'alimentazione, al
fine di evitare danni dovu ad incorrello uso. La preghiamo di prestare
parcolare allenzione alle informazioni relave alla sicurezza. Se dovesse
cedere il disposivo a qualcuno, si ricordi di consegnare anche le
presen istruzioni operave.
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
• Prima di collegare la spina all'alimentazione, verificare se il po di
corrente e voltaggio corrisponde alle specifiche riportate nelle presen
istruzioni operave.
• Staccare la spina dalla presa quando il disposivo non è in uso e prima
di procedere con la pulizia.
• Non immergere il disposivo in acqua né altri liquidi. Pericolo di morte
per scosse eleriche! Un ulizzo scorrello e un traamento improprio
possono danneggiare il disposivo e causare lesioni all'utente.
• Non ulizzare il disposivo se il cavo o la spina di alimentazione
mostrano segni di danneggiamento, se il disposivo è caduto sul
pavimento o se è stato altrimen danneggiato, In tulli ques casi,
portare il disposivo ad un centro di assistenza per le verifiche ed
eventuali riparazioni.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda da spigoli taglien
e tenerlo a distanza da oggelli caldi e fiamme vive.
• Porre il disposivo su una superficie stabile, piana e resistente al fuoco
e in modo che non sia in prossimità di oggelli caldi e fiamme vive (ad
es. piastre calde).
• Il disposivo non è desnalo all'uso professionale né all'uso in esterni.
Durante l'uso, non si deve mai lasciare il disposivo incustodito.
• L'apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone con ridoe capacità fisiche, sensoriali o
mentali o senza esperienza o conoscenza del prodoo se
supervisiona o se hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro

dell'apparecchio e ne abbiano compreso i possibili pericoli
correla.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Pulizia e manutenzione possono essere effeuate da bambini
di età superiore agli 8 anni soo la supervisione di un adulto.
• Tenere l'apparecchio e il relavo cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 8 anni.
• L'apparecchio non è indicato per essere messo in funzione
mediate un mer esterno o un sistema di controllo remoto
separato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostuito
dal produore, da un suo rappresentante o da tecnici di
assistenza qualifica per evitare pericoli.
* Aenzione! Alcune par del disposivo raggiungono temperature
molto elevate durante l'uso. Non toccare l'apparecchio a mani nude.
Rischio di usoni!
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
1. Maniglia
2. Alloggiamento Superiore
3. Piastra Anaderente
Superiore
4. Piastra Anaderente
Inferiore
5. Spia READY (Verde)
6. Spia POWER (Rosso)
7. Manopola Termostato
8. Alloggiamento Inferiore
9. Vaschea Raccogli Olio
67
2
5
8
1
3
4
9

PRIMA DELL'USO
• Rimuovere completamenle l'imballaggio.
• Pulire le piaslre con un panno morbido inumidito e asciugarle.
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
• Durante la prima accensione, il disposivo potrebbe emeere un
leggero odore. Si tralta di un fenomeno normale, che non dura a lungo.
Uso iniziale
Prima di iniziare a tostare per la prima volta, ci sono un po 'di fumo e
Odore dall'apparecchio interno, è normale e innocuo, non preoccupare!
COME SI USA
• Meere il Controllo Temperatura Tosera Grill sull’impostazione
desiderata. All’inizio, provare l’impostazione sul massimo.
Poi si può regolarla più o meno a seconda della preferenza.
• Chiudere la Tosera Grill e collegarla alla presa a muro, si noterà che
le spia POWER e READY si accendono, indicando che la Tosera Grill
ha iniziato a preriscaldarsi.
• Civogliono circa 5 minu per raggiungere la temperatura di coura, la
spia READY si spegne.
• Aprire la Tosera Grill, meere il sandwich, la carne o altro alimento
sulla piastra di coura inferiore.
• Chiudere la Tosera Grill. La spia READY si riaccende.
• Cuocere dai 3 agli 8 minu, la spia READY si rispegne, o finché si dora,
regolando il tempo per adaarlo al proprio gusto individuale.
• Quando il cibo è coo usare la maniglia per aprire il coperchio.
Togliere il cibo con l’aiuto di una spatola di plasca. Non usare mai
pinze di metallo o un coltello poiché possono danneggiare il
rivesmento anaderente delle piastre di coura.
• Una volta terminato di cucinare, scollegare la spina dalla presa a muro
e lasciare raffreddare l’unità aperta.
Table of contents
Languages:
Popular Grill manuals by other brands

Brinkmann
Brinkmann BARREL CHARCOAL owner's manual

Nexgrill
Nexgrill DeLuxe dual energy 1900702 Assembly instructions

tomado
tomado TGP2001S instruction manual

ITW Food Equipment Group
ITW Food Equipment Group Vulcan VCRB25 Installation & operation manual

Bartscher
Bartscher SNACK 115141 Instructions for installation, operation and maintenance

Roller Grill
Roller Grill SGM 600 Instructions for use and installation