RS PRO 550-921 Manual

Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication 09/2000 V6282
Publicatto / Udgivet / Afgegeven / Utgiven
8
3
4
1
6 & 7
9
Figures / Abbildung / Figura / Figurer / Afbeeldingen
Anti-static PCB Rack
Antistatisches Schaltungsgestell
Bastidor para TCI antiestático
Etagère à cartes de circuits imprimés
antistatique
Rastrelliera antistatica per circuiti stampati
DK
Antistatisk printpladeholder
NL
Antistatisch rek voor printplaten
SE
Antistatisk kortrack
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d’instructions
Foglio d’instruzioni
Betjeningsvejledning
Instructies
Instruktionsfolder
1

2
R
R
R
PP
SS
SQWQS
S
QTQ
S
SS
P P
R
1
2
U
WV
1
X
5
X
b
c
d
ef
g
V6282
2
a.End moulding (1)
board slot face
b.Handle
c.Extrusion slot
d.Rear face
e.End view
(with board retainer)
f. Handle recess
g.Engagement of wass
mounting bracket with
end moulding
a. End-Formteil (1)
Schaltungsschlitz-Seite
b. Griff
c. stranggepreßter Schlitz
d. Hinterseite
e. Griffaussparung
f. Verbindung von
Wandmontagehalterung
mit End-Formteil
g. Endansicht
(mit Schaltungshalterung)
a.Moulure d’extrémité (1),
face à fente de la carte
b.Poignée
c. Fente du profilé
d.Face arrière
e.Vue de l’extrémité
(avec retenue de carte)
f. Evidement de la poignée
g.Raccord du support de
montage mural avec la
moulure d’extrémité
a.Moldura de acabado (1)
Cara de las ranuras de
la tarjeta
b.Asa
c. Ranura de extrusión
d.Cara trasera
e.Vista final (con dispositivo de
inmovilización de la tarjeta)
f. Cavidad del asa
g.Acoplamiento del soporte de
pared con la moldura de
acabado
a. Elemento di estremità (1)
Faccia con scanalature
per schede
b. Maniglia
c. Fessura di estrusione
d. Faccia posteriore
e. Vista di estremità
(con fermo per schede)
f. Alloggiamento per la
maniglia
g. Impegno della staffa di
montaggio a parete con
l'elemento di estremità
a. Endeformdel (1)
pladeslidsskinne
b. Greb
c. Strengpresset slids
d. Bagside
e. Fra enden (med
koblingsholder)
f. Grebudsparing
g. Forbindelse af
vægmontageholder
med endedel
a. Eindprofiel (1)
Vlak met plaatgleuf
b. Handvat
c. Extrusiegleuf
d. Achterzijde
e. Eindaanzicht
(met plaathouder)
f. Uitsparing voor handvat
g. Beugel voor wandmontage,
gekoppeld aan eindprofiel
a. Ändplatta (1)
Framsidan på kortrännan
b. Handtag
c. Utdragsränna
d. Baksidan
e. Änden (med kortfasthållare)
f. Handtagsspalt
g. Väggfäste och ändplatta
SE
NL
DK

3
550-921
Contents of kit
1. end mouldings (carbon loaded polypropylene) 2
2. pcb retainers (ABS) 4
3. nut holders (ABS) 4
4. spacer rails (extruded aluminium - plain) 2
5. wall mounting brackets (ABS) 2
6. M4 x 16 cheesehead steel screws 10
7. M4 washers 4
8. M4 nuts 10
9. 0.187in (4.75mm) spade terminals 2
Initial assembly
Refer to figures 1 & 2 before proceeding. Note that the references
assigned to each component correspond to those used in the contents
list above. If assembling more than one kit with the object of increasing
height or depth, refer first to the instructions headed ‘stacking’.
1. Place a nut (8) into the hexagonal recess in a nut holder (3).
2. Fit a washer (7) to a screw (6).
3. Place the nut holder into a groove in an end moulding (1) so that
the tab on the nut holder engages in the slot.
4. Insert the screw through the elongated slot in the end moulding,
engage with the nut and commence tightening (it will be
necessary to prevent the nut coming out of its holder while
tightening the screw). Continue tightening the screw until the nut
holder is restricted to about 2mm of vertical movement in the
groove.
5. Repeat 1-4 for the remaining 3 nut holders. The spade terminals
(9) may be fitted under the heads of two screws if required.
6. Slide the open end of a spacer rail (4) over one of the nut holders,
until flush with the outside edge of the end moulding. Tighten the
screw to retain the spacer rail. Repeat with the second spacer rail
over the other nut holder on the same end moulding.
7. Slide the nut holders on the second end moulding into the open
ends of the two spacer rails, ensuring that the pcb slots in the end
moulding face each other. Set to the required distance between
the end mouldings corresponding to the width of the pcb’s to be
handled, and tighten the remaining two screws.
8. Refer to figure 2 and fit one pcb retainer (2) to each end
moulding. Note that the spigots (U) and ledge (V) on the pcb
retainers engage with holes (Q) and slot (W) respectively in the
end mouldings.
Application recommendations
If the rack is to be used for more than one size of pcb, fully tighten the
screws at one end only, and leave those at the other end sufficiently
loose to permit the end moulding to move under firm pressure.
When the rack is set for continuous use with one size of pcb, the
excess length of the spacer rails may be sawn off, and the wall
mounting brackets (5) may be utilised if required.
If a rack is to be used for pcb’s fitted with static sensitive computers, eg
MOS devices, the rack should be electrically connected to the
appropriate ground reference point via the 0.187in spade terminal
provided and a suitable length of wire.
Wall mounting
Note that when the wall mounting brackets are used, the pcb’s will be
held horizontally and the hook on the wall mounting bracket engages
with the upper projection (T) on the end moulding. Four slots (X) are
provided in each wall mounting bracket to accept retaining screws.
Ensure that the brackets are solidly screwed to the wall. No.6
roundhead wood screws into RS wall plugs (RS stock no. 525-414) are
recommended.
Transportation
If a loaded rack is likely to be inverted, transported by road, or
subjected to any sort of treatment which could result in pcb’s falling out
of the rack, then the pcb’s may be retained by fitting the spare pair of
pcb retainers (2) to the handles of the end moulding; the spigots of the
retainers being inserted into holes (P) in the end moulding, with the flat
face of the retainer downwards.
Always carry loaded racks by the handles only.
Stacking (general)
Racks may be screwed together to increase height, width or depth.
When increasing the width of an assembly the relative widths of the two
racks is immaterial, and already assembled racks may be screwed
together without dismantling. However, when increasing the height or
depth of an assembly it is necessary to first remove the spacer rails.
Use the spare screws and nuts from the rack kits to screw the
mouldings together. Washers should not be used. Tighten the screws
evenly but do not over-tighten. Refer to figure 2.
If increasing height or depth of existing racks first slacken, but do not
remove, the screws (6) figure 1 and remove the spacer rails. Follow the
appropriate instructions below, then proceed to paragraph 6 under the
heading ‘Initial Assembly’.
If newly assembling more than one rack kit with the objective of
producing an assembly of increased height or depth, follow the
appropriate instructions below, then proceed to paragraph 1 under the
heading ‘Initial Assembly’.
To increase width
Ensure that the spacer rails do not protrude beyond the mating (outer)
edges of the mouldings. Place the mating faces side by side. Note that,
of the four holes (S), two are provided with spigots and two with
matching recesses. When correctly mated, with each spigot in the
opposing recess, screw the end mouldings together through holes (S).
Note that the nuts are held against rotation by the opposing hexagonal
recesses. (Since the hexagonal recesses are provided in all holes (S)
there is no preferred direction for fitting the screws)
To increase height
Engage the handle of one end moulding into the handle recess of the
second end moulding, ensuring that the pcb retaining slots are both on
the same side the resultant sub-assembly. Screw the two mouldings
together by passing the screws (6) through the holes (Q) on the pcb slot
side of the upper moulding, the nuts being held against rotation by
hexagonal recesses in the outer side of the lower moulding. Repeat for
the other pair of mouldings.
To increase depth
Engage the oval projections surrounding holes (R) on one end
moulding into the matching recesses in the second end moulding.
Screw the mouldings together by passing the screws through holes (R)
in the pcb slot side of the mouldings, the nuts being held against
rotation by hexagonal recesses in the outer side of the mouldings.
Repeat for the other pair of mouldings.
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever
caused and whether or not due to RS Components’ negligence) which may result
from the use of any information provided in RS technical literature.
RS Stock No.
V6282

550-921
Inhalt des Satzes Anzahl
1. End-Formteile (kohlegefülltes Polypropylen) 2
2. Schaltungs-Halterungen (ABS) 4
3. Mutternhalter (ABS) 4
4. Abstandschienen (Strangpreß-Aluminium - einfach) 2
5. Wandmontage-Halterungen (ABS) 2
6. M4 x 16 Rundkopf-Stahlschrauben 10
7. M4-Unterlegscheiben 4
8. M4-Muttern 10
9. Gabelförmige Anschlüsse 4,75mm 2
Erstmontage
Bevor Sie beginnen, beziehen Sie sich auf Abb. 1 & 2. Beachten Sie,
daß die jedem Bauteil zugewiesenen Zeichen den in obiger Inhaltsliste
gebrauchten entsprechen. Wenn Sie mehrals einen Satz, mit dem Ziel
der Erhöhung der Höhe oder Tiefe, montieren, beziehen Sie sich zuerst
auf die Anleitung unter der Überschrift “Stapeln”.
1. Setzen Sie eine Mutter (8) in die Sechskantaussparung in einer
Mutternhalterung (3).
2. Bauen Sie eine Unterlegscheibe (7) an eine Schraube (6).
3. Setzen Sie die Mutternhalterung in eine Nut in einem End-Formteil
(1), sodaß die Marke auf der Mutternhalterung in den Schlitz
einrückt.
4. Fügen Sie die Schraube durch den verlängerten Schlitz im End-
Formteil, verbinden Sie mit der Mutter und beginnen Sie anzuziehen
(es ist nötig, die Mutter daran zu hindern, aus ihrer Halterung
herauszukommen, während die Schraube angezogen wird). Fahren
Sie fort, die Schraube anzuziehen, bis die Mutternhalterung auf etwa
2mm vertikale Bewegung in der Nut beschränkt ist.
5. Wiederholen Sie 1-4 für die verbleibenden 3 Mutternhalterungen.
Die gabelförmigen Anschlüsse (9) können, falls erforderlich, unter
die Köpfe der zwei Schrauben montiert werden.
6. Schieben Sie das offene Ende einer Abstandschiene über eine der
Mutternhalterungen, bis mit der Außenkante End-Formteils bündig.
Ziehen Sie die Schraube an, um die Abstandschiene zu halten.
Wiederholen Sie mit der zweiten Abstandschiene über die andere
Mutternhalterung am selben End-Formteil.
7. Schieben Sie die Mutternhalterungen auf dem zweiten End-Formteil
in die offenen Enden der zweiAbstandschienen, sich vergewissernd,
daß die Schaltungsschlitze in den End-Formteilen einander
gegenüberliegen. Stellen Sie die erforderliche Distanz zwischen den
End-Formteilen ein, entsprechend der Breite der zu verarbeitenden
gedruckten Schaltungen, und ziehen Sie die zwei verbleibenden
Schrauben an.
8. Beziehen Sie sich auf Abb (2) und bauen Sie eine
Schaltungshalterung (2) an jedes End-Formteil. Beachten Sie, daß
die Zapfen (U) und Kante (V) auf den Schaltungshalterungen in
Löcher (Q) bzw. (W) in den End-Formteilen einrücken.
Anwendungs-Empfehlungen
Wenn das Gestell für mehr als eine Größe von Schaltungen benutzt
werden soll, ziehen Sie die Schrauben an nur einem Ende vollständig
an, und lassen Sie die am anderen Ende genügend lose, um es dem
End-Formteil zu ermöglichen, sich unter festem Druck zu bewegen.
Wenn das Gestell für kontinuierlichen Gebrauch mit einer Größe von
gedruckten Schaltungen eingestellt ist, kann die Überlänge der
Abstandschiene abgesägt werden, und die Wandmontagehalterungen
(5) können, falls erforderlich, benutzt werden. Wenn ein Gestell für
gedruckte Schaltungen, die mit statisch empfindlichen Bauteilen
ausgerüstet sind, verwendet werden soll, z. B. MOS-Geräte, dann
sollte das Gestell elektrisch an den entsprechenden Erdbezugspunkt
über den mitgelieferten gabelförmigen 4,75mm-Anschluß und eine
geeignete Länge Kabel angeschlossen werden.
Wandmontage
Beachten Sie, daß, wenn Wandmontagehalterungen benutzt werden,
die gedruckten Schaltungen horizontal gehalten werden, und der
Haken auf der Wandmontagehalterung in die obere Projektion (T) auf
dem End-Formteil einrückt.
Vier Schlitze (X) sind in jeder Wandmontagehalterung vorhanden, um
Halteschrauben aufzunehmen. Vergewissern Sie sich, daß die
Halterungen fest an die Wand geschraubt sind. Rundkopf-
Holzschrauben Nr. 6 in RS Best -Nr. 525-414 werden empfohlen.
Transport
Wenn ein beladenes Gestell wahrscheinlich auf den Kopf gestellt, per
Straße transportiert oder jeglicher Art von Behandlung, die zum
Herausfallen der gedruckten Schaltungen aus dem Gestell führen
könnten, ausgesetzt wird, dann können die Schaltungen gehalten
werden, indem ein Reservepaar von Schaltungshalterungen (2) an die
Griffe des End-Formteils gebaut wird; die Zapfen der Halterungen
werden in Löcher (P) im End-Formteil eingefügt, mit der flachen Seite
der Halterung nach unten. Tragen Sie beladene Gestelle immer nur an
den Griffen.
Stapeln (Allgemein)
Gestelle können zusammengeschraubt werden, um Höhe, Breite oder
Tiefe zu erhöhen.
Wenn die Breite einer Montage erhöht wird, ist die relative Breite der
zwei Gestelle unwichtig, und bereits montierte Gestelle können ohne
Demontage zusammengeschraubt werden. Wenn jedoch die Höhe
oder Breite einer Montage erhöht wird, ist es nötig, zuerst die
Abstandschienen zu entfernen. Benutzen Sie Reserveschrauben und -
muttern von den Gestellsätzen, um die zwei Formteile
zusammenzuschrauben. Unterlegscheiben sollten nicht verwendet
werden. Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig, aber nicht übermäßig,
an. Beziehen Sie sich auf Abb. 2. Wenn die Höhe oder Tiefe
bestehender Gestelle erhöht wird, lockern Sie, entfernen Sie aber
nicht, zuerst die Schrauben (6) (Abb. 1), und entfernen Sie die
Abstandschienen. Folgen Sie der entsprechenden untenstehenden
Anleitung, und gehen Sie dann zu Absatz 6 mit der Überschrift
“Erstmontage” über. Wenn Sie von Anbeginn mehr als ein Gestell
montieren, mit dem Ziel der Erzeugung einer Montage von erhöhter
Breite oder Tiefe, folgen Sie der entsprechenden untenstehenden
Anleitung und gehen Sie dann auf Absatz 1 mit der Überschrift
“Erstmontage” über.
Um Breite zu Erhöhen
Vergewissern Sie sich, daß die Abstandschienen nicht über die Paß-
(Außen-) Kanten der Formteile vorstehen. Legen Sie die Paßflächen
Seite an Seite. Beachten Sie, daß von den vier Löchern (S) zwei mit
Zapfen und zwei mit passenden Aussparungen versehen sind. Wenn
korrekt gepaart, mit jedem Zapfen in der gegenüberliegenden
Aussparung, schrauben Sie die End-Formteile zusammen durch
Löcher (S). Beachten Sie, daß die Muttern durch die
gegenüberliegenden Sechskantaussparungen an Rotation gehindert
werden. (Da Sechskantaussparungen in allen Löchern (S) vorhanden
sind, besteht keine vorzugsweise Richtung zum Einbau der
Schrauben.)
Um Höhe zu Erhöhen
Rücken Sie den Griff eines der End-Formteile in die Griffaussparung
des zweiten End-Formteils, sicherstellend, daß die Schaltungs-
Halteschlitze beide auf derselben Seite der resultierenden
Unterbaugruppe liegen. Schrauben Sie die zwei Formteile zusammen,
indem Sie die Schrauben (6) durch die Löcher (Q) auf der
Schaltungsschlitz-Seite des oberen Formteils fügen, wobei die Muttern
durch Sechskantaussparungen in der Außenseite des niedrigeren
Formteils an Rotation gehindert werden. Wiederholen Sie beim
anderen Paar Formteile.
Um Tiefe zu Erhöhen
Rücken Sie die ovalen Projektionen, die Löcher (R) umgeben, an
einem End-Formteil in die passenden Aussparungen im zweiten End-
Formteil ein. Schrauben Sie die Formteile zusammen, indem Sie die
Schrauben durch Löcher (R) in der Schaltungsschlitz- Seite der
Formteile fügen, wobei die Mutter durch Sechskantaussparungen in
der Außenseite der Formteile an Rotation gehindert wird. Wiederholen
Sie beim anderen Paar Formteile.
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedwederArt (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
RS Best-Nr.
V6282
4

550-921
Contenido del kit
1. moldura de acabado (polipropileno cargado de carbón) 2
2. dispositivo de inmovilización de la TCI (ABS) 4
3. casquillo para tuercas (ABS) 4
4. guías espaciadoras (aluminio extruido – liso) 2
5. soportes para montaje en pared (ABS) 2
6. tornillos de acero con cabeza redonda M4 x 16 10
7. arandelas M4 4
8. tuercas M4 10
9. terminales de batería de 0,187 pulg. (4,75mm) 2
Ensamblaje inicial
Antes de empezar, observe las figuras 1 y 2. Tenga en cuenta que las
referencias asignadas a cada uno de los componentes corresponden
a las que se utilizan en la lista de contenido inicial. Si se dispone a
ensamblar más de un kit con el objetivo de aumentar la altura o la
profundidad, consulte primero las instrucciones que llevan por título
"Apilamiento".
1. Coloque una tuerca (8) en la cavidad hexagonal de un casquillo
para tuercas (3).
2. Inserte una arandela (7) en un tornillo (6).
3. Coloque el casquillo para tuercas en una de las ranuras de una
moldura de acabado (1), de modo que la pestaña del casquillo para
tuercas se acople en la ranura.
4. Inserte un tornillo en la ranura alargada de la moldura de acabado,
acóplelo con la tuerca y empiece a atornillar (no deberá permitir que
la tuerca salga de su casquillo mientras asegura el tornillo). Siga
atornillando hasta que la posibilidad de movimiento del casquillo de
la tuerca quede restringido a 2mm en sentido vertical dentro de la
ranura.
5. Repita los pasos de 1 a 4 para los tres casquillos de tuerca
restantes. Los terminales de batería (9) pueden acoplarse bajo la
cabeza de los tornillos, si resulta necesario.
6. Pase el extremo abierto de una de las guías espaciadoras (4) por
encima de uno de los casquillos de tuerca, hasta que quede
nivelado con la arista exterior de la moldura de acabado. Asegure
el tornillo para inmovilizar la guía espaciadora. Realice la misma
operación con la segunda guía sobre el otro casquillo de tuerca de
la misma moldura.
7. Haga pasar los casquillos de tuerca de la segunda moldura por los
extremos abiertos de las dos guías espaciadoras, asegurándose de
que las ranuras para la TCI de las molduras de acabado queden
frente a frente. Fije la distancia adecuada entre las molduras de
acabado, en función de la anchura de la TCI que vaya a acoplar y,
a continuación, asegure los dos tornillos restantes.
8. Observe la figura 2 y acople un dispositivo de inmovilización (2) en
cada moldura de acabado. Tenga en cuenta que los salientes (U) y
la rebaba (V) de los dispositivos de inmovilización de la TCI se
acoplan con los huecos (Q) y la ranura (W) de la moldura de
acabado respectivamente.
Recomendaciones para la aplicación
Si piensa utilizar el bastidor para TCI de tamaños distintos, asegure
firmemente los tornillos de uno sólo de los extremos, y deje los del otro
extremo suficientemente flojos para que la moldura de acabado pueda
desplazarse al ejercer sobre ella una presión considerable. En caso de
que el bastidor esté destinado a un único tamaño de TCI, puede
serrarse el exceso de longitud de las guías espaciadoras y, si es
preciso, pueden utilizarse los soportes para montaje en pared (5). Si se
va a utilizar un bastidor con una TCI que se adapta a sistemas
sensibles a la electricidad estática, como dispositivos MOS, sería
conveniente realizar la conexión eléctrica del bastidor con un punto de
toma de tierra adecuado mediante el terminal de batería de 0,187 pulg.
suministrado y un cable de longitud apropiada.
Montaje en la pared
Tenga en cuenta que, al utilizar los soportes de pared, la TCI
permanecerá en posición horizontal y el gancho del soporte de pared
se acoplará con la rebaba superior (T) de la moldura de acabado.
Cada uno de los soportes de pared dispone de cuatro ranuras (X) para
acomodar los tornillos de inmovilización. Asegúrese de que los
soportes estén sólidamente sujetos a la pared. Se recomienda utilizar
tornillos para madera de cabeza redonda del nº 6 y tacos de pared RS,
(Código RS 525-414).
Transporte
En caso de que un bastidor con la TCI ya cargada pueda volcarse,
vaya a transportarse por tierra o bien vaya recibir un trato que pudiera
provocar el desprendimiento de la TCI del bastidor, puede inmovilizar
la tarjeta insertando los dos dispositivos de inmovilización para TCI (2)
sobrantes en las asas de la moldura de acabado. Los salientes de los
dispositivos de inmovilización se insertan en los agujeros (P) de la
moldura de acabado con la cara plana del dispositivo boca abajo.
Transporte siempre los bastidores ya cargados sólo tomándolos por
las asas.
Apilamiento (aspectos generales)
Existe la posibilidad de acoplar varios bastidores para aumentar la
altura, la anchura o la profundidad. Al aumentar la anchura de un
ensamblaje, las anchuras relativas de los dos bastidores es irrelevante
y dos bastidores ya ensamblados pueden unirse sin necesidad de
desmontarlos previamente. Al contrario, al incrementar la altura o la
profundidad de un ensamblaje, primero deberán retirarse las guías
espaciadoras. Utilice los tornillos y tuercas sobrantes de los kits de los
bastidores para unir las molduras. No deben utilizarse arandelas.
Asegure firmemente los tornillos, pero no los apriete en exceso.
Observe la figura 2. Si se dispone a aumentar la altura o la profundidad
de bastidores ya ensamblados, en primer lugar afloje, pero no retire,
los tornillos (6) (figura 1) y a continuación retire las guías espaciadoras.
Siga las instrucciones apropiadas que encontrará a continuación y
después vaya al párrafo 6 del apartado titulado "Ensamblaje inicial".
Si se dispone a ensamblar varios kits de bastidor nuevos con el
objetivo de obtener un ensamblaje de más altura o profundidad, siga
las instrucciones apropiadas que encontrará a continuación y después
vaya al párrafo 1 del apartado "Ensamblaje inicial".
Aumentar la anchura
Asegúrese de que las guías espaciadoras no sobrepasen las aristas
exteriores de la moldura. Coloque las caras que van a unirse una al
lado de la otra. Observe que, de los cuatro agujeros (S), dos disponen
de salientes y los otros dos de concavidades que se acoplan a los
primeros. Una vez tenga las piezas bien encaradas, con cada saliente
encajado en la concavidad correspondiente, atornille las dos molduras
de acabado a través de los agujeros (S). Observe que las tuercas
quedan sujetas y no giran gracias a las cavidades hexagonales de la
pieza opuesta. (Dado que las cavidades hexagonales están presentes
en todos los agujeros (S), no tiene importancia la dirección en que se
inserten los tornillos)
Aumentar la altura
Acople el asa de una moldura de acabado en la cavidad del asa de la
segunda moldura de acabado, asegurándose de que las ranuras de
inmovilización de la TCI estén en el mismo lado del subensamblaje
resultante. Atornille ambas molduras pasando los tornillos (6) por los
agujeros (Q) del lado que tiene la ranura para la TCI en la moldura de
encima, de modo que las tuercas quedarán sujetas y no girarán
gracias a las cavidades hexagonales de la parte exterior de la moldura
inferior. Efectúe la misma operación para las otras dos molduras.
Aumentar la profundidad
Acople las rebabas ovaladas que rodean a los agujeros (R) de una de
las molduras de acabado con las concavidades correspondientes de la
segunda moldura de acabado. Atornille ambas molduras pasando los
tornillos por los agujeros (R) del lado que tiene la ranura para la TCI,
de modo que las tuercas quedarán sujetas por las cavidades
hexagonales de la parte exterior de las molduras. Efectúe la misma
operación para las otras dos molduras.
RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier
naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de
RS Componentscomo si no) que pudiese derivar del uso de cualquier información
incluida en la documentación técnica de RS.
Código RS.
V6282
5

550-921
L’ensemble comprend:
1. des moulures d’extrémité (polypropylène au carbone) 2
2. des retenues de cartes de circuits imprimés (ABS) 4
3. des logements d’écrou (ABS) 4
4. des longerons entretoises (profilé d’aluminium ordinaire) 2
5. des supports de montage muraux (ABS) 2
6. des vis en acier M4 x 16 à tête cylindrique 10
7. des rondelles M4 4
8. des écrous M4 10
9. des bornes enfichables de 4,75 mm (0,187 po) 2
Montage initial
Consulter les figures 1 et 2 avant de procéder. Noter que les références
données à chaque composant correspondent à celles utilisées dans la
liste du contenu de l’ensemble ci-dessus. Si on monte plusieurs
ensembles dans le but d’augmenter la hauteur ou la profondeur,
consulter d’abord les instructions à la rubrique ‘empilage’.
1. Placer un écrou (8) dans l’évidemment du logement hexagonal
d’écrou (3).
2. Poser une rondelle (7) sur une vis (6).
3. Placer le logement d’écrou dans une rainure, dans une moulure
d’extrémité (1), de maniére que la languette du logement d’écrou
entre dans la fente.
4. Insérer la vis dans la fente allongée, dans la moulure d’extrémité,
visser dans l’écrou et commencer à serrer (il faut empêcher l’écrou
de sortir de son logement en serrant la vis). Continuer à serrer la vis
jusqu’à ce que le mouvement vertical du logement d’écrou se trouve
réduit à 2 mm dans la rainure.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour les 3 autres logements d’écrou. On
peut poser les bornes enfichables (9) sous les tétes des deux vis au
besoin.
6. Faire glisser l’extrémité ouverte d’un longeron entretoise (4) sur un
des logements d’écrou jusqu’à ce quíil soit de niveau avec le bord
extérieur de la moulure d’extrémité. Serrer la vis pour maintenir le
longeron entretoise. Répéter l’opération avec le second longeron
entretoise sur l’autre logement d’écrou, sur la mÍme moulure
d’extrémité.
7. Faire glisser les logements d’écrou sur la seconde moulure
d’extrémité, dans les extrémités ouvertes des deux longerons
entretoises, en s’assurant que les fentes de cartes de circuits
imprimés dans la moulure d’extrémité soient face à face. Régler à la
distance voulue entre les moulures d’extrémité correspondant à la
largeur des cartes de circuits imprimés à ranger, et serrer les deux
vis restantes.
8. Consulter la figure 2 et placer une retenue de carte de circuits
imprimés (2) à chaque moulure d’extrémité. Noter que le tenon (U)
et le rebord (V) sur les retenues de cartes de circuits imprimés
entrent dans le trou (Q) et dans la fente (W) respectivement dans les
moulures d’extrémité.
Recommandations d’usage
Si on prévoit utiliser l’étagère pour des cartes de circuits imprimés de
plusieurs dimensions, serrer à fond les vis à une extrémité seulement,
et laisser celles à l’autre extrémité suffisamment desserrées pour
pouvoir déplacer la moulure d’extrémité avec une pression ferme.
Si l’étagère est montée pour une seule dimension de cartes de circuits
imprimés, on peut scier la longueur excédentaire des longerons
entretoises et poser des supports de montage mural (5) au besoin.
Si on utilise l’étagère pour des cartes de circuits imprimés munies de
dispositifs sensibles à l’électricité statique, par exemple des dispositifs
à semi-conducteurs, il faut raccorder l’étagère à un point de référence
de mise à la terre par une borne enfichable de 4,75 mm (0,187 po)
fournie, et un fil électrique assez long.
Montage mural
Noter que lorsqu’on utilise des supports de montage mural, les cartes
de circuits imprimés sont maintenues à l’horizontale et que le crochet
du support de montage mural entre dans la saillie (T) de la moulure
d’extrémité. Quatre fentes (X) sont prévues dans chaque support de
montage mural pour recevoir les vis de fixation. S’assurer que les
supports soient solidement vissés au mur. On recommande d’utiliser
des vis à bois n06 à tête ronde dans des chevilles murales RS
(nomenclature RS 525-414).
Transport
Si on prévoit d’inverser, de transporter ou de manipuler l’étagère d’une
manière qui pourrait faire sortir les cartes de circuits imprimés de
l’étagère, on peut fixer les cartes en posant la paire de retenues de
cartes de circuits imprimés de rechange (2) aux poignées de la
moulure d’extrémité, les tenons des retenues étant insérés dans les
trous (P) dans la moulure d’extrémité, et la surface plate de la retenue
étant tournée vers le bas. Toujours transporter les étagères pleines par
les poignées seulement.
Empilage (généralités)
On peut visser des étagères ensemble pour en augmenter la hauteur,
la largeur ou la profondeur.Quand on augmente la largeur d’un
ensemble, les largeurs relatives des deux étagères sont sans
importance, et on peut visser ensemble des étagères déjà montées
sans les démonter. Cependant, quand on augmente la hauteur ou la
profondeur d’un ensemble, il faut d’abord enlever les longerons
entretoises. Utiliser les vis et les écrous de rechange des jeux
d’étagère pour visser les moulures ensemble. Il ne faut pas utiliser les
rondelles. Serrer uniformément les vis, mais ne pas trop serrer.
Consulter la figure 2. Si on augmente la hauteur ou la profondeur
d’étagères existantes, desserrer mais ne pas enlever les vis (6) de la
figure 1, et enlever les longerons entretoises. Suivre les instructions ci-
dessous, puis passer au paragraphe 6 à la rubrique ‘Montage initial’.
Si on monte plusieurs étagères dans le but d’augmenter la hauteur ou
la profondeur, suivre les instructions ci-dessous, puis passer au
paragraphe 1 à la rubrique ‘Montage initial’.
Pour augmenter la largeur
S’assurer que les longerons entretoises ne sortent pas au-delà des
bords correspondants (extérieurs) des moulures. Placer les surfaces
correspondantes côte à côte. Noter que sur les quatre trous (S), deux
ont des ergots et les deux autres ont des évidements correspondants.
Quand ils correspondent bien, avec chaque ergot dans l’évidement
correspondant, visser les moulures d’extrémité ensemble par les trous
(S). Noter que les évidements hexagonaux opposés empêchent les
écrous de tourner (étant donné que ces évidements sont prévus dans
tous les trous (S), il n’y a pas de sens donné pour poser les vis).
Pour augmenter la hauteur
Placer la poignée de l’une des moulures d’extrémité dans l’évidement
de poignée de la seconde moulure, en s’assurant que les fentes de
retenue de cartes de circuits imprimés soient toutes les deux sur le
même côté du sous-ensemble qui en résulte. Visser les deux moulures
ensemble en passant les vis (6) dans les trous (Q) sur le côté fente de
carte de circuits imprimés de la moulure supérieure, les logements
hexagonaux dans le côté extérieur de la moulure inférieure empêchant
les écrous de tourner. Répéter l’opération pour l’autre paire de
moulures.
Pour augmenter la profondeur
Entrer les saillies ovales entourant les trous (R) sur une des moulures
d’extrémité dans les évidements correspondants dans la seconde
moulure d’extrémité. Visser les moulures ensemble en passant les vis
dans les trous (R) dans le côté fente de carte de circuits imprimés des
moulures, les logements hexagonaux dans le côté extérieur de la
moulure inférieure empêchant les écrous de tourner. Répéter
l’opération pour l’autre paire de moulures.
La société RS Components n’est pas responsable des dettes ou pertes de quelle que
nature que ce soit (quelle qu’en soit la cause ou qu’elle soit due ou non à la
négligence de la société RS Components) pouvant résulter de l’utilisation des
informations données dans la documentation technique de RS.
Code commande RS.
V6282
6

550-921
Contenuto del corredo
1. Pezzi di estremità (polipropilene con carica di carbonio) 2
2. Staffe per cartelle circuiti stampati (ABS) 4
3. Porta-dadi (ABS) 4
4. Guide distanziatrici (alluminio estruso - semplice) 2
5. Staffe di montaggio a parete (ABS) 2
6. 16 viti di acciaio M4 a testa cilindrica 10
7. Rondelle M4 4
8. Dadi M4 10
9. Piatti (4,75 mm) 2
Assiemaggio iniziale
Fare riferimento alle figure 1 e 2 prima di procedere. Notare che i
riferimenti assegnati a ciascun componente corrispondono a quelli
usati nell'elenco del contenuto più sopra. Se si monta più di un corredo
per aumentare l'altezza o la profondità, consultare prima le istruzioni
intitolate "impilaggio".
1. Mettere un dado (8) nella cavità esagonale di un porta-dadi (3).
2. Montare una rondella (7) a una vite (6).
3. Mettere il porta-dado in una scanalatura di un elemento di
estremità (1) in modo che la linguetta sulla spalla del porta-dado
si impegni nella fessura.
4. Inserire la vite attraverso l'asola allungata nell'elemento di
estremità, impegnarla con il dado e cominciare a serrarla (sarà
necessario evitare che il dado esca dal suo alloggiamento mentre
si serra la vite). Continuare a serrarla fino a quando il movimento
verticale del porta-dado è limitato a circa 2 mm nella scanalatura.
5. Ripetere da 1 a 4 per gli altri 3 porta-dadi. All'occorrenza i
terminali piatti (9) possono essere montati sotto la testa di due viti.
6. Far scivolare l'estremità aperta di una guida distanziatrice (4)
sopra uno dei portadadi fino a quando è a filo con il bordo esterno
dell'elemento di estremità. Serrare la vite per fissare la guida
distanziatrice. Ripetere con la seconda guida sull'altro portadado
sullo stesso elemento di estremità.
7. Far scivolare i portadadi sull'altro elemento di estremità nelle
estremità aperte delle due guide distanziatrici, assicurandosi che
le fessure per le cartelle a circuiti stampati negli elementi di
estremità siano di fronte. Mettere alla distanza desiderata tra gli
elementi di estremità, corrispondente alla larghezza delle cartelle
da montare e serrare le altre due viti.
8. Fare riferimento alla fig.2 e montare un fermo per scheda (2) su
ciascun elemento di estremità. Notare che i perni (U) e la tacca
(V) sui fermi della cartella si impegnano nei fori (G) e fessura (W)
rispettivamente.
Raccomandazioni di applicazione
Se la rastrelliera deve essere utilizzata per cartelle di misure diverse,
serrare a fondo le viti soltanto ad un'estremità e lasciare lente quelle
all'altra estremità per consentire che l'elemento di estremità si muova
quando si esercita una pressione decisa. Quando la rastrelliera è
approntata per uso continuo con schede di una sola misura, la
lunghezza in eccesso delle guide distanziatrici può essere segata via e
all'occorrenza si possono utilizzare le staffe di montaggio (5). Se una
rastrellierra deve essere utilizzata con schede dotate di componenti
sensibili all'elettricità statica, per es. dispositivi M.O.S., la rastrelliera
deve essere collegata elettricamente al punto di riferimento di terra
opportuno tramite il terminale piatto di 4,75 mm fornito ed uno
spezzone di filo idoneo.
Montaggio a parete
Si deve notare che quando si usano le staffe di montaggio a parete, le
schede saranno trattenute orizzontalmente e il gancio sulla staffa si
impegna nella protezione superiore (T) sull'elemento di estremità.
Quattro fessure (X) sono fornite in ciascuna staffa per accettare le viti
di fissaggio. Controllare che le staffe siano avvitate solidamente alla
parete. Si consigliano viti per legno di 3,5 mm con testa tonda in tasselli
RS Codici 525-414.
Trasporto
Se è probabile che una rastrelliera venga capovolta, trasportata su
strada o sottoposta a trattamenti che potrebbero far cadere le cartelle,
si possono fissare montando il paio di fermi di riserva (2) sulle maniglie
degli elementi di estremità. I perni dei fermi sono inseriti nei fori (P) con
la faccia piatta del fermo verso il basso.
Trasportare sempre le rastrelliere cariche tenendole per le maniglie.
Impilaggio (Generalità)
Le rastrelliere possono essere avvitate insieme per aumentarne
l'altezza, la larghezza o la profondità.
Quando si aumenta la larghezza di un complessivo, le larghezze
relative delle due rastrelliere non hanno importanza e le rastrelliere già
montate possono essere avvitate insieme senza smontarle. Tuttavia,
quando si aumenta l'altezza o la profondità di un complessivo si
devono togliere prima le guide distanziatrici.
Usare le viti e i dadi di riserva nei corredi per avvitare insieme gli
elementi. Non si devono usare rondelle. Serrare le viti in modo
uniforme ma non eccessivamente. Vedere la fig.2.
Se si aumenta l'altezza o la profondità di rastrelliere già esistenti,
allentare, ma non togliere, le viti (6) (fig.1) e togliere le guide
distanziatrici. Seguire le istruzioni più avanti, poi procedere al paragrafo
8 alla voce "Assemblaggio iniziale".
Se si assiema più di un corredo di ratrelliere per produrre un
complessivo più alto o più profondo, seguire le relative istruzioni più
avanti, poi procedere al paragrafo 1 alla voce "Assemblaggio iniziale".
Aumento della larghezza
Assicurarsi che le guide distanziatrici non sporgano oltre i bordi di
contatto (esterni) degli elementi. Mettere le facce di contatto una
accanto all'altra. Notare che due dei quattro fori (S) sono dotati di perni
e due di incavi corrispondenti. Quando sono assiemate nel modo
giusto, con ciascun perno nell'incavo opposto, avvitare insieme gli
elementi di estremità attraverso i fori (S). Notare che i dadi sono fermati
contro la rotazione dagli incavi esagonali opposti. (Dato che gli incavi
esagonali sono forniti in tutti i fori (S), non c'è una direzione preferita
per montare le viti).
Aumento dell'altezza
Impegnare la maniglie di un elemento di estremità nell'incavo per la
maniglia dell'altro elemento, controllando che le fessure di ritenuta
delle schede siano entrambe sullo stesso lato del sotto-gruppo.
Avvitare insieme i due elementi facendo passare le viti (6) attraverso i
fori (Q) sul lato delle scanalature delle schede dell'elemento superiore.
I dadi sono trattenuti contro la rotazione dagli incavi esagonali sul lato
esterno dell'elemento inferiore. Ripetere sull'altro paio di elementi.
Aumento della profondità
Impegnare le sporgenze ovali intorno ai fori (R) su un elemento di
estremità nelle cavità corrispondenti dell'altro elemento. Avvitare
insieme gli elementi facendo passare le viti attraverso i fori (R) nel lato
scanalature degli elementi di estremità. I dadi sono trattenuti contro la
rotazione dagli incavi esagonali sul lato esterno dell'elemento inferiore.
Ripetere sull'altro paio di elementi.
La RS Components non si assume alcuna responsabilità in merito a perdite di
qualsiasi natura (di qualunque causa e indipendentemente dal fatto che siano dovute
alla negligenza della RS Components), che possono risultare dall’uso delle
informazioni fornite nella documentazione tecnica.
RS Codici.
V6282
7

8
550-921
Indhold
1. Endeformdele (kulstofholdig polypropylen) 2
2. Pladeholdere (ABS) 4
3. Møtrikholdere (ABS) 4
4. Afstandsskinner (strengpresset aluminium - enkelt) 2
5. Holder til vægmontering (ABS) 2
6. M4 x 16 cylinderhovedskruer, stål 10
7. M4-underlagsskiver 4
8. M4-møtrikker 10
9. Gaffelformede tilslutninger 4,75mm 2
Første montering
Se figur 1 & 2 inden monteringen påbegyndes. Bemærk, at
komponenternes referencetal svarer til tallene i ovenstående
indholdsliste. Hvis der monteres mere end et sæt, fordi man ønsker at
øge højden eller dybden, skal man sørge for at læse anvisningerne
under overskriften ‘stabling’.
1. Placer en møtrik (8) i sekskantudsparingen i en møtrikholder (3).
2. Påsæt en underlagsskive (7) på en skrue (6).
3. Placer møtrikholderen i en not i en endeformdel (1), så mærket på
møtrikholderen griber ind i slidsen.
4. Isæt skruen vha. den forlængede slids i endeformdelen, forbind med
møtrikken og spænd (møtrikken må ikke komme ud af holderen
mens skruen spændes). Fortsæt med at spænde skruen, indtil
møtrikholderen er begrænset til ca. 2mm vertikal bevægelse i noten.
5. Gentag trin 1-4 for de resterende 3 møtrikholdere. De gaffelformede
tilslutninger (9) kan om nødvendigt monteres under hovederne på
de to skruer.
6. Skub den åbne ende af en afstandsskinne (4) over en af
møtrikholderne, indtil den flugter med yderkanten på
endeformdelen. Spænd skruen for at holde afstandsskinnen.
Gentag dette med den anden afstandsskinne over den anden
møtrikholder på samme endeformdel.
7. Skub møtrikholderne på den anden endeformdel i de åbne ender på
de to afstandsskinner, og kontroller, at pladeholderne i
endeformdelen står overfor hinanden. Indstil den ønskede afstand
mellem de to endeformdele. Afstanden skal svare til bredden på de
plader, der skal bearbejdes og spænd de to sidste skruer.
8. Se fig. 2 og monter en pladeholder (2) på hver formdel. Kontroller, at
tapperne (U) og kanten (V) på pladeholderne griber ind i hullerne (Q)
og tapperne (W) i formdelene.
Anbefalet brug
Hvis stativet skal bruges til mere end en pladestørrelse skal skruerne i
den ene ende spændes helt, mens skruerne i den anden ende ikke
spændes helt, så formdelene kan bevæges når der trykkes.
Hvis stativet er indstillet til kontinuerlig brug med en pladestørrelse, kan
overlængden på afstandsskinnen saves af, og det er muligt at bruge
monteringsholderne (5).
Hvis der skal bruges en pladeholder til statisk følsomme komponenter,
f.eks. MOS-enheder, bør holderen tilsluttes til det passende jordpunkt
vha. den medleverede gaffelformede 4,75mm-tilslutning og passende
kabellængde.
Vægmontering
Sørg for at printpladerne holdes vandret, når der bruges
vægmonteringsholdere og at krogen på vægmonteringsholderen griber
ind i den øverste projektion (T) på endeformdelen. Hver
vægmonteringsholder har fire slidser (X) til holdeskruer. Kontroller, at
holderen er skruet fast på væggen. Vi anbefaler træskruer med
rundhoved nr. 6 til RS-vægdyvler (RS varenr. 525-414).
Transport
Hvis et fuld stativ, sandsynligvis stillet på hovedet, udsættes for
transport eller anden behandling, der kan medføre, at pladerne kan
falde ud af stativet, er det muligt at låse pladerne ved at montere
reserveholderne (2) på grebene på endeformdelen; tappene på
holderne føres ind i hullerne (P) i endeformdelen, med den flade
holderside nedad.
Fulde stativer bør kun bæres vha. grebene.
Stabling (generelt)
Det er muligt at montere stativerne således, at højden, bredden eller
dybden øges.
Hvis dybden skal øges, er den relative bredde på de to stativer uden
betydning, og allerede monterede stativer kan skrues sammen uden at
skulle demonteres. Hvis det dog er højden eller bredden, der skal
øges, skal man først fjerne afstandsskinnerne.
Brug reserveskruerne og –møtrikkerne fra sættet til at skrue de to
formdele sammen. Der bør ikke bruges underlagsskiver. Spænd
skruerne jævnt, men sørg for ikke at overspænde. Se fig. 2.
Hvis højden eller dybden øges, skal du løsne, men ikke fjerne skruerne
(6) figur 1 og fjerne afstandsskinnerne. Følg tilsvarende nedenstående
anvisning og gå derefter til afsnit 6 med overskriften ‘Første montering’.
Hvis du fra start monterer mere end et sæt, fordi du vil øge bredden
eller dybden, skal du følge passende nedenstående anvisning og
derefter gå til afsnit 1 under overskriften ‘Første montering’.
Sådan øges bredden
Sørg for at afstandsskinnerne ikke rager ud over formdelenes pas-
(yder) kanter. Læg pasfladerne side mod side. Bemærk, at to af de fire
huller (S) er forsynet med tapper og to med passende udsparinger.
Hvis de parres korrekt, med hver tap i den tilsvarende udsparing,
skrues endeformdelene sammen via hullerne (S). Bemærk, at
møtrikkerne hindres i at rotere vha. de overforliggende
sekskantudsparinger. (Da der er sekskantudsparinger i alle huller (S)
findes der ingen foretrukken monteringsretning for skruerne)
Sådan øges højden
Sæt grebet på en endeformdel ind i grebudsparingen på den anden
formdel og kontroller, at begge pladeholdeslidse er på samme side af
resulterende underkomponent. Skru de to formdele sammen ved at
føre skruerne (6) gennem hullerne (Q) på pladesiden på den øverste
formdel. Samtidig hindres møtrikkerne vha. sekskantudsparingerne på
ydersiden af den lave formdel i at rotere. Gentag for det andet
formdelpar.
Sådan øges dybden
Sæt de ovale projektioner, der omgiver hullerne (R), til en endeformdel
i de passende udsparinger i anden endeformdel. Skru formdelene
sammen ved at føre skruerne gennem hullerne (R) i formdelenes
pladeside. Samtidig hindres møtrikken vha. sekskantudsparingerne på
ydersiden af formdelene i at rotere. Gentag for det andet formdelpar.
RS Components frasiger sig ethvert ansvar eller økonomisk tab (uanset årsag og
uanset, om dette måtte skyldes RS Components' uagtsomhed), der opstår, som følge
af brugen af oplysningerne i RS’ tekniske materiale
RS Varenr
DK
V6282

9
550-921
Setinhoud
1. eindprofielen (met koolstofvezel versterkt polypropyleen) 2
2. printplaathouders (ABS) 4
3. moerhouders (ABS) 4
4. afstandsrails (geëxtrudeerd aluminium – glad) 2
5. beugels voor wandmontage (ABS) 2
6. stalen cilinderkopschroeven M4 x 16 10
7. onderlegringen M4 4
8. moeren M4 10
9. platte klemmen 0,187 inch (4,75 mm) 2
Eerste montage
Bekijk eerst afbeelding 1 en 2 voordat u verdergaat. De verwijzingen bij
iedere component komen overeen met de verwijzingen in de
bovenstaande lijst. In geval van montage van meer dan een set,
waarbij het in de bedoeling ligt, het rek te verhogen of verdiepen,
raadpleeg dan eerst de instructies onder het kopje ‘Stapelen’.
1. Plaats een moer (8) in de zeshoekige uitsparing in een moerhouder
(3).
2. Breng een onderlegring (7) op een schroef (6) aan.
3. Plaats de moerhouder in een gleuf in een eindprofiel (1) zodat de lip
van de moerhouder in de gleuf valt.
4. Steek de schroef door de langwerpige gleuf in het eindprofiel, steek
hem in de moer en begin hem aan te draaien (let erop dat de moer
tijdens het vastdraaien van de schroef in de houder blijft). Draai de
schroef verder aan, totdat de moerhouder in verticale richting nog
ongeveer 2 mm in de gleuf kan worden bewogen.
5. Herhaal stap 1 tot en met 4 voor de andere 3 moerhouders. Indien
nodig kunnen de platte klemmen (9) onder de kop van twee
schroeven worden aangebracht.
6. Schuif het open uiteinde van een afstandsrail (4) over een van de
moerhouders, totdat dit gelijk ligt met de buitenkant van het
eindprofiel. Draai de schroef aan om de afstandsrail op zijn plaats te
houden. Doe hetzelfde met de tweede afstandsrail over de andere
moerhouder op hetzelfde eindprofiel.
7. Schuif de moerhouders op het tweede eindprofiel in de open
uiteinden van de twee afstandsrails, en controleer of de gleuven
voor de printplaten in het eindprofiel zich tegenover elkaar bevinden.
Stel de gewenste afstand tussen de eindprofielen in,
overeenkomstig de breedte van de betreffende printplaten, en draai
de twee andere schroeven vast.
8. Bekijk afbeelding 2 en plaats een printplaathouder (2) in elk
eindprofiel. Let erop dat de pennen (U) en richel (V) op de
printplaathouders in de gaten (Q) respectievelijk in de gleuf (W) in de
eindprofielen vallen.
Aanbevelingen voor gebruik
Indien het rek voor printplaten van verschillende afmetingen moet
worden gebruikt, moeten de schroeven slechts aan één uiteinde geheel
worden vastgedraaid. De schroeven aan het andere einde dienen
voldoende los te blijven zodat het eindprofiel meegeeft, wanneer een
behoorlijke druk wordt uitgeoefend.
Wanneer het rek voor continu gebruik met printplaten van dezelfde
afmeting is afgesteld, kan de overtollige lengte van de afstandsrails
worden afgezaagd, en kunnen de beugels voor wandmontage (5) zo
nodig worden gebruikt.
Indien een rek wordt gebruikt voor printplaten met computers die
gevoelig zijn voor statische elektriciteit, zoals MOS-apparaten, moet
het rek via de meegeleverde platte klem van 0,187 inch en een
geschikte draad elektrisch worden verbonden met het juiste
referentiepunt voor aarding.
Wandmontage
Bij gebruik van de beugels voor wandmontage worden de printplaten
horizontaal gehouden en de haak aan de beugel valt om het bovenste
uitsteeksel (T) op het eindprofiel. Elke beugel voor wandmontage heeft
vier gleuven (X) voor bevestigingsschroeven. Controleer of de beugels
goed aan de wand vastzitten. Aanbevolen wordt rondkoppige
houtschroeven no. 6 in muurpluggen van RS (RS-voorraadnummer
525-414) te gebruiken.
Transport
Indien het waarschijnlijk is dat een rek met daarin printplaten wordt
omgekeerd, over de weg wordt vervoerd, of aan enige behandeling
wordt blootgesteld waardoor de printplaten uit het rek zouden kunnen
vallen, kunnen de printplaten worden geborgd door het reserve paar
printplaathouders (2) aan de handvatten van het eindprofiel te
bevestigen, waarbij de pennen van de houders in de gaten (P) in het
eindprofiel worden gestoken, en de vlakke zijde van de houder naar
beneden gericht is. Een rek met printplaten mag alleen bij de
handvatten worden vastgehouden.
Stapelen (algemeen)
Rekken mogen aan elkaar worden geschroefd om ze te verhogen,
verbreden of verdiepen. Bij het verbreden van een constructie is de
relatieve breedte van de twee rekken niet van belang, en reeds
gemonteerde rekken kunnen aaneen worden geschroefd zonder dat ze
hoeven te worden gedemonteerd. Wanneer een constructie echter
verhoogd of verdiept moet worden, dienen de afstandsrails eerst te
worden verwijderd. Gebruik de reserveschroeven en –moeren uit de
sets om de profielen aaneen te schroeven. Onderlegringen dienen niet
te worden gebruikt. Draai de schroeven gelijkmatig maar niet te strak
aan. Zie afbeelding 2. Draai, bij het verhogen of verdiepen van
bestaande rekken, de schroeven (6), zie afbeelding 1, eerst los maar
verwijder ze niet; verwijder dan de afstandsrails. Volg de instructies als
hieronder omschreven, ga dan verder met punt 6, onder ‘Eerste
montage’. Als meer dan een rekset voor de eerste keer wordt
samengebouwed, met het doel een hogere of diepere constructie te
maken, volg dan de instructies zoals hieronder omschreven, en ga dan
verder met punt 1, ‘Eerste montage’.
Verbreden
Controleer of de afstandsrails niet buiten de aansluitende (buitenste)
randen van de profielen uitsteken. Plaats de aansluitende vlakken
naast elkaar. Van de vier gaten (S) hebben er twee pennen en twee
overeenkomstige uitsparingen. Schroef de eindprofielen, wanneer alles
goed past, en elke pen in de tegenoverliggende uitsparing valt, via de
gaten (S) aan elkaar. De tegenoverliggende zeshoekige uitsparingen
voorkomen dat de moeren gaan meedraaien. (Aangezien alle gaten (S)
zeshoekige uitsparingen hebben, kunnen de schroeven naar believen
worden aangebracht.)
Verhogen
Laat het handvat van een eindprofiel in de uitsparing van het tweede
eindprofiel vallen, en controleer of de bevestigingsgleuven van de
printplaten zich allebei aan dezelfde kant van de aldus verkregen
deelconstructie bevinden. Schroef de twee profielen aaneen door de
schroeven (6) door de gaten (Q) van het bovenste profiel aan de zijde
van de gleuf voor de printplaten te steken, waarbij de zeshoekige
uitsparingen in de buitenkant van het laagste profiel voorkomen dat de
moeren gaan meedraaien. Herhaal deze procedure voor de andere
twee profielen.
Verdiepen
Laat de ovale uitstekende gedeelten rondom de gaten (R) van een
eindprofiel in de overeenkomstige uitsparingen in het tweede
eindprofiel vallen. Schroef de twee profielen aaneen door de schroeven
door de gaten (R) in de profielen aan de zijde van de gleuf voor de
printplaten te steken, waarbij de zeshoekige uitsparingen in de
buitenkant van de profielen voorkomen dat de moeren gaan
meedraaien. Herhaal deze procedure voor de andere twee profielen.
RS Components accepteert geen aansprakelijkheid met betrekking tot enige
verantwoordelijkheid of enig verlies (door welke oorzaak dan ook en al of niet te wijten
aan nalatigheid van de zijde van RS Components) die zou kunnen ontstaan in
verband met het gebruik van gegevens die in de technische documentatie van RS
Components zijn opgenomen.
RS Voorraadnummer
NL
V6282

10
550-921
Innehåll
1. ändplattor (koltillsatt polypropylen) 2
2. kortfasthållare (ABS) 4
3. skruvhållare (ABS) 4
4. mellanskenor (pressat slätt aluminium) 2
5. väggfästen (ABS) 2
6. M4 x 16 runda stålskruvar 10
7. M4 brickor 4
8. M4 muttrar 10
9. 0.187tum (4.75mm) klokontakter 2
Första ihopsättningen
Se figurerna 1 & 2 innan du fortsätter. Märk att varje beteckning på en
komponent syftar på de beteckningar som finns i ovanstående listor.
Om man sätter fler än en sats och att höjd eller djup ökar så bör man
börja i instruktionerna under "stapling"
1. Sätt en mutter i (8) det sexkantiga hålet i en hållare (3).
2. Sätt en bricka (7) på en skruv (6).
3. Sätt hållaren i en spalt i ändplattan (1) så att stiftet på hållaren griper
i spalten.
4. Sätt skruven i hålet på ändplattan och dra åt muttern efetr hand ( det
är nödvändigt att hindra muttern från att lämna sin plats medan man
drar åt). Fortsätt att dra åt tills hållaren tills hållaren har ett vertikalt
spel på ca. 2mm i spalten.
5. Gör om 1-4 med de andra 3 mutterhållarna. Klokontakterna (9) kan
fästas under två skruvuvuden vid behov.
6. Skjut den öppna änden av en mellanskena (4) över en av hållarna,
tills den ligger jämnt mot ytterkanten på ändplattan. Dra åt skruven
för att fästa mellanskenan. Gör om med den andra mellanskenan
över den andra hållaren på samma ändplatta.
7. För in mutterhållarna på den andra ändplattan i de öppna ändarna
på de två mellanslkenorna och se till att kortrännorna på ändplattans
framsida är mot varandra. Sätt avståndet mellan plattorna enligt
kortens bredd och dra åt de två resternade skruvarna.
8. Gå tillbaka till figur 2 och montera een kortfasthållare (2) på varje
ändplatta. Märk att tapparna (U) och listen (V) på kortfasthållarna
fäster hålet (Q) och skåran (W) respektive i ändplattorna.
Rekommendationer för användningen
Om racken skall användas för mer än en kortstorlek bör man bara dra
åt skruvarna i den ena änden och lämna de andra något spel så att
ändplattan kan röra sig vid hårt tryck.
När racken är färdig för ständig användning med en kortstorlek kan
man såga av de utskjutande delarna av skenorna och man kan
använda väggfästena (5) om det behövs.
Om ett rack skall användas för kort som anslutits till datorer, som är
känsliga för statisk eölektricitet, bör racken jordanslutas med den
befintliga 0.187tums klokontakten och lämplig ledningslängd.
Väggmontering
Märk att korten kommer att stå horisontalt när vähhfästen används och
att kroken på fästet fäster i den övre fliken (T) på ändplattan. Det finns
fyra hål i varje väggfäste för att tamot fästskruvar. Se till att fästena
skruvas i väggen ordentligt. Nr.6 runda träskruvar i RS’ väggpluggar
(RS’largenummer 525-414) rekommenderas.
Transport
Om man tänker vända på en full rack, skicka den på vägtransport eller
utsätta den för någon annan hantering där korten riskerar att fallaut ur
racken så är det bäst att fästa korten ytterligare genom att fästa ett par
extra fasthållare (2) vid handtagen på ändplattan med tapparna på
fasthållaren i hålet (P) i ändplattan med den platta ytan på hållaren
nedåtvänd. Bär alltid fulla rack med handtagen.
Stapling (Allmänt)
Racken kan skruvas samman till större höjdbredd eller djup.
Med ökande bredd spelar den relativa bredden eller djupet ingen roll
och färdimonterade rack kan skruvas samman utan isärtagning. När
man däremot sätter samman färdiga rack på höjden eller djupet så
måste man först ta bort mellanskenorna. Använd extraskruvarna och
muttrarna från racksatsen för att skruva sammnan plattorna. Amnvänd
inga brickor. Dra åt skruvarna men inte överdrivet. Se figur 2.
Om man vill öka höjd eller djup på en färdig rack bör man först
lossamen inte ta bort skruvarna (6. figur 1.) och avlägsna
mellanskenorna. Följ tillämpliga instruktioner här nedan och fortsätt
sedan till stycket 6 under "Första ihopsättningen".
Om man har börjat sätt ihop mer än en rack med systet att
åstadkomma en installation med större höjd eller djup så bör man följa
tillämpliga instruktioner här nedan och fortsätt sedan till stycket 1 under
"Första ihopsättningen".
Att öka bredden
Se till att att mellanskenorna inte sticker ut utanför de mötanden (yttre)
kanterna påå ändplattorna. Sätt sidorna som skall passas samman
bredvid varandra. Märk att av defyra hålen (S) finns två med tappar och
två med urtappningar. När de satts samman korrekt med tappen i
tapphålet skruvar man samman ändplattorna genom hålen (S).Lägg
märke till att muttrarna hålls fast av de motsatta sexkantiga urtagen.
(Eftersom de sexkantiga urtagen finns i alla hål (S) finns det ingen
bästa riktning för att sätta i skruvarna.)
Att öka höjden
Fäst handtaget på en ändplatta i urtaget för handtaget på den andra
ändplattan och se till att kortfasthållarna är båda på samma sida av den
resulternade uppsättningen. Skruva samman de båda plattorna med
skruvarna (6) genom hålet (Q) på den falsade sidan på den övre platan
med muttrarna fasthållan av sexkantsurtagen i den undre plattan. Gör
om med övriga par av plattor.
Att öka djupet
Fäsat de ovala utskotten runt hål (R) på en platta i motsvarande urtag
i den andra ändplattan. Skruva samman plattorna med skruvarna
genom hålen (R) och sidan med kortrännorna på plattorna, med
muttrarna fasthålla i de sexkantiga urtagen på plattornas utsida. Gör
om emd varje par av plattor.
RS Components ska inte vara ansvarigt för någon som helst skuld eller förlust av
vilken art det vara må (hur denna än har orsakats och om den är orsakad av
försumlighet från RS Components eller ej) som kan resultera från användning av
någons som helst information som tillhandahålls i tekniska skrifter från RS
Components.
RS Lagernummber
SE
V6282
Table of contents
Languages: