Safety 1st Auto Close User manual

min 73cm - max 80cm
(+extension(s): max 136cm)
U-Pressure Fit
Auto Close
6m +/24m

EN • IMPORTANT! READ AND FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
DE • WICHTIGER HINWEIS! WIR BITTEN
SIE, DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG
SORGFÄLTIG DURCHZULESEN,
SIE GENAU EINZUHALTEN UND
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFZUBEWAHREN.
FR • IMPORTANT ! LIRE ET RESPECTER
SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
ET LES CONSERVER POUR UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
IT • IMPORTANTE! LEGGERE
ATTENTAMENTE E FARE RIFERIMENTO
ALLE SEGUENTI ISTRUZIONI,
CONSERVANDOLE PER CONSULTAZIONI
FUTURE.
EN • IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
RO • IMPORTANT! CITIȚI ȘI URMAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU REFERINȚE ULTERIOARE.

Index
EN
Instructions for use/Warranty
Mode d’emploi/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie
Manual de instrucciones/Garantía
Istruzioni per l’uso / Garanzia
Modo de utilização/Garantia
Instruktioner för användning/Garanti
Instrukcja obsługi/Gwarancja
22
24
RO
7
14
16
17
Instructions for use/Warranty
Instructiuni de utilizare/Garantie

4
4
4
4
1
2
2
2
OK
X2
X2
2
SE : Ingår ej
PL : Brak w zestawie
OK NO
EN • Congratulations on your purchase.
To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and follow all instructions.
DE • Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Für den besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung
vollständig und sorgfältig zu lesen und alle Anweisungen zu beachten.
FR • Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel d’étudier
attentivement et complètement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
IT • Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino, è molto importante leggere
e seguire attentamente tutte le istruzioni.
ES • ¡Enhorabuena por tu compra!
Para una protección máxima y un confort óptimo para tu bebé, es muy importante que lea el manual
con atención y que siga las instrucciones.
PT • Felicitações pela sua compra
Para uma máxima protecção e óptimo conforto para o seu lho, é importante que leia atentamente e
siga todas as instruções de utilização.
NL • Gefeliciteerd met uw aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel de volledige
handleiding zorgvuldig te bestuderen en op te volgen.
SE • Vi gratulerar dig till ditt köp.
För att garantera maximalt skydd och optimal komfort för ditt barn, är det viktigt att du läser hela
handboken noga och följer alla instruktioner.
PL • Gratulujemy zakupu naszego produktu.
Aby zapewnić maksymalną ochronę i optymalny komfort dla dziecka, ważne jest, aby dokładnie
zapoznać się z całą instrukcją i przestrzegać wszystkich zawartych w niej zaleceń.
7
EN • Congratulations on your purchase.
To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that
you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
RO • Felicitări pentru achiziție.
Pentru a asigura o protecție maximă și un confort optim copilului dumneavoastră,
este esențial să citiți / parcurgeți cu atenție întregul manual și urmați toate instrucțiunile.

1
!
62 mm
max
62 mm
max
62 mm
max
3mm max
x2 x2 x2 x2
98

2A
2A
2B
2B
A
B
2
2
A
2
B
2
A
BB
A
x2 x4 x2 x2 x2 x2 x4 x2 x2 x2
1110

IT
3
NO
OK
A
B
C
LOCKEDUNLOCKED
D
A B C B
D
D
• La mollette assure une installation et une remise en pression facile
de la barrière en cas de dérèglage.
• Use the spindle wheel for rapid installation of the gate and to
restore pressure if the gate is disturbed.
• Für die Schnellmontage und zur Wiederherstellung des Andrucks
nutzen Sie das Spindelrad.
• Gebruik het spindelwiel voor een snelle installatie van het hek en
om de druk te herstellen als het hek is verschoven.
• Utilizzare la ruota dell’alberino per un’installazione rapida del
cancelletto e per rimetterlo eventualmente in pressione.
• La llave asegura una instalación rápida y una restauración fácil de
la presión de la barrera en caso de desajuste.
• Utilize o fuso para uma rápida instalação do portão e para
recuperar a pressão caso o portão seja afetado.
• Använd spindelhjulet för snabb installation av grinden och för att
återställa trycket om grinden störs.
• Użyj regulowanego krążka do szybkiej instalacji bramy i
przywrócenia nacisku, kiedy brama zostanie naruszona.
NO
A
OK
C
B
1312
• Use the spindle wheel for rapid installation of the gate and to restore pressure
if the gate is disturbed.
• Folosiți roata ax pentru instalarea rapidă a porții și pentru a restabili presiunea
în cazul în care poarta este dereglată.

UNLOCKED
1
2
1514

7 cm 14 cm 28 cm
Min. Max. Extensions
/
7 cm
2x7cm or 1x14cm
1x7cm + 1x14cm
2x14cm or 1x28cm
73 cm
80 cm
87 cm
94 cm
101 cm
80 cm
87 cm
94 cm
101 cm
108 cm
Min. Max. Extensions
1x7 cm + 1x28cm
1x14cm + 1x28cm
1x14cm+1x7cm+1x28cm
2x28cm
108 cm
115 cm
122 cm
129 cm
115 cm
122 cm
129 cm
136 cm
Min 80 cm / Max 87 cm Min 87 cm / Max 94 cm
Min 101 cm / Max 108 cm
Min 115 cm / Max 122 cm Min 122 cm / Max 129 cm Min 129 cm / Max 136 cm
Min 101 cm / Max 108 cm Min 108 cm / Max 115 cm
Min 87 cm / Max 94 cm Min 94 cm / Max 101 cm
CLICK!
CLICK!
LOCKED
EN : OPTIONAL EXTRA
RO : ACCESORII
1716

7 cm
1918

14 cm 28 cm
2120

EN EN
GENERAL AUTOCLOSE
INSTRUCTIONS.
• EN 1930:2011.
•
The barrier is suitable for openings from a
minimum of 73 cm, up to a maximum of 136 cm.
• Do not use extensions in a conguration
other than those recommended by the
manufacturer.
• Safety barrier is suitable for use with
children up to 24 months age.
• This safety barrier is for domestic use only
• Safety barrier should be checked regularly
to ensure that it is secure and functioning in
accordance with these instructions.
• Safety barrier with automatic closing
system.
CAUTION : Used correctly, this barrier
is designed to prevent accidents.
Children should never be left unattended.
Incorrect positioning of the safety barrier in
relation to the stairway may present a danger
for your child.
If the safety barrier is used at the top of the
stairs, it should not be positioned below the
top level.
If the safety barrier is used at the bottom of
the stairs, it should be positioned at the front
of the lowest tread possible. Check that the
safety barrier is correctly closed.
WARNING: Incorrect installation can be
dangerous
WARNING: Do not use the safety
barrier if any components are damaged or
missing.
WARNING: The safety barrier must not
be tted across windows. Ensure that the
wall, door frame or newel post to which you
x the barrier is solid, stable, smooth and has
non-greasy.
The wall cups can be screwed or stuck to the
wall, door frame or stair-post.
WARNING: Stop using the barrier if the
child is capable of climbing it. Danger to older
children climbing over the safety barrier.
Any additional or replacement parts should
only be obtained from the manufacturer or
distributor.
Safety barrier should be checked regularly to
ensure that it is properly xed ,secure and
functioning.
WARNING: Never use without wall
cups.
WARNING! Mind the bottom bar when
using the gate.
Advice:
Always keep an eye on the child, since
children quickly become more independent.
Maintenance:
Wash with a sponge and mild soap.
Remember that all mechanical products need
regular maintenance and careful use if they
are to provide maximum satisfaction and last
a long time.
WARRANTY
Our 24 months warranty reects our condence in the
high quality of our design, engineering, production
and product performance. We conrm that this
product was manufactured in accordance with the
current European safety requirements and quality
standards which are applicable to this product, and
that this product is free from defects on materials and
workmanship at the time of purchase. Under the
conditions mentioned herein, this warranty may be
invoked by consumers in the countries where this
product has been sold by a subsidiary of the Dorel
Group or by an authorized dealer or retailer.
Our 24 months warranty covers all manufacturing
defects in materials and workmanship when used in
normal conditions and in accordance with our user
manual for a period of 24 months from the date of the
original retail purchase by the rst end-user customer.
To request repairs or spare parts under our warranty
for defects in materials and workmanship you must
present your proof of purchase, made within the 24
months preceding the service request.
Our 24 months warranty does not apply to defects
caused by normal wear and tear, damage caused by
accidents, abusive use, negligence, re, liquid contact
or other external cause, damage which is the
consequence of failing to comply with the user
manual, damage caused by use with another product,
damage caused by service by anyone who is not
authorized by us, or if the product is stolen or if any
label or identication number has been removed from
the product or has been changed. Examples of normal
wear and tear include wheels and fabric worn down
by regular use and the natural breakdown of colors
and materials due to normal aging of the product.
What to do in case of defects:
Should problems or defects arise, your rst point of
contact is the authorized dealer or retailer recognized
by us. Our 24 months warranty is recognized by them
(1). You must present your proof of purchase, made
within the 24 months preceding the service request. It
is easiest if you get your service request pre-approved
by us. If you submit a valid claim under this warranty,
we may request that you return your product to the
authorized dealer or retailer recognized by us or that
you ship the product to us in accordance with our
instructions. We will pay for shipment and for return
freight if all instructions are followed. Damage and/or
defects neither covered by our warranty nor by the
legal rights of the consumer and/or damage and/or
defects with respect to products that are not covered
by our warranty can be handled at a reasonable fee.
Rights of the consumer:
A consumer has legal rights pursuant to applicable
consumer legislation, which may vary from country to
country. The rights of the consumer under applicable
national legislation are not affected by this warranty.
This warranty is provided by Dorel Netherlands. We
are registered in The Netherlands under company
number 17060920. Our trading address is Korendijk 5,
5704 RD Helmond, The Netherlands, and our postal
address is P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The
Netherlands.
The names and address details of other subsidiaries of
the Dorel group can be found on the last page of this
manual and on our website for the brand concerned.
(1) Products purchased from retailers or dealers that
remove or change labels or identication numbers are
considered unauthorized. Products purchased from
unauthorized retailers are also considered
unauthorized. No warranty applies to these products
since the authenticity of these products cannot be
ascertained.
2322

GARANTIE
Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser
Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-, Technik-,
Produktions- und Produktleistung ist. Wir garantieren, dass
dieses Produkt gemäß den aktuellen europäischen
Sicherheitsanforderungen und Qualitätsstandards
hergestellt wurde, die auf dieses Produkt Anwendung
nden und dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes
frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist. Unter
den hier beschriebenen Bedingungen kann diese Garantie
von Verbrauchern in den Ländern, in denen dieses Produkt
von einer Tochtergesellschaft der Dorel Group oder einem
autorisierten Händler oder Verkäufer verkauft wurde,
geltend gemacht werden.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf Material- und
Verarbeitungsmängel bei Verwendung unter normalen
Bedingungen und gemäß unserem Benutzerhandbuch für
einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Datum des
ursprünglichen Einzelhandelskaufs durch den Endkunden.
Zur Anforderung von Reparaturen oder Ersatzteilen im
Rahmen der Garantie aufgrund von Material- und
Verarbeitungsmängeln ist der Nachweis zu erbringen, dass
der Kauf innerhalb von 24 Monate vor dieser
Service-Anforderung erfolgt ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden
aufgrund von normalem Verschleiß, Schaden durch
Unfälle, missbräuchlicher Verwendung, Fahrlässigkeit,
Feuer, Kontakt mit Flüssigleiten oder sonstige externe
Ursachen, Schaden infolge der Nichtbefolgung des
Benutzerhandbuches, Schaden durch Verwendung mit
einem anderen Produkt, Schaden aufgrund von Wartung
oder Reparatur durch eine Person, die nicht von uns
autorisiert wurde, oder Diebstahl des Produktes oder
Entfernung oder Änderung eines Etiketts oder einer
Kennnummer vom bzw. am Produkt. Beispiele für
normalen Verschleiß sind die Abnutzung von Rädern und
Gewebe durch regelmäßige Nutzung und die natürliche
Farb- und Materialabschwächung über einen längeren
Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer.
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für
schnellen Service am besten an den von uns autorisierten
Händler oder Verkäufer wenden. Unsere 24-Monats-
Garantie wird dort anerkannt (1). Dazu ist ein Nachweis zu
erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monaten vor
der Service-Anforderung erfolgt ist. Am einfachsten ist es,
Ihre Service-Anforderung vorab vom unsere Kundenservice
genehmigen zu lassen. Wenn Sie unter dieser Garantie
einen gültigen Anspruch vorbringen, verlangen wir
möglicherweise, dass Sie das Produkt an den von uns
autorisierten Händler oder Verkäufer im Einklang mit
unseren Anweisungen zurückgeben. Wir zahlen die
Gebühren für Sendung und Rücksendung, wenn alle
Anweisungen befolgt werden. Schäden und/oder Mängel,
die weder von unserer Garantie noch den gesetzlichen
Rechten des Verbrauchers abgedeckt sind, und/oder
Schäden und/oder Mängel an Produkten, die nicht von
unserer Garantie abgedeckt sind, können gegen ein
angemessenes Entgelt bearbeitet werden.
Rechte des Verbrauchers:
Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen Rechte gemäß
des geltenden Gewährleistungsrechts zu; diese können
von Land zu Land variieren. Diese Rechte des Verbrauchers
unter geltender nationaler Gesetzgebung werden von
dieser Garantie nicht eingeschränkt.
Diese Garantie wird von Dorel Netherlands bereitgestellt.
Wir sind in den Niederlanden unter der Firmennummer
17060920 eingetragen. Unsere Geschäftsadresse ist
Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, und
unsere Postanschrift ist P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond,
The Netherlands.
Die Namen und Adressen anderer Tochtergesellschaften
der Dorel-Gruppe nden Sie auf der letzten Seite dieses
Handbuch und auf unserer Website für die jeweilige
Marke.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder
Identikationsnummern entfernt oder geändert wurden,
gelten als nicht zugelassen. Für diese Produkte wird keine
Garantie gewährt, da die Echtheit dieser Produkte nicht
feststellbar ist.
ALLGEMEINE AUTOCLOSE
•EN 1930:2011
•Das Schutzgitter eignet sich für Durchgänge mit
einer Breite von mind. 73 cm bis max. 136 cm.
•Verwenden Sie Erweiterungen nur in der vom
Hersteller empfohlenen Konguration.
•Für Kinder im Alter von 6 bis 24 Monaten.
•Das Schutzgitter ist nur für privaten Gebrauch
bestimmt.
•Das Schutzgitter regelmäßig auf die Sicherheit
und korrekte Funktionsweise entsprechend
diesen Anweisungen prüfen.
•Sutzgitter mit automatischem
Schließmechanismus.
ACHTUNG: Der sachgerechte Einsatz dieses
Schutzgitters soll Unfälle verhindern.
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt.
Die falsche Positionierung des Schutzgitters an
der Treppe kann für Ihr Kind eine Gefahr
darstellen.
Wenn das Schutzgitter oben am Treppenabsatz
verwendet wird, muss es auf der obersten Ebene
angebracht werden.
Wenn das Schutzgitter am unteren Ende einer
Treppe verwendet wird, muss es vor der untersten
Stufe angebracht werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Schutzgitter
ordnungsgemäß geschlossen ist.
ACHTUNG: Die fehlerhafte Installation
kann gefährlich sein.
ACHTUNG: Das Schutzgitter nicht mehr
verwenden, wenn Teile beschädigt sind oder
fehlen.
ACHTUNG: Das Schutzgitter darf nicht an
Fenstern installiert werden. Stellen Sie sicher, dass
die Wand, der Türrahmen oder Endpfosten, an
den Sie das Gitter anbringen, stabil und glatt ist
und frei von Fett.
Die Wandkappen können an Wand, Türrahmen
oder Treppenpfosten geschraubt oder geklebt
werden.
ACHTUNG: Das Schutzgitter nicht mehr
verwenden, wenn Ihr Kind in der Lage ist, daran
hochzuklettern. Es besteht eine Gefahr für ältere
Kinder, die über das Schutzgitter klettern
können.
Beziehen Sie Zusatz- oder Ersatzteile
ausschließlich über den Hersteller oder Händler.
Das Schutzgitter regelmäßig auf die korrekte,
sichere Befestigung und Funktion prüfen.
ACHTUNG: Nicht ohne Wandkappen
verwenden!
WARNUNG!Achten Sie auf die
Bodenleiste, wenn Sie das Gitter benutzen.
Tipp:
Behalten Sie Ihr Kind immer im Auge, da Kinder
schnell selbstständiger werden können.
Instandhaltung:
Mit einem Schwamm und milder Seife abwaschen.
Denken Sie daran, dass alle mechanischen
Produkte regelmäßig gewartet und sorgsam
benutzt werden müssen, wenn sie lange zu Ihrer
vollsten Zufriedenheit funktionieren sollen.
2524
RO RO
Instrucțiuni generale AUTO CLOSE
• Această barieră de siguranță este conformă cu EN 1930:2011.
• Bariera este potrivită pentru deschideri de la minim 73 cm, până la maxim 136 cm.
• Nu utilizați extensii într-o altă configurație decât cele recomandate de producator.
• Bariera de siguranță este potrivită pentru utilizare cu copii până la 24 de luni.
• Această barieră de siguranță este numai pentru uz casnic.
• Bariera de siguranță trebuie verificată în mod regulat pentru a se asigura că este sigură și funcțională în conformitate cu aceste instrucțiuni.
• Barieră de siguranță cu sistem de închidere automată.
ATENȚIE: Folosită corect, această barieră este concepută pentru a preveni accidentele.
Copiii nu trebuie lăsați niciodată nesupravegheați. Poziţionarea incorectă a barierei de siguranţă în raport cu scara poate prezenta un pericol pentru copilul dumneavoastră.
Dacă bariera de siguranță este folosită în partea de sus a scărilor, ar trebui să nu fie poziționat sub nivelul superior.
Dacă bariera de siguranță este folosită în partea de jos a scărilor, aceasta ar trebui să fie poziționat în partea din față a celei mai joase benzi de rulare posibile.
Verificați dacă bariera de siguranță este corect închisă.
AVERTISMENT: Instalarea incorectă poate fi periculoasă.
AVERTISMENT: AVERTISMENT! Poarta are o bară / prag prezentând riscul de a te împiedica de ea la trecere.
AVERTISMENT: Nu utilizați bariera de siguranță dacă există componentele deteriorate sau lipsesc.
AVERTISMENT: Bariera de siguranță nu trebuie montată peste ferestre. Asigurați-vă că peretele, tocul ușii sau stâlpul la care fixați bariera este solid, stabil, neted.
AVERTISMENT: Nu mai folosiți bariera dacă copilul este capabil să o urce.
Orice piesă suplimentară sau de schimb trebuie obținută numai de la producător sau distribuitor.
Bariera de siguranță trebuie verificată în mod regulat pentru a se asigura că este fixată corespunzător, sigură și funcțională în conformitate cu aceste instrucțiuni.
AVERTISMENT: Nu utilizați niciodată fără cupe de perete. Cupele de perete pot fi înșurubate sau lipite de perete, tocul ușii sau stâlp de scară.
AVERTIZARE! Țineți cont de bara de jos când folosiți poarta.
Sfat: Fii mereu cu ochii pe copil, deoarece copiii repede devin mai independenți.
Întreținere: Spălați cu un burete și săpun. Amintiți-vă că toate produsele mecanice au nevoie de întreținere regulată și atentă pentru a oferi satisfacție maximă și pentru a dura mult timp.

GÉNÉRALITÉS SUR
L’AUTOCLOSE
• EN 1930:2011.
• La barrière convient à des ouvertures d’un minimum de 73 cm
à 136 cm max. avec extensions.
• Ne pas utiliser les extensions dans une autre conguration
que celles préconisées par le fabricant.
• Cette barrière de sécurité est conçue pour des enfants de 24
mois et moins.
• Cette barrière de sécurité est destinée uniquement à un
usage domestique.
• Il convient de vérier la barrière de sécurité régulièrement
an de s’assurer qu’elle est bien xée et opérationnelle
conformément à ces instructions.
• Barrière de sécurité avec système de fermeture automatique.
ATTENTION :
Utilisée correctement, cette
barrière est conçue pour empêcher les accidents.
Les enfants ne devraient jamais être laissés sans surveillance.
La position de la barrière de sécurité par rapport à l’escalier
peut être dangereuse pour votre enfant. Si la barrière est
utilisée en haut d’un escalier, il convient de ne pas la
positionner plus bas que le palier d’étage. Si la barrière de
sécurité est utilisée en bas d’ un escalier, il convient de la
positionner sur le devant de la dernière marche possible.
Il convient de vérier que la barrière de sécurité est
correctement fermée.
AVERTISSEMENT :
Le mauvais
montage ou positionnement de cette barrière de
sécurité peut s’avérer dangereux.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser la
barrière de sécurité si l’un de ses éléments est endommagé
ou manquant.
AVERTISSEMENT :
Cette barrière de
sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures
de fenêtres. Assurez-vous que le mur, l’encadrement de
porte ou le pilastre auquel vous xez la barrière est solide,
stable, lisse et sans traces graisseuses.
Les coupelles de xation peuvent être vissées ou collées sur
le mur, l’encadrement de porte ou le pilastre.
AVERTISSEMENT :
Ne plus utiliser la
barrière une fois l’enfant à même de grimper dessus.
Danger pour les enfants plus âgés lorsque ceux-ci grimpent
par-dessus la barrière de sécurité. Il convient de ne se
procurer les pièces supplémentaires ou de rechange
qu’auprès du fabricant ou du distributeur. Il convient de
vérier la barrière de sécurité régulièrement an de
s’assurer qu’elle est correctement xée,tient bien en place
et fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser cette
barrière de sécurité sans ses coupelles de xation.
AVERTISSEMENT !
Faites attention à la
barre de seuil lors du franchissement de la barrière
Conseil:
Toujours garder un œil sur l’enfant car l’enfant prend vite
son autonomie.
Maintenance:
Avant démontage, veillez à bien noter la manière dont les
différentes parties sont montées an de tout remonter
correctement. Utilisez une éponge et un savon doux.
Rappelez-vous que tous les produits mécaniques dépendent
d’un entretien régulier et d’une utilisation raisonnable,
pour donner entière satisfaction et être durables.
GARANTIE
Notre garantie de 24 mois reète notre conance dans
la qualité supérieure de notre conception, ingénierie,
production et la performance du produit. Nous
garantissons que ce produit a été fabriqué
conformément aux exigences de sécurité et normes de
qualité actuelles européennes applicables à ce produit,
et que ce produit est, au moment de l’achat, exempt de
défaut de matériau et de fabrication. Dans les
conditions mentionnés dans ce document, cette
garantie peut être invoquée par les consommateurs
dans les pays où ce produit a été vendu par une liale
du groupe Dorel ou par un revendeur ou détaillant
autorisé.
Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de
matériau et de fabrication pour une utilisation dans
des conditions normales et conformément à la notice
pour une période de 24 mois à compter de la date de
l’achat initial par le premier client utilisateur. Pour
demander des réparations ou des pièces de rechange
sous garantie pour des défauts de matériau et de
fabrication, vous devez présenter la preuve d’un achat
effectué dans les 24 mois précédant la demande de
service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages
causés par l’usure normale, les accidents, l’utilisation
abusive, la négligence, le feu, le contact avec un liquide
ou toute autre cause extérieure, les dommages
résultant d’une utilisation non conforme au mode
d’emploi, de l’utilisation avec un autre produit, d’une
réparation ou d’un entretien mené par une personne
non autorisée par nos services, les produits volés, ne
portant plus l’étiquette ou le numéro d’identication
ou les produits dont ce numéro a été modié. Des
exemples d’usure normale comprennent : des roues et
des tissus usés par l’utilisation régulière et la
décoloration et la décomposition naturelle de couleurs
et des matériaux dus à la vétusté du produit.
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent, le
meilleur choix pour un service rapide est de consulter
un revendeur agréé par nos services. Notre garantie de
24 mois est reconnue par ceux-ci (1). Vous devez
présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24
mois précédant la demande de service. Cela est plus
facile si vous obtenez l’approbation au préalable de
votre demande auprès de nos services. Si vous
soumettez une réclamation valide en vertu de cette
garantie, nous pouvons vous demander de retourner
votre produit au distributeur agréé ou de nous envoyer
le produit conformément à nos instructions. Nous
payerons les frais d’envoi et de retour si toutes les
instructions sont correctement suivies. Les dommages
et/ou défauts qui ne sont couverts ni par notre garantie
ni par les droits légaux du consommateur et/ou les
dommages et/ou défauts en rapport à des produits qui
ne sont pas couverts par notre garantie peuvent être
traités à un tarif raisonnable.
Droits du consommateur :
Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la
législation applicable à la consommation, qui peuvent
varier d’un pays à l’autre. Les droits du consommateur
en vertu de la législation nationale applicable ne sont
pas affectés par cette garantie.
Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous
sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro
d’entreprise 17060920. Notre adresse commerciale est
Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre
adresse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond,
Pays-Bas.
Vous pouvez trouver les noms et les adresses des autres
liales du groupe Dorel à la dernière page de ce
manuel et sur notre site Web pour la marque
concernée.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de
revendeurs qui ôtent ou changent les étiquettes ou les
numéros d’identications sont considérés comme non
autorisés. Les produits achetés auprès de revendeurs
non autorisés sont également considérés comme non
autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces produits
puisque leur authenticité ne peut pas être vériée.
2726
RO RO
Garanție
Garanția noastră de 24 de luni reflectă încrederea noastră în marea calitate a designului, ingineriei, producției și performanţa produsului nostru.
Confirmăm că acest produs a fost fabricat în conformitate cu cerințele de siguranță și standardele de calitate actuale europene care sunt aplicabile acestui produs
și că acest produs este lipsit de defecte de materiale și de manoperă la momentul de cumpărare. În condițiile menționate aici, această garanție poate fi invocată de consumatorii din țări unde acest produs a fost vândut
de o filială a Dorel Grup sau de către un dealer sau distribuitor autorizat.
Garanția noastră de 24 de luni acoperă toate defectele de fabricație în materialele și manoperă atunci când sunt utilizate în condiții normale și în conformitate cu manualul nostru de utilizare pentru o perioadă de 24 luni
de la data achiziției cu amănuntul de către clientul utilizator final.
Pentru a solicita reparatii sau piese de schimb sub garanția noastră pentru defecte de materiale și manoperă trebuie să prezentați dovada achiziției, efectuate în termen de 24 de luni anterioare solicitării service-ului.
Garanția noastră de 24 de luni nu se aplică defectelor cauzate de uzură normală, daune cauzate de accidente, utilizare abuzivă, neglijență, incendiu, contact cu lichide sau alte cauze externe, prejudiciu care este consecința
nerespectării manualului de utilizare, daune cauzate de utilizarea cu alt produs, daune cauzate de service de către oricine care nu este autorizat de noi, sau dacă produsul este furat sau dacă vreo etichetă
sau numărul de identificare a fost eliminat din produs sau a fost schimbat.
Exemple de uzură normală: includ roți și țesături uzate de utilizarea regulată și defalcarea culorilor și materialelor din cauza îmbătrânirii normale a produsului.
Ce trebuie făcut în caz de defecte:
În cazul în care apar probleme sau defecte, primul dumneavoastră punct de contact este dealer-ul sau distribuitorul autorizat recunoscut de noi.
Garanția noastră de 24 de luni este recunoscută de aceștia (1). Trebuie să prezentați dovada dvs. de cumpărare, făcută în termen de 24 de luni precedând cererea de service.
Cel mai ușor este dacă îți iei cerere de service preaprobată de noi. Dacă trimiteți o revendicare validă în temeiul acestei garanții, vă putem solicita returnarea produsul dumneavoastră către distribuitorul autorizat
sau distribuitorul cu amănuntul recunoscut de către noi sau că ne expediați produsul în conformitate cu instrucțiunile noastre. Vom plăti pentru expediere și pentru retur transportul de marfă dacă sunt respectate
toate instrucțiunile.
Drepturile consumatorului: Un consumator are drepturi legale în conformitate cu legislația aplicabilă consumatorului, care poate varia de la o țară la alta.
Drepturile consumatorului conform legislației naționale aplicabile nu sunt afectate de această garanție.
Această garanție este oferită de Dorel Netherlands. Noi suntem înregistrată în The Netherlands sub numărul companiei 17060920.
Adresa noastră comercială este Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, iar adresa noastră poștală este P.O. Cutie 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
(1) Produsele achiziționate de la comercianții cu amănuntul sau dealeri care scot sau schimbă etichetele sau numerele de identificare sunt luate în considerare ca neautorizate.
Produsele achiziționate de la comercianții cu amănuntul neautorizați sunt de asemenea considerate neautorizate. Garanție nu se aplică acestor produse pentru că autenticitatea acestor produse nu poate fi stabilită.


014 2448 08B
DOREL U.K. LTD
Imperial Place, Maxwell Road,
Borehamwood, Hertfordshire,
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL FRANCE S.A.S
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905 49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D - 50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico - Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071 - 5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL HISPANIA, S.A.U.
Edicio Barcelona Moda Centre Ronda
Maiols,
1 Planta 4ª, puerta 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès Barcelona
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
Parque Industrial da Gândara
4480 - 614 Rio Mau - Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL BRASIL
Av. Nilo Peçanha 1516/1582 - 28030-035
Campos dos Goytacazes - RJ
CNPJ: 10.659.948/0001 - 07
Brasil
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International
Trade Mart Atomiumsquare 1,
BP 177 - 1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL JUVENILE SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
POLAND
DOREL NETHERLANDS (SWEDEN)
Postbus 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
Table of contents
Other Safety 1st Fencing & Gate manuals
Popular Fencing & Gate manuals by other brands

Lippert
Lippert 3000 Series owner's manual

Zippity
Zippity ROGER RABBIT VINYL GARDEN FENCE KIT 3 PACK Assembly instructions

Casanoov
Casanoov KIT-000082 Assembly instructions

SnapFence
SnapFence VFL56GBM manual

Pet Stop
Pet Stop OT-100 owner's guide

patura
patura Farm Network Installation and mounting instructions