Ryobi BID-1801M Configuration guide

BID-1801M
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
®
CLÉ À CHOCS SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
CORDLESS IMPACT DRIVER USER’S MANUAL 5
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG 9
LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 14
CHIAVE AD IMPULSO A BATTERIA MANUALE D’USO 18
APARAFUSADORA DE IMPACTO SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 22
ACCU-SLAGSCHROEVENDRAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 26
SLADDLÖS SKRUVDRAGARE MED SLAGFUNKTION INSTRUKTIONSBOK 30
BATTERIDREVEN SLAGSKRUEMASKINE BRUGERVEJLEDNING 34
OPPLADBAR SLAGTREKKER BRUKSANVISNING 38
JOHDOTON ISKUVÄÄNNIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 42
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΠΑΛΜΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 46
ÜTVE-CSAVAROZÓ GÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 50
AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK NÁVOD K OBSLUZE 54
ìÑÄêçõâ Äääìåìãüíéêçõâ òìêìèéÇÖêí êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 58
CHEIE CU PERCUŢIE FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 62
BEZPRZEWODOWY KLUCZ UDAROWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 66
BATERIJSKI UDARNI VIJAČNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 70
BEŽIČNI UDARNI ZAVRTAČ KORISNIČKI PRIRUČNIK 74
KABLOSUZ DARBELİ ANAHTAR KULLANMA KILAVUZU 78
BID-1801M_20 lgs 19/07/05 11:38 Page A1

1
BID-1801M_20 lgs 19/07/05 11:38 Page A2

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
BID-1801M_20 lgs 19/07/05 11:38 Page A3

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques filaires que les outils
électriques sans fil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
■N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les étincelles provenant des outils électriques peuvent
y mettre le feu ou les faire exploser.
■Maintenez enfants, visiteurs et animaux à l'écart
lorsque vous utilisez un outil électrique.
Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez
jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à
la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques
de chocs électriques.
■Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse.
■N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
■Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour
le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
■Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous
l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez
des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
■Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,
portez également un masque anti-poussière,
des chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
■Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de
brancher votre outil. Pour éviter les risques
d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le
doigt sur la gâchette ou ne le branchez pas si
l'interrupteur est sur "marche".
■Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
■Veillez à toujours garder votre équilibre.
Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
pas le bras trop loin. Une position de travail stable
permet de mieux contrôler son outil en cas
d'événement fortuit.
■Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
■Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que
celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à
l'inhalation de poussières nocives.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
■Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil
électrique sera plus efficace et plus sûr si vous
l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
1
Français
GB D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
BID-1801M_20 lgs 19/07/05 11:38 Page 1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de
l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
■Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de le
ranger. Vous réduirez ainsi les risques de
démarrages involontaires de l'outil.
■Les outils doivent être rangés hors de portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes ne
connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
connaissance des présentes consignes de sécurité
utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les
mains de personnes inexpérimentées.
■Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout
autre élément pouvant affecter le fonctionnement
de l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites
réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
■Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Les outils bien aiguisés et entretenus risquent moins
de bloquer et de vous faire perdre le contrôle de l'outil.
■Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
les embouts, etc. en tenant compte des
spécificités de votre appareil, de votre espace de
travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
SANS FIL
■Assurez-vous que la gâchette est en position
"arrêt" ou verrouillée avant d'insérer la batterie.
L'insertion d'une batterie dans un outil allumé peut
provoquer des accidents.
■Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
adapté à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
■Seul un type de batterie spécifique doit être
utilisé avec un outil sans fil. L'utilisation de toute
autre batterie peut provoquer un incendie.
■Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la éloignée des objets métalliques tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou
tout autre objet susceptible de connecter les
contacts entre eux, ce qui peut provoquer des
brûlures ou des incendies. Le court-circuitage des
contacts de la batterie peut provoquer des étincelles,
des brûlures, ou des incendies.
■Évitez tout contact avec le liquide de batterie en
cas de fuite de la batterie due à une utilsation
abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à
l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez
également un médecin. Le liquide projeté d'une
batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
RÉPARATIONS
■Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de
rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■Assurez-vous que la tension utilisée correspond aux
indications figurant sur la plaque signalétique
de l'outil.
■N'utilisez jamais votre outil s'il manque le carter ou
des boulons. Si le carter ou des boulons ont été
retirés, remettez-les en place avant utilisation.
Veillez à maintenir toutes les pièces en bon état de
fonctionnement.
■Lorsque vous travaillez en hauteur, veillez à ce que
vos outils soient solidement maintenus.
■Ne touchez jamais, l'embout, la lame, la meule ou
autres éléments mobiles en cours d'utilisation.
■Ne faites jamais démarrer votre outil lorsque son
élément rotatif touche la pièce à usiner.
■Ne posez jamais votre outil avant que les éléments
mobiles ne se soient complètement arrêtés.
■ACCESSOIRES : L'utilisation d'accessoires et
d'équipements autres que ceux recommandés dans
le présent manuel peut présenter un danger.
■PIÈCES DE RECHANGE : Seules des pièces de
rechange d'origine doivent être utilisées en cas de
remplacement.
2
Français
GB D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
BID-1801M_20 lgs 19/07/05 11:38 Page 2

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diamètre des embouts 6,35 mm
Gâchette Vitesse variable
Couple max. 135 Nm
Tension 18 V
Batterie (non fournie) BPP-1817M/BPP-1815M
Vitesse à vide 0-2400 tours/min
Vitesse des chocs 3000 coups/min
Chargeur (non fourni) BC-1800/BC-1815S
DESCRIPTION
1. Porte-embout
2. Compartiment de rangement pour embout
3. Gâchette
4. Sélecteur du sens de rotation (avant/arrière/position
centrale de verrouillage)
5. Arrière (gauche - dévissage)
6. Avant (droite - vissage)
UTILISATION
APPLICATIONS
N'utilisez votre clé à chocs que pour les applications
mentionnées ci-après :
■Vissage / dévissage de vis
EXPOSITION AU BRUIT
Le bruit (ou niveau de pression acoustique) sur le lieu
de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas,
des mesures d'isolation acoustique et de protection de
l'ouïe doivent être prises par l'utilisateur.
INSTALLATION ET RETRAIT DE L'EMBOUT
(Fig. 1)
INSTALLATION
■Poussez la bague du porte-embout vers l'avant.
■Insérez l'embout le plus loin possible dans le porte-
embout.
■Relâchez la bague du porte-embout.
■Vérifiez que l'embout est solidement en place en
tirant légèrement dessus.
RETRAIT
■Poussez la bague du porte-embout vers l'avant.
■Retirez l'embout.
■Relâchez la bague du porte-embout.
MISE EN GARDE
Utilisez un embout adapté à la vis ou au boulon
que vous souhaitez visser/dévisser.
MISE EN GARDE
N'utilisez jamais un embout endommagé.
GÂCHETTE
Pour mettre en marche ou arrêter votre outil, appuyez sur
la gâchette ou relâchez-la.
La vitesse varie de 0 à 2400 tours/min en fonction de la
pression exercée par votre doigt sur la gâchette.
INVERSION DU SENS DE ROTATION (Fig. 2)
■Pour inverser le sens de rotation de l'embout, arrêtez
l'outil et poussez le sélecteur du sens de rotation vers
la droite ou vers la gauche.
■Lorsque le sélecteur du sens de rotation est poussé
vers la gauche (le côté droit est donc enfoncé),
la rotation s'effectue dans le sens des aiguilles d'une
montre (vu de l'extrémité du manche).
■Lorsque le sélecteur est poussé vers la droite
(côté gauche enfoncé), l'embout tourne dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
■La gâchette peut être verrouillée en plaçant le
sélecteur du sens de rotation en position centrale.
■Verrouillez toujours la gâchette lorsque vous n'utilisez
pas votre clé à chocs.
COUPLE DE SERRAGE
Le couple de serrage utilisé dépend du type de vis à
visser et de sa taille ainsi que du type de matériau dans
lequel il faut visser.
Remarque : Pour éviter que le couple de serrage ne
varie inopinément, veillez à ce que la batterie soit
toujours chargée.
Le couple de serrage peut varier en fonction des
facteurs suivants :
TENSION
Lorsque la batterie est presque déchargée, la tension
chute et le couple diminue.
DURÉE DU SERRAGE
Si la clé à chocs est utilisée pendant une période
prolongée, le couple de serrage augmente.
Toutefois, une fois que le couple de serrage atteint son
maximum, il ne peut pas augmenter davantage.
3
Français
GB D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
BID-1801M_20 lgs 19/07/05 11:38 Page 3

UTILISATION
VIS ET BOULONS
Même si le coefficient du couple de serrage et la classe
des vis ou boulons sont les mêmes, le couple de serrage
varie en fonction de leur diamètre. De manière générale,
plus le diamètre est grand, plus le couple de serrage
est élevé.
À l'inverse, même si le diamètre des vis ou boulons est
le même, le couple de serrage varie en fonction de leur
coefficient de couple, de leur classe et de leur longueur.
EMBOUT
Si vous n'utilisez pas un embout adapté à la vis,
le couple de serrage diminue.
GÂCHETTE
La vitesse de rotation et le couple de serrage se règlent
en faisant varier la pression exercée sur la gâchette.
Plus la vitesse de rotation est faible, plus le couple de
serrage est faible.
AVERTISSEMENT
Un court-circuit de la batterie peut entraîner une
saute de courant, une surchauffe, des brûlures,
voire une panne.
■Ne touchez jamais les contacts de la batterie avec
des matériaux conductifs.
■Évitez de ranger la batterie dans un endroit contenant
d'autres objets métalliques tels que des clous,
pièces de monnaie, etc.
■N'exposez pas la batterie à la pluie ou à de l'eau.
AVERTISSEMENT
Ne rangez pas votre outil et sa batterie dans des
endroits où la température peut atteindre ou
dépasser 50°C.
AVERTISSEMENT
N'incinérez jamais la batterie, même si celle-ci
est endommagée ou complètement usée.
La batterie risquerait d'exploser dans le feu.
VEILLEZ À NE PAS COUVRIR LES FENTES
DE VENTILATION POUR PERMETTRE UN
REFROIDISSEMENT CORRECT DU MOTEUR.
■Tenez fermement l'outil et placez la pointe de
l'embout perpendiculairement contre la tête de la vis.
■Appuyez l'outil vers l'avant de façon à ce que
l'embout ne glisse pas hors de la tête de la vis lors
du démarrage.
■Appuyez sur la gâchette pour mettre la clé à chocs
en marche.
ENTRETIEN
Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon
état de marche.
Il est recommandé d'apporter votre outil au moins une
fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une
lubrification et un nettoyage complets.
N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE
MOTEUR EST EN MARCHE.
AVERTISSEMENT
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un Centre
Service Agréé Ryobi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
4
Français
GB D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
BID-1801M_20 lgs 19/07/05 11:38 Page 4
Table of contents
Other Ryobi Impact Driver manuals

Ryobi
Ryobi PBLID02 User manual

Ryobi
Ryobi PSBID01 User manual

Ryobi
Ryobi R18IW3 User manual

Ryobi
Ryobi P235A Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RIW1838C User manual

Ryobi
Ryobi PCL265 User manual

Ryobi
Ryobi P237VN User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ HP RID18X User manual

Ryobi
Ryobi P232 User manual

Ryobi
Ryobi PBLID02 User manual