Ryobi 18V ONE+ 4.75 GAL. WET/DRY VACUUM User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ONE+ 18V 800A
JUMP STARTER
DÉMARREUR DE SECOURS
DE 800 ADE 18 V DE ONE+
ARRANCADOR DE 800 A
DE ONE+ DE 18 V
P7101
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions..............2
Specific Safety Rules..........................3
Symbols ..............................................4
Features ..............................................5
Assembly ............................................5
Operation ........................................ 6-7
Maintenance .......................................7
Troubleshooting ..................................8
Parts Ordering/Service........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre lemanueld’utilisationavant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité.........................2
Règles de sécurité particulières..........3
Symboles ............................................4
Caractéristiques..................................5
Assemblage ........................................5
Utilisation ........................................ 6-7
Entretien..............................................8
Dépannage..........................................8
Commande de pièces /
réparation.......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
elriesgode lesiones, elusuariodebe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes.........................................2
Reglas de seguridad específicas ........3
Símbolos .............................................4
Características ....................................5
Armado ...............................................5
Funcionamiento .............................. 6-7
Mantenimiento ....................................8
Corrección de problemas ...................8
Pedidos de piezas/
servicio...........................Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

i
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a
las que se hace referencia en el manual del operador.

ii
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Depress latch to release battery pack (appuyer
sur les loquets pour libérer le bloc-pile, para
soltar el paquete de baterías oprima los
pestillos)
C - Battery port (logement de batteries, receptáculo
para pilas)
D - Battery cover (couvercle de pile, tapa la batería)
Fig. 1
Fig. 2
A
A
C
D
B
C
DE
F
G
H
A - Handle (poignée, mango)
B - Light (lumière, luz)
C - ON/OFF button (bouton marche/arrêt, botón de
encendido/apagado)
D - Prime button (bouton d’amorçage, botón de
cebado)
E - Light button (bouton de lumière, botón de luz)
F - Positive clamp (pince positive, pinza positiva)
G - Negative clamp (pince négative, pinza negativa)
H - Battery cover (couvercle de pile, tapa la batería)
B
B

iii
Fig. 3
Fig. 4
A
E
B
C
DFG
A - Power LED (DEL d’alimentation, LED de alimentación)
B - ON/OFF button (bouton marche/arrêt, botón de encendido/apagado)
C - Error LED (DEL d’erreur, LED de error)
D - Prime button (bouton d’amorçage, botón de cebado)
E - Priming LED (DEL d’amorçage, LED de cebado)
F - Start engine LED (DEL démarrage du moteur, LED de arranque del
motor
G - Light button (bouton de lumière, botón de luz)

2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow all
instructions listed below and on the machine may result
in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
WARNING: When using this product, basic precautions
should always be followed, including the following:
Electrical shock – This is an electrical device that can
shock and cause serious injury. Use only as directed. Do
not cut power cords. Do not submerge in water.
Explosion – Follow all use, care, and safety instructions
from the battery manufacturer and manufacturer of any
equipment you intend to use in vicinity of the battery.
Review cautionary marking on these products and on
engine. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries
can explode if used with product. Do not leave product
unattended while in use.
DO NOT ATTEMPT TO JUMP START A DAMAGED OR
FROZEN BATTERY. Use product only with batteries for
recommended voltage.
Risk of injury to persons. Do not use this product if the
power cord or the battery cables are damaged in any way.
This device is intended to be stored indoors when not
in use. This device shall not be stored or left outdoors
when not in use.
This device is intended for temporary use outdoors
and reasonable care should be exercised when using
this device in wet conditions.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Read all the instructions before using the product.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when the product is used near children.
Do not put fingers or hands into the product.
Use of an attachment not recommended or sold by jump
starter manufacturer may result in a risk of fire, electric
shock, or injury to persons.
Keep out of reach of children.
To reduce risk of damage to the electric plug and cord,
pull the plug rather than the cord when disconnecting
the jump starter.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 987000-432.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not operate the jump starter with a damaged cord or
plug, or a damaged output cable.
Do not disassemble the jump starter. Take it to a quali-
fied service person when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric
shock.
To reduce the risk of electric shock, unplug the jump
starter form the outlet before attempting any instructed
servicing.
WARNING:
RISK OF EXPLOSIVE GASES. WORKING IN VICINITY
OF A LEAD ACID BATTERY IS DANGEROUS. BAT-
TERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON,
IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOL-
LOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE
JUMP STARTER. To reduce risk of battery explosion,
follow these instructions and those published by battery
manufacturer and manufacturer of any equipment you
intend to use in vicinity of the battery. Review cautionary
marking on these products and on engine.
The device shall be stored indoors and protected from
the elements.
When in use, steps should be taken to reduce the expo-
sure to rain, sleet, snow, and wet conditions.

3 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Consider having someone close enough by to come to
your aid when you work near a lead-acid battery.
Have plenty of fresh water, soap, and baking soda nearby
in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
Wear complete eye protection and clothing protection.
Avoid touching eyes while working near battery.
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately
with soap and water. If acid enters eye, immediately flood
eye with running cold water for at least 10 minutes and
get medical attention immediately.
NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of
battery or engine.
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool
onto battery. It might spark or short-circuit battery or other
electrical part that may cause explosion.
Remove personal metal items such as rings, bracelets,
necklaces, and watches when working with a lead-acid
battery. A lead-acid battery can produce a shortcircuit
current high enough to weld a ring or the like to metal,
causing a severe burn.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not place the jump starter directly on top of the battery
that is being jumped. Place the jump starter as far away
as the cables permit.
This jump starter is compatible with 12V systems only. It
is not intended to be used with dry cell batteries (com-
monly used with home appliances).
Do not expose a jump starter to fire or excessive tem-
perature. Exposure to fire or temperature above 265°F
may cause explosion.
Do not jump start a battery if you do not know its voltage
or chemistry.
Product may emit electromagnetic fields, and could affect
pacemakers, defibrillators, and other medical devices.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Attach output cables to a battery and chassis as instruct-
ed. Never allow the output clamps to touch one another.
Store the product out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the product or these
instructions to operate the product.
Do not leave children unattended with product. This
product is not a toy.
Stay alert. Do not operate equipment when you are tired
or impaired.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If
you loan someone this product, loan them these instruc-
tions also.

4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic
components to rain, water, or liquids. Do not charge battery or
expose product to rain or damp locations.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
/ DC Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
Circuit Breaker Indicates circuit breaker button must be fully pressed to reset
circuit.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS

5 — English
FEATURES
KNOW YOUR PRODUCT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
PRODUCT SPECIFICATIONS
FOR USE WITH 12V SYSTEMS ONLY.
Power Source..................................................... 18 Volt DC
Rated Current................... 800 Amps (0.3s), 250 Amps (5s)
Peak Current ............................................................. 1800A
Output Voltage ........................................................12 Volts
Operating Temp................................................ -4° – 122 °F
Recharge Time .................................................90 seconds*
*if battery pack is over 50%
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
ASSEMBLY
PACKING LIST
Jump Starter
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury. Do not use this product with third party
accessories.

6 — English
OPERATION
WARNING:
Always remove battery pack from your product when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning, or
when not in use. Removing battery pack will prevent acci-
dental starting that could cause serious personal injury.
USING THE JUMP STARTER IN STANDARD
MODE
See Figures 2 - 4.
NOTE: Read and understand your vehicle’s operating in-
structions regarding cautions and recommendations prior
to jump starting the vehicle.
Make sure all power loads have been turned off.
Connect the positive (red) clamp to the the positive (+)
battery terminal.
Connect the negative (black) to the negive (-) battery
terminal or vehicle chassis.
NOTE: Do not allow positive and negative battery clamps
to touch or connect to each other; this will cause sparking.
Press and hold the ON/OFF button to turn the unit on.
NOTE: POWER LED will be solid green.
Press the PRIME button to charge the unit.
Once primed, the START ENGINE LED will turn solid
green.
Start the vehicle.
NOTE: If the engine fails to start, review the trouble shoot-
ingguideforfurther instructions. Additional serviceonyour
vehicle may be required; seek professional assistance.
Press and hold the ON/OFF button to turn the unit off.
Disconnect the product from the vehicle by removing the
negative (black) clamp first, then the positive (red) clamp.
USING THE JUMP STARTER IN OVERRIDE
MODE
See Figures 2 - 4.
The override mode is required when the voltage level of the
vehicle battery is below 0.8 volts.
WARNING:
USE THIS MODE WITH EXTREME CAUTION AND
CARE. SPARK PREVENTION AND REVERSE POLAR-
ITY PROTECTIONS ARE DISABLED IN MANUAL
MODE. Make sure the clamps are connected cor-
rectly. Failure to follow all instructions may result in
electric shock, fire, and/or serious personal injury.
NOTE: Read and understand your vehicle’s operating in-
structions regarding cautions and recommendations prior
to jump starting the vehicle.
WARNING:
RISK OF EXPLOSIVE GASES. WORKING IN VICINITY
OF A LEAD ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTER-
IES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL
BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF
THE UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE
INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE POWER
PACK. To reduce risk of battery explosion, follow these
instructions and those published by battery manufacturer
and manufacturer of any equipment you intend to use
in vicinity of the battery. Review cautionary marking on
these products and on engine.
WARNING:
DO NOT ATTEMPT TO JUMP START A DAMAGED OR
FROZEN BATTERY. Use product only with batteries for
recommended voltage.
WARNING:
Do not use the jump starter to jump a vehicle while charg-
ing the vehicle battery.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
APPLICATIONS
This product is designed to supply electrical power for jump
starting vehicles.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACKS
See Figure 2.
To install:
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Therefore,
unit should always be OFF with the battery pack removed
when not in use. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
Depress the latches to remove the battery pack.

7 — English
OPERATION
Make sure all power loads have been turned off.
NOTE: Do not allow positive and negative battery clamps
to touch or connect to each other; this will cause sparking.
WARNING:
THIS MODE USES HIGH CURRENT THAT CAN CAUSE
SPARKS AND HIGH HEAT IF NOT USED PROPERLY.
IF YOU ARE UNSURE ABOUT USING THIS MODE, DO
NOT ATTEMPT AND SEEK PROFESSIONAL ASSIS-
TANCE.
Press and hold the PRIME button for three seconds.
Once primed, the START ENGINE LED will turn solid
green.
Start the vehicle.
NOTE: If the engine fails to start; First, ensure the jump
starter is turned off then disconnect the unit and look for
other problems that may need to be corrected.
Press and hold the ON/OFF button to turn the unit off.
Disconnect the product from the vehicle by removing the
negative (black) clamp first, then the positive (red) clamp.
STATE AUDIBLE ALERT
Standard Mode Single Beep 700ms length every 1.4s
Override Mode Double Beep 325ms length 25ms space
every 1.4s
Ready to Start Car Constant tone until Relay opens
Error Buzzer
(all codes)
Double Beep 100ms length 100ms delay
every 1.4s
MAINTENANCE
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken, or destroy plastic which may result
in serious personal injury.
STORING THE JUMP STARTER
Store indoors, without battery packs installed, in a dry,
locked-up place, out of the reach of children. Store without
battery packs insatlled unless actively charging/maintaining
with the charger. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.

8 — English
TROUBLESHOOTING
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
LED PRIMARY
LED FUNCTION SECONDARY
LED FUNCTION ERROR SOLUTION
ERROR Flashes Red none none Internal temerature
too high
Stop using the unit and allow to cool
before using
ERROR Flashes Red POWER Flashes
Green
18V Battery is not
charged or charge
capacity is too low
Charge the battery pack to a
minimum of 50%
ERROR Solid Red START Flashes
Green
The clamps are not
connected
Vehicle battery
voltage is below 0.8V
or is not detected
Check clamps, reconnect if
neccessary
Follow instructions in Using the
Jump Starter in Override Mode
section.
ERROR Flashes Red START Flashes
Green
The clamps are
reverse connected
Check clamp connection. Connect
the red clamp to the positive terminal
(+) and the black clamp to the
negative (-) terminal.
ERROR Solid Red START Solid Green
Vehicle battery
voltage is too high
(greater than 13V)
Check vehicle voltage. For use only
with 12V batteries

2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. Ne pas respecter
les instructions indiquées ci-dessous et sur la machine
peut entraîner un choc électrique, un feu ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de ce produit, des
précautionsdebase doivent toujours êtreprises, notamment
les suivantes :
Choc électrique – Il s’agit d’un appareil électrique qui
peut provoquer des chocs et des blessures graves.
Utiliser seulement comme décrit. Ne pas couper les
cordons d’alimentation. Ne pas immerger dans l’eau.
Explosion – Suivre toutes les instructions d’utilisation,
d’entretien et de sécurité du fabricant de la pile et du
fabricant de tout équipement que vous avez l’intention
d’utiliser à proximité de la pile. Veuillez lire toutes les mises
en garde au sujet de ces produits et de l’appareil. Les
piles non contrôlées, incompatibles ou endommagées
peuvent exploser si elles sont utilisées avec le produit.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu’il est
en cours d’utilisation.
NE PAS ESSAYER DE FAIRE DÉMARRER UNE PILE
ENDOMMAGÉE OU GELÉE. N’utiliser le produit qu’avec
des piles de la tension recommandée.
Risque de blessure pour les personnes. Ne pas utiliser
ce produit si le cordon d’alimentation ou les câbles de
la batterie sont endommagés de quelque manière que
ce soit.
Cet appareil est destiné à être rangé à l’intérieur
lorsqu’il n’est pas utilisé. Cet appareil ne doit pas être
rangé ou laissé à l’extérieur lorsqu’il n’est pas utilisé.
Cet appareil est destiné à une utilisation temporaire à
l’extérieur et il convient de faire preuve de prudence
lors de son utilisation dans des conditions humides.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les fumées.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
Pour réduire le risque de blessure, une surveillance étroite
est nécessaire lorsque le produit est utilisé à proximité
d’enfants.
Ne pas mettre les doigts ou les mains dans le produit.
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du démarreur peut entraîner un
risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
Garder hors de la portée des enfants.
Pour éviter d’endommager la fiche et le cordon
électriques, tirer sur la prise plutôt que sur le cordon
lorsque vous débranchez le démarreur.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Ne pa utiliser ni un bloc-piles ni un appareil endommagé
ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut
causer un comportement imprévisible et causer un
incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas utiliser pas le démarreur avec un cordon ou une
prise endommagé(e), ou un câble de sortie endommagé.
Ne pas démonter le démarreur de secours. Le confier à un
technicien qualifié en cas de réparation ou d’entretien. Un
remontage incorrect peut entraîner un risque d’incendie
ou d’électrocution.
Pour éviter tout risque d’électrocution, débrancher le
démarreur de secours de la prise de courant avant de
procéder à toute réparation.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. IL EST DANGEREUX
DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE PILE
AU PLOMB. LES PILES GÉNÈRENT DES GAZ
EXPLOSIFS PENDANT LEUR FONCTIONNEMENT
NORMAL. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA
PLUS GRANDE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ
LES INSTRUCTIONS A CHAQUE FOIS QUE VOUS
UTILISEZ LE DÉMARREUR DE SAUT. Pour réduire le
risque d’explosion de la pile, suivre ces instructions et
celles publiées par le fabricant de la pile et le fabricant
de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à
proximité de la pile. Veuillez lire toutes les mises en garde
au sujet de ces produits et de l’appareil.
L’appareil doit être rangé à l’intérieur et protégé des
intempéries.
Lors de l’utilisation, des mesures doivent être prises pour
réduire l’exposition à la pluie, au grésil, à la neige et aux
conditions humides.

3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Assurez-vous que quelqu’un soit à proximité de vous
pour vous aider lorsque vous travaillez avec une batterie
plomb-acide.
Prévoir beaucoup d’eau fraîche, de savon et de
bicarbonate de soude à proximité au cas où l’acide de
la pile entrerait en contact avec la peau, les vêtements
ou les yeux.
Veuillez porter des lunettes et des vêtements de
protection lorsque vous manipulez des batteries plomb-
acide. Éviter de toucher les yeux lorsque vous travaillez
à proximité de la pile.
Si de l’acide à batterie entre en contact avec votre peau
ou vos vêtements, nettoyez immédiatement avec de l’eau
et du savon. Si de l’acide entre en contact avec vos yeux,
rincez immédiatement vos yeux à l’eau froide pendant
au moins 10 minutes et consultez un médecin dans les
plus brefs délais.
Ne JAMAIS fumer et ne jamais laisser d’étincelles ou de
flammes à proximité de la pile ou du moteur.
Faites bien attention de réduire les risques d’échapper un
outil en métal sur la batterie. Cela pourrait provoquer des
étincelles ou un court-circuit de la pile ou d’autres pièces
électriques, ce qui pourrait entraîner une explosion.
Lorsque vous travaillez avec une batterie plomb-acide,
veuillez retirer tous les objets personnels en métal tels
que les bagues, les bracelets, les colliers et les montres.
Lors d’un court-circuit, une pile plomb-acide peut générer
suffisamment de courant pour souder une bague ou tout
autre objet similaire au métal, causant ainsi des brûlures
sévères.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile; éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, rincer les régions touchées avec de l’eau. En
cas de contact du liquide avec les yeux, consulter de
toute urgence un médecin. Le liquide éjecté de la pile
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
Ne pas placer le démarreur directement sur la pile en
cours de démarrage. Placer le démarreur aussi loin que
les câbles le permettent.
Ce démarreur est compatible avec les systèmes 12 V
uniquement. Il n’est pas destiné à être utilisé avec des
piles sèches (couramment utilisées dans les appareils
électroménagers).
Ne pas exposer le démarreur au feu ou à des températures
excessives. Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 265 °F peut provoquer une explosion.
Ne pas démarrer une pile si vous ne connaissez pas sa
tension ou sa composition chimique.
Le produit peut émettre des champs électromagnétiques
et pourrait affecter les stimulateurs cardiaques, les
défibrillateurs et d’autres appareils médicaux.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange identiques.
Cela permettra de garantir la sécurité du produit.
Fixer les câbles de sortie à une pile et au châssis selon
les instructions. Ne jamais laisser les pinces de sortie se
toucher.
Conserver le produit hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas le produit
ou ces instructions de l’utiliser.
Ne pas laisser les enfants sans surveillance avec le
produit. Ce produit n’est pas un jouet.
Rester attentif. Ne pas utiliser l’équipement lorsque vous
êtes fatigué ou en état d’ébriété.
Conserver les présentes instructions. Consulter
fréquemment les directives et les utiliser pour informer
les autres utilisateurs pouvant se servir de ce produit. Si
on prête ce produit à quelqu’un, lui prêter également les
présentes instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les
composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas charger la pile ou exposer la produit à la pluie ou des
endroits humides.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles
dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
/ DC Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
Disjoncteur Indique que le bouton du disjoncteur doit être enfoncé à fond pour
réinitialiser le circuit.
VVolts Tension
AAmpères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
WWatt Puissance
hrs Heures Durée

5 — Français
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
A UTILISER AVEC LES SYSTÈMES 12 V UNIQUEMENT.
Source d’alimentation ...................................... 18 Volts CC
Courant nominal............................. 800 A (0,3s), 250 A (5s)
Courant de crête ..................................................... 1 800 A
Tension de sortie .....................................................12 Volts
Température de fonctionnement .....................-20 ° à 50 °C
Temps de recharge.........................................90 secondes*
*si l’état de la pile est supérieur à 50 %
CARACTÉRISTIQUES
BIEN CONNAÎTRE LE PRODUIT
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Liste
des pièces sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
LISTE DES PIÈCES
Bloc d’alimentation pour démarrage de secours
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.

6 — Français
AVERTISSEMENT :
Les outils à batterie sont toujours en condition
opérationnelle.Par conséquent, l’unité devrait toujours
être en position «ARRÊT » (OFF) et on devrait retirer son
bloc-piles lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne pas suivre ces
directives peut causer des blessures graves.
Appuyer sur les loquets pour retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
Retirer toujours le bloc-piles de votre outil lorsque vous
assemblez des pièces, effectuez des réglages, nettoyez
ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Le retrait du bloc-piles
évitera un démarrage accidentel pouvant causer des
blessures graves.
UTILISATION DU DÉMARREUR DE SECOURS
EN MODE STANDARD
Voir les figures 2 à 4.
NOTE : Lire et comprendre les instructions d’utilisation
de votre véhicule concernant les mises en garde et les
recommandations avant de démarrer le véhicule.
S’assurer que toutes les charges électriques ont été
éteintes.
Connecter la pince positive (rouge) à la borne positive
(+) de la pile.
Connecter le négatif (noir) à la borne négative (-) de la
pile ou au châssis du véhicule.
NOTE : Ne pas laisser les pinces positives et négatives de
la pile se toucher ou se connecter l’une à l’autre, ce qui
provoquerait des étincelles.
Appuyer sur la touche ON/OFF et la maintenir enfoncée
pour allumer l’appareil.
NOTE : Le voyant ALIMENTATION est vert fixe.
Appuyer sur la touche AMORCER pour recharger
l’appareil.
Une fois l’amorçage effectué, le voyant DÉMARRAGE DU
MOTEUR devient vert fixe.
Démarrer le véhicule.
NOTE : Si le moteur ne démarre pas, consulter le guide de
dépannagepourobtenirdesinstructionssupplémentaires.
Une intervention supplémentaire sur votre véhicule peut
être nécessaire; demander l’aide d’un professionnel.
Appuyer sur la touche ON/OFF et la maintenir enfoncée
pour éteindre l’appareil.
Débrancher le produit du véhicule en retirant d’abord la
pince négative (noire), puis la pince positive (rouge).
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. IL EST DANGEREUX
DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE PILE
AU PLOMB. LES PILES GÉNÈRENT DES GAZ
EXPLOSIFS PENDANT LEUR FONCTIONNEMENT
NORMAL. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA
PLUS GRANDE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ
LES INSTRUCTIONS A CHAQUE FOIS QUE VOUS
UTILISEZ LE DÉMARREUR DE SAUT. Pour réduire le
risque d’explosion de la pile, suivre ces instructions et
celles publiées par le fabricant de la pile et le fabricant
de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à
proximité de la pile. Veuillez lire toutes les mises en garde
au sujet de ces produits et de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
NE PAS ESSAYER DE FAIRE DÉMARRER UNE PILE
ENDOMMAGÉE OU GELÉE. N’utiliser le produit qu’avec
des piles de la tension recommandée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le démarreur pour faire démarrer un
véhicule pendant que vous chargez la pile du véhicule.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié
pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Ce produit est conçu pour fournir une alimentation électrique
pour le démarrage de véhicules.
INSTALLATION ET RETRAIT DE BLOC-PILES
Voir la figure 2.
Pour installer :
Insérer le bloc-piles dans le produit comme indiqué.
S’assurer que les loquets de chaque côté du bloc-piles
s’enclenchent correctement et que le bloc-piles est
sécurisé au produit avant de mettre sous tension.

7 — Français
UTILISATION DU DÉMARREUR DE SECOURS
EN MODE PRIORITAIRE
Voir les figures 2 à 4.
Le mode prioritaire est requis lorsque le niveau de tension
de la pile du véhicule est inférieur à 0,8 volt.
AVERTISSEMENT :
UTILISER CE MODE AVEC LA PLUS GRANDE
PRUDENCE ET LE PLUS GRAND SOIN. LES
PROTECTIONS CONTRE LES ÉTINCELLES ET
L’INVERSION DE POLARITÉ SONT DÉSACTIVÉES
EN MODE MANUEL. S’assurer que les pinces sont
correctement connectées. Ne pas respecter les
instructions peut entraîner un choc électrique, un feu ou
une blessure grave.
NOTE : Lire et comprendre les instructions d’utilisation
de votre véhicule concernant les mises en garde et les
recommandations avant de démarrer le véhicule.
S’assurer que toutes les charges électriques ont été
éteintes.
AVERTISSEMENT :
CE MODE UTILISE UN COURANT ÉLEVÉ QUI PEUT
PROVOQUER DES ÉTINCELLES ET UNE FORTE
CHALEUR S’IL N’EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT.
SI VOUS N’ÊTES PAS SÛR D’UTILISER CE MODE,
NE PAS ESSAYER ET DEMANDER L’AIDE D’UN
PROFESSIONNEL.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton AMORCER
pendant trois secondes.
Une fois l’amorçage effectué, le voyant DÉMARRAGE DU
MOTEUR devient vert fixe.
Démarrer le véhicule.
UTILISATION
NOTE : Si le moteur ne démarre pas, s’assurer d’abord
que le démarreur est éteint, puis débrancher l’appareil et
rechercher d’autres problèmes à corriger.
Appuyer sur la touche ON/OFF et la maintenir enfoncée
pour éteindre l’appareil.
Débrancher le produit du véhicule en retirant d’abord la
pince négative (noire), puis la pince positive (rouge).
ÉTAT ALERTE SONORE
Mode standard Bip unique d'une durée de 700 ms toutes
les 1,4 s
Mode prioritaire Double bip d’une durée de 325 ms, 25
ms espace tous les 1,4s
Prêt à démarrer la
voiture
Tonalité constante jusqu'à l'ouverture du
relais
Sonnette d’erreur
(tous les codes)
Double bip d’une durée de 100 ms, 100
ms espace tous les 1,4s

8 — Français
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
DÉPANNAGE
DEL DEL
PRINCIPAL
FUNCTION DEL
SECONDAIRE FONCTION ERREUR SOLUTION
ERREUR Clignote en
rouge aucun aucun Température interne
trop élevée.
Cesser d’utiliser l’appareil et le laisser
refroidir avant de l’utiliser.
ERREUR Clignote en
rouge PUISSANCE Clignote en
vert
La pile 18 V n’est
pas chargée ou la
capacité de charge
est trop faible.
Charger la pile à au moins 50 %
ERREUR Rouge fixe DÉMARRAGE Clignote en
vert
Les pinces ne sont
pas connectées.
La tension de la
pile du véhicule est
inférieure à 0,8 V ou
n’est pas détectée.
Vérifier les pinces, les reconnecter si
nécessaire.
Suivre les instructions de la section
pile Utilisation du démarreur de
secours en mode prioritaire.
ERREUR Clignote en
rouge DÉMARRAGE Clignote en
vert
Les pinces sont
connectées de
manière inversée.
Vérifier la connexion des pinces.
Connecter la pince rouge à la borne
positive (+) et la pince noire à la
borne négative (-).
ERREUR Rouge fixe DÉMARRAGE Vert en
continu
La tension de la pile
du véhicule est trop
élevée (supérieure à
13 V).
Vérifier la tension du véhicule. A
utiliser uniquement avec des piles de
12 V.
ENTRETIEN
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
RANGEMENT DU DÉMARREUR DE
SECOURS
Ranger à l’intérieur, sans les piles installées, dans un endroit
sec et fermé à clé, hors de portée des enfants. Ranger les
piles sans les insérer, à moins de les charger activement ou
de les entretenir à l’aide du chargeur. Garder éloigné des
agents corrosifs comme les produits chimiques de jardinage
et les sels fondants.

2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. Si no sigue
las instrucciones que se encuentran a continuación y en
la máquina, puede sufrir una descarga eléctrica, provocar
un incendio o sufrir lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Al usar este producto, siempre se deben
seguir precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Descarga eléctrica – Este es un dispositivo eléctrico que
puede provocar descargas eléctricas y lesiones graves.
Úselo solo según las indicaciones. No corte los cables
de alimentación. No lo sumerja en agua.
Explosión – Siga todas las instrucciones de uso, cuidado
y seguridad del fabricante de la batería y del fabricante de
cualquier equipo que pretenda utilizar cerca de la batería.
Vea las marcas precautorias que aparecen en estos
productos y en el motor. Las baterías no controladas,
incompatibles o dañadas pueden explotar si se usan con
el producto. No deje el producto desatendido mientras
esté funcionando.
NO INTENTE ARRANCAR UNA BATERÍA DAÑADA O
CONGELADA. Use el producto solo con baterías para
el voltaje recomendado.
Riesgo de lesiones a otras personas. No use este
producto si el cable de alimentación o los cables de la
batería están dañados de alguna manera.
Este dispositivo está diseñado para almacenarse en
interiores cuando no esté en uso. Este dispositivo no
debe almacenarse ni dejarse al aire libre cuando no esté
en uso.
Este dispositivo está diseñado para uso temporal
al aire libre y se debe tener un cuidado razonable al
usarlo en condiciones húmedas.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas; por ejemplo, en presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas
podrían generar chispas que pueden encender el polvo
y los vapores inflamables.
Lea todas las instrucciones antes de usar el dispositivo.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una
estrecha supervisión cuando se use el producto cerca
de niños.
No coloque los dedos o las manos en el producto.
El uso de un accesorio que no sea recomendado o
vendido por el fabricante del arrancador podría provocar
un incendio, descargas eléctricas o lesiones personales.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable,
tire del enchufe en lugar de tirar del cable cuando
desconecte el arrancador.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
No utilice una batería o un dispositivo dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No opere el arrancador con un cable o enchufe dañado,
o con un cable de salida dañado.
No desarme el arrancador. Llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando requiera mantenimiento o reparación.
Volver a armar el producto de manera incorrecta puede
provocar un incendio o descargas eléctricas.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el
arrancador del tomacorriente antes de intentar cualquier
tarea de reparación.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. ES PELIGROSO
TRABAJAR EN LAS PROXIMIDADES DE UNA BATERÍA
DE PLOMO-ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
NORMAL. POR ESTE MOTIVO, ES DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES
CADA VEZ QUE UTILICE EL ARRANCADOR. Para
reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones y las que proporcionan el fabricante
de la batería y el fabricante de cualquier equipo que
tenga pensado usar cerca de la batería. Vea las marcas
precautorias que aparecen en estos productos y en el
motor.
El dispositivo debe almacenarse bajo techo, protegido
de la intemperie.
Cuando esté en uso, se deben tomar medidas para
reducir la exposición a la lluvia, el aguanieve, la nieve y
las condiciones de humedad.

3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando trabaje cerca de una batería de plomo-ácido, es
recomendable tener a alguien lo suficientemente cerca
como para ayudarlo.
Tenga a mano abundante agua y jabón y bicarbonato en
caso de que el ácido de la batería entre en contacto con
la piel, la ropa o los ojos.
Use protección completa para los ojos y la ropa. Evite
tocarse los ojos cuando trabaje cerca de una batería.
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel
o la ropa, lave inmediatamente con agua y jabón. Si le
entra ácido en los ojos, enjuáguese de inmediato con
agua potable fría durante al menos 10 minutos y busque
atención médica de inmediato.
NUNCA fume o permita que se produzcan chispas o
llamas cerca de un motor o una batería.
Tenga especial cuidado de reducir el riesgo de dejar caer
una herramienta metálica sobre la batería. La herramienta
podría provocar una chispa o cortocircuitar la batería u
otra parte eléctrica, lo cual podría provocar una explosión.
Quítese objetos personales de metal, como anillos,
pulseras, collares y relojes, cuando trabaje con una batería
de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede
provocar una corriente de cortocircuito suficientemente
alta como para fundir el metal de un anillo u objeto similar,
y causar quemaduras graves.
En condiciones abusivas, es posible que salga líquido
de la batería; evitar el contacto. Si ocurre un contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque ayuda médica también.
El líquido expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
No coloque el arrancador directamente encima de la
batería en cuestión. Coloque el arrancador tan lejos como
lo permitan los cables.
Este arrancador es compatible solo con sistemas de 12
V. No está diseñado para usarse con baterías de celda
seca (comúnmente utilizadas con electrodomésticos).
No exponga el arrancador al fuego o a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura
superior a los 129,44 °C puede provocar explosiones.
No arranque una batería si no conoce su voltaje o química.
El producto podría emitir campos electromagnéticos y
afectar marcapasos, desfibriladores y otros dispositivos
médicos.
Haga revisar el producto por una persona calificada que
utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad del producto.
Conecte los cables de salida a la batería y al chasis
como se indica. Nunca permita que las pinzas de salida
se toquen entre sí.
Guarde el producto fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas con el
producto o con estas instrucciones lo operen.
No deje a niños desatendidos con el producto. Este
producto no es un juguete.
Manténgase alerta. No opere el equipo cuando esté
cansado o incapacitado.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar este producto. Si le presta este producto a alguien,
entréguele también estas instrucciones.
Other manuals for 18V ONE+ 4.75 GAL. WET/DRY VACUUM
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: