Salente StripeGlass User manual

MANUAL
MODEL VERSION / DATE
StripeGlass l. / 31. 7. 2023
CZ
SK
EN
HU
RO
DE
IT
SI

2
Obsah / Content / Tartalom / Conținut / Inhaltsübersicht / Indice / Vsebine
Česky ................................................................................................................................. 4
Slovensky ........................................................................................................................ 12
English............................................................................................................................. 20
Magyar ............................................................................................................................ 28
Română........................................................................................................................... 36
Deutsch ........................................................................................................................... 45
Italiano ............................................................................................................................ 55
Slovinčina ........................................................................................................................ 64
CZ
SK
EN
HU
RO
DE
IT
SI

3
Obsah
ÚVOD ................................................................................................................................ 4
NEJAKTUÁLNĚJŠÍ VERZE UŽIVATELSKÉHO MANUÁLU ...................................................... 4
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY ......................................................................... 4
OBSAH BALENÍ .................................................................................................................. 8
SPECIFIKACE ...................................................................................................................... 8
POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ ............................................................................................. 8
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................................. 9
OBSLUHA........................................................................................................................... 9
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ............................................................................................................ 9
CZ

4
ÚVOD
VÍTEJTE V RODINĚ VÝROBKŮ ZNAČKY SALENTE
•Před uvedením tohoto výrobku do provozu si, prosím, pečlivě přečtěte celý
tento uživatelský manuál až do jeho konce, a to i vpřípadě, že jste z minulosti
již obeznámeni s používáním výrobku podobného typu.
•Uschovejte tento uživatelský manuál pro případ další potřeby – je nedílnou
součástí výrobku a může obsahovat důležité pokyny k uvedení výrobku do
provozu, k jeho obsluze a péči o něj.
•Zajistěte, aby si i ostatní osoby, které budou tento výrobek používat, přečetly
tento uživatelský manuál.
•Jestliže tento výrobek předáte, darujete nebo prodáte dalším osobám, předejte
jim společně s tímto výrobkem i tento uživatelský manuál a upozorněte je na
nutnost jeho přečtení.
•Po dobu záruky doporučujeme uschovat originální balení výrobku - výrobek tak
bude chráněn nejlepším možným způsobem při případné přepravě.
NEJAKTUÁLNĚJŠÍ VERZE UŽIVATELSKÉHO MANUÁLU
Vzhledem k neustále probíhajícím inovacím výrobků značky
Salente a změnám v legislativě najdete vždy nejaktuálnější verzi
tohoto uživatelského manuálu na webových stránkách
www.salente.eu nebo jednoduchým naskenováním níže
zobrazeného QR kódu mobilním telefonem:
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY
•Spotřebič používejte pouze tak, jak je uvedeno v tomto uživatelském manuálu.
•Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
•Spotřebič pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část
obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti výrobku.
•Před prvním použití odstraňte z výrobku všechny obaly a marketingové
materiály.
•Pokud bude spotřebič používán v blízkosti dětí, dbejte zvýšené opatrnosti.
Spotřebič vždy umisťujte mimo jejich dosah. Děti by měly být pod dozorem,
aby bylo zajištěno, že si s výrobkem nebudou hrát.
•Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
•Spotřebič vždy instalujte na rovné, tvrdé, suché a stabilní místo.
•Spotřebič nikdy nepokládejte na nakloněné plochy.

5
•Spotřebič je určen pro použití v domácnostech, kancelářích a podobných
prostorách. Nepoužívejte jej pro komerční, lékařské nebo jiné účely.
•Spotřebič není určen pro nepřetržitý provoz.
•Spotřebič je určen pro použití v interiéru, nepoužívejte jej venku.
•Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není s tímto výrobkem dodáváno nebo
pro něj není určeno.
•Před každým použitím se přesvědčte, že zvolené příslušenství není poškozeno.
Nikdy nepoužívejte spotřebič s poškozeným příslušenstvím.
•V žádném případě neopravujte spotřebič sami a neprovádějte na něm žádné
úpravy! Veškeré opravy a seřízení tohoto výrobku svěřte odborné
firmě/servisu. Zásahem do výrobku během platnosti záruky se vystavujete
riziku ztráty záručních plnění.
•Výrobkem netřeste a dbejte, aby vám neupadl na zem.
•Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a
poškodil se nebo pokud spadl do vody. V takovém případě jej svěřte do opravy
odborné firmě/servisu.
•Spotřebič používejte a uchovávejte mimo dosah výbušných plynů, vznětlivých,
hořlavých a těkavých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
•Spotřebič nevystavujte extrémním teplotám, přímému slunečnímu záření,
nadměrné vlhkosti (např. koupelna, sauna, bazén atp.) a neumisťujte jej do
nadměrně prašného prostředí.
•Spotřebič neumisťujte do blízkostí topných těles, otevřeného ohně a jiných
spotřebičů nebo zařízení, která jsou zdroji tepla.
•Spotřebič nepoužívejte v dosahu silného elektromagnetického pole (např.
mikrovlnná trouba).
•Spotřebič ani jeho příslušenství nepokládejte na elektrický nebo plynový vařič
ani do jejich blízkosti, na okraj stolu nebo kuchyňské pracovní desky.
•Nepoužívejte spotřebič k jiným účelům, než pro které je určen.
•Spotřebič nepostřikujte ani neoplachujte vodou ani jinou tekutinou,
neponořujte jej do vody ani jiné tekutiny, a to ani částečně.
•Pokud spotřebič spadne do vody, v žádném případě jej nepoužívejte a předejte
jej autorizovanému servisnímu středisku ke kontrole.
•Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím spotřebiče a
jeho příslušenství.
•Spotřebič nepoužívejte k odkládání předmětů a při jeho skladování zajistěte, že
na něm nebudou umístěné žádné další předměty.
•Spotřebič udržujte v čistotě. Při čištění dbejte pokynů uvedených v kapitole
Čištění a údržba.
•Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah výrobku.

6
•Nepoužívejte tento spotřebič s programátorem, časovým spínačem, systémem
dálkového ovládání nebo jakoukoliv jinou součástí, která by spínala spotřebič
automaticky.
•Povrchy výrobku, které jsou ve styku s pokrmem nebo potravinami, čistěte
vždy dle pokynů uvedených v tomto uživatelském manuálu.
•Před připojením výrobku k elektrické zásuvce se ujistěte, že se shoduje napětí
uvedené na jeho typovém štítku s napětím ve vaší elektrické zásuvce.
•Před použitím výrobku plně rozviňte jeho přívodní kabel.
•Spotřebič nepřipojujte k síťové zásuvce, pokud není řádně sestaven.
•Přívodní kabel neomotávejte kolem výrobku.
•Přívodní kabel výrobku nepřipojujte a neodpojujte od elektrické zásuvky
mokrýma rukama.
•Dbejte na to, aby se vidlice přívodního kabelu nedostala do kontaktu s vlhkostí,
vodou nebo jinou kapalinou. Pokud se tak přesto stane, vidlici před dalším
použitím pečlivě vysušte.
•Neodpojujte spotřebič od elektrické zásuvky tahem za přívodní kabel. Mohlo by
dojít k poškození přívodního kabelu nebo elektrické zásuvky. Přívodní kabel
odpojujte od elektrické zásuvky tahem za zástrčku.
•Na přívodní kabel nepokládejte těžké předměty. Dbejte na to, aby přívodní
kabel nevisel přes okraj stolu nebo aby se nedotýkal horkého povrchu nebo
ostrých předmětů.
•Přívodní kabel čistěte vždy pouze suchým hadříkem, nikdy jej neomývejte
vodou.
•Spotřebič vždy vypněte a odpojte od elektrické zásuvky, pokud ho nebudete
používat, pokud ho necháváte bez dozoru a před čištěním, údržbou nebo
uskladněním.
•Přívodní kabel udržujte v suchu.
•Spotřebič připojujte pouze k řádně uzemněné zásuvce.
•Spotřebič nepřipojujte do prodlužovacího kabelu.
•Pokud je poškozen přívodní kabel, jeho výměnu svěřte odbornému servisnímu
středisku, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace. Spotřebič s poškozeným
přívodním kabelem je zakázáno používat.
•Konvici plňte pouze čistou a pitnou studenou vodou. Konvice není určena k
ohřevu jiných tekutin jako např. polévek, kávy atp.
•Rychlovarnou konvici vždy plňte maximálně po rysku MAX, tedy 1,8 litru. Její
přeplnění způsobí vystříknutí vroucí vody.
•Neotvírejte víko rychlovarné konvice během provozu,a dokud se v ní vaří voda.
•Dbejte na to, aby nebyla rychlovarná konvice umístěna pod elektrickou
zásuvkou nebo prodlužovacím přívodem a aby na ně neproudila horká pára.

7
Pokud se tak přesto stane, vypněte jistič přívodu elektrického proudu a poté
nechte zásuvku i zástrčku zcela vyschnout před jakýmkoliv dalším použitím.
•Dno rychlovarné konvice obsahuje po ukončení varu zbytkové teplo.
•Nepoužívejte rychlovarnou konvici v bezprostředním okolí vany, sprchy, sauny,
bazénu, jezírka nebo jiných prostor, kde hrozí přímý kontakt s vodou nebo
nadměrnou vlhkostí.
•Dbejte na to, aby nedošlo ke kontaktu konektoru ve spodní části rychlovarné
konvice s vodou (hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem). Pokud se tak
přesto stane, vypněte jistič přívodu elektrického proudu a poté nechte
konektor zcela vyschnout před jakýmkoliv dalším použitím.
•Rychlovarnou konvici používejte pouze s podstavcem, který je s ní dodáván.
Podstavec dodávaný s touto rychlovarnou konvicí nepoužívejte pro jiné typy
rychlovarných konvic.
•Ačkoliv je rychlovarná konvice chráněna proti poškození při náhodném
spuštění bez vody, neuvádějte ji v činnost naprázdno. Nesprávné používání
může nepříznivě ovlivnit funkci i životnost rychlovarné konvice.
•Rychlovarnou konvici vždy před plněním vodou sejměte z podstavce.
•Před spuštěním rychlovarné konvice se ujistěte, že její víko je řádně a zcela
uzavřeno. Nevařte vodu v rychlovarné konvici s otevřeným víkem. Neotevírejte
víko a s rychlovarnou konvicí nijak nemanipulujte, dokud se voda vaří.
•Při vaření vody dochází k zahřívání těla rychlovarné konvice. Nedotýkejte se
zahřátého povrchu, mohlo by dojít k popálení pokožky.
•Ke zvednutí a přenášení rychlovarné konvice používejte pouze a výhradně její
rukojeť.
•Při manipulaci s rychlovarnou konvicí naplněnou horkou nebo vroucí vodou
dbejte zvýšené opatrnosti.
•Při vylévání vody z rychlovarné konvice dbejte vždy zvýšené opatrnosti, aby
nedošlo k opaření vroucí vodou nebo párou.
UPOZORNĚNÍ: Je-li spotřebič v provozu, teplota některých jeho
povrchů může být vyšší. Nedotýkejte se zahřátých povrchů výrobku ani
jeho příslušenství jinak může dojít k popálení. Zvláštní pozornost musí
být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných osob.
UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič není určen k ovládání prostřednictvím
programátoru, vnějšího časového spínače, dálkově ovládané zásuvky
nebo dálkového ovládání.

8
OBSAH BALENÍ
•Rychlovarné konvice
•Podstavec s přívodním kabelem
•Návod k obsluze
SPECIFIKACE
•Objem: 1,8 l
•Jmenovitý příkon: 1850-2200 W
•Jmenovité napětí: AC 220-240 V
•Jmenovitý kmitočet: 50/60 Hz
Stupeň ochrany před úrazem elektrickým proudem:
Třída I – Ochrana před úrazem elektrickým proudem je zajištěna základní izolací a
spojením neživých částí spotřebiče s ochranným vodičem sítě.
POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ
1) Výlevka s nevyjímatelným filtračním
sítkem
2) Tlačítko pro otevření víka
3) Přepínač zapnuto/vypnuto
4) Rukojeť
5) Oboustranný vodoznak
6) Středový konektor 360°
7) Podstavec s úložným prostorem pro
přívodní kabel
8) Přívodní kabel
9) Koncovka přívodního kabelu

9
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1) Zkontrolujte, zda nejsou na výrobku ochranné samolepky, fólie nebo jiné materiály
určené pouze pro transport k zákazníkovi a chránící spotřebič před jeho poškrábáním
nebo jiným poškozením. Takové před použitím odstraňte.
2) Před připojením do elektrické sítě zajistěte vizuální kontrolou, že je spotřebič
neporušený a během přepravy nedošlo k žádnému poškození.
3) Před prvním použitím v konvici převařte 1,8 litru vody a vylejte ji. Postupujte dle
instrukcí v části „Obsluha“.
OBSLUHA
1) Délku přívodního kabelu je možné nastavit namotáním na středovku ve spodní části
podstavce A7. Kabel následně vtlačte do drážky v podstavci.
2) Konvici lze naplnit vodou buď výlevkou A1 nebo po otevření víka horní částí konvice.
Víko otevřete stisknutím tlačítka A2.
3) Naplněnou konvici umístěte na podstavec A7 a koncovku A9 přívodního kabelu A8
zasuňte do elektrické zásuvky.
4) Konvici uvedete do provozu přepnutím přepínače A3 do polohy „I“ vyznačené nad
přepínačem.
5) Po uvaření vody se konvice automaticky vypne a přepínač A3 se vrátí do polohy „0“
vyznačené pod přepínačem.
6) Vaření můžete kdykoliv ukončit přepnutím přepínače A3 do polohy „0“ vyznačené
pod přepínačem.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozornění: Rychlovarnou konvici před jakýmkoliv čištěním vždy vypněte a odpojte
od elektrické zásuvky a nechejte ji minimálně 30 minut vychladnout.
Čištění vnějších částí a podstavce
• Pro čištění vnějších částí používejte vždy pouze jemný hadřík navlhčený ve vlažné
vodě nebo slabém roztoku saponátu. Poté povrch zcela vytřete do sucha jemným
hadříkem.
• K čištění podstavce používejte vždy pouze suchý jemný hadřík.
• Nepoužívejte drsné čisticí prostředky, ředidla nebo rozpouštědla, jinak by mohlo dojít
k poškození povrchu rychlovarné konvice.

10
• Nepoužívejte drsné houbičky na mytí nádobí, drátěnky ani jiné podobné čistící
pomůcky, jinak by mohlo dojít k poškození povrchu rychlovarné konvice.
Odstranění vodního kamene
V průběhu používání rychlovarné konvice dochází v závislosti na tvrdosti vody dříve
nebo později k usazování vodního kamene. Jedná se o přirozený jev a lze mu předejít
pravidelným čištěním. Vodní kámen nepříznivě ovlivňuje chuť vody a má za následek
zkrácenou životnost rychlovarné konvice. K odstranění vodního kamene doporučujeme
použít potravinářskou kyselinu citronovou. Jedno balení (20 g) vystačí na jedno
vyčištění.
1) Obsah 20 g sáčku potravinářské kyseliny citronové nasypte do rychlovarné konvice.
2) Rychlovarnou konvici naplňte 1,8 litry vody po rysku MAX a uveďte ji do varu.
3) Roztok nechejte v rychlovarné konvici odstát cca 30 minut.
4) Poté roztok z rychlovarné konvice vylejte a před dalším použití v ní ještě převařte
čistou vodu.
Likvidace: Pokud informační leták, obal nebo štítek výrobku obsahuje symbol
přeškrtnuté popelnice, znamená to, že v Evropské unii musí být všechny takto
označené elektrické a elektronické výrobky, baterie a akumulátory po skončení jejich
životnosti umístěny do kontejnerů na tříděný odpad. Nevyhazujte tyto výrobky do
netříděného komunálního odpadu.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Abacus Electric, s.r.o. tímto prohlašuje, že výrobek SALENTE StripeGlass
splňuje požadavky norem a předpisů platných pro daný typ zařízení. Úplné znění
prohlášení o shodě naleznete na adrese http://ftp.salente.cz/ce.
Dovozce / Výrobce
Abacus Electric, s.r.o.
Planá 2, 370 01, Česká republika
Made in P.R.C.
Copyright © Abacus Electric, s.r.o., www.salente.eu
Všechna práva vyhrazena.
Design a vzhled se mohou změnit bez předchozího upozornění.

11
Obsah
ÚVOD .............................................................................................................................. 12
NAJAKTUÁLNEJŠIU VERZIU POUŽÍVATEĽSKEJ PRÍRUČKY ................................................ 12
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY .................................................................... 12
OBSAH BALENIA .............................................................................................................. 15
ŠPECIFIKÁCIE ................................................................................................................... 16
POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ ........................................................................................... 16
PRED PRVÝM POUŽITÍM.................................................................................................. 17
OBSLUHA......................................................................................................................... 17
ČISTENIE A ÚDRŽBA ........................................................................................................ 17
SK

12
ÚVOD
VITAJTE V RODINE SALENTE
•Pred uvedením tohto výrobku do prevádzky si pozorne prečítajte celý návod
na použitie až do konca, a to aj v prípade, že ste s používaním podobného
typu výrobku oboznámení už v minulosti.
•Tento návod na obsluhu si uschovajte pre budúce použitie - je neoddeliteľnou
súčasťou výrobku a môže obsahovať dôležité pokyny na uvedenie do
prevádzky, obsluhu a starostlivosť o výrobok.
•Uistite sa, že si tento návod na použitie prečítali aj ďalšie osoby, ktoré budú
tento výrobok používať.
•Ak tento výrobok darujete, venujete alebo predávate iným osobám, dajte im
spolu s týmto výrobkom aj tento návod na použitie a upozornite ich, aby si ho
prečítali.
•Počas záručnej doby odporúčame uschovať originálny obal výrobku - tak bude
výrobok pri preprave čo najlepšie chránený.
NAJAKTUÁLNEJŠIU VERZIU POUŽÍVATEĽSKEJ PRÍRUČKY
Vzhľadom na neustále inovácie produktov spoločnosti Salente a
zmeny v legislatíve nájdete vždy najaktuálnejšiu verziu tejto
používateľskej príručky na webovej stránke www.salente.eu alebo
jednoduchým naskenovaním nižšie uvedeného QR kódu pomocou
mobilného telefónu:
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY
•Spotrebič používajte len tak, ako je uvedené v tomto návode na použitie.
•Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a
znalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a rozumejú možným nebezpečenstvám.
•Spotrebič opatrne vybaľte a dbajte na to, aby ste nevyhodili žiadny obalový
materiál skôr, ako nájdete všetky súčasti výrobku.
•Pred prvým použitím odstráňte z výrobku všetky obaly a marketingové
materiály.
•Ak sa má spotrebič používať v blízkosti detí, dbajte na zvýšenú opatrnosť.
Spotrebič vždy umiestnite mimo ich dosahu. Deti by mali byť pod dohľadom,
aby sa s výrobkom nehrali.
•Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
•Spotrebič vždy inštalujte na rovnom, pevnom, suchom a stabilnom mieste.
•Spotrebič nikdy neumiestňujte na šikmé plochy.

13
•Spotrebič je určený na použitie v domácnostiach, kanceláriách a podobných
priestoroch. Nepoužívajte ho na komerčné, lekárske ani iné účely.
•Spotrebič nie je určený na nepretržitú prevádzku.
•Spotrebič je určený na používanie v interiéri, nepoužívajte ho vonku.
•Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré sa nedodáva s týmto výrobkom alebo
nie je preň určené.
•Pred každým použitím sa uistite, že vybrané príslušenstvo nie je poškodené.
Spotrebič nikdy nepoužívajte s poškodeným príslušenstvom.
•Spotrebič nikdy neopravujte sami a nevykonávajte na ňom žiadne úpravy!
Všetky opravy a úpravy tohto výrobku zverte odbornej firme/servisu. Zásahom
do výrobku počas platnosti záruky sa vystavujete riziku straty záručných výhod.
•Výrobkom netraste a dbajte na to, aby nespadol na zem.
•Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak nefunguje správne, ak spadol na zem a
poškodil sa alebo ak spadol do vody. V takom prípade ho dajte opraviť
odbornej firme/servisu.
•Spotrebič používajte a skladujte mimo dosahu výbušných plynov, horľavých,
horľavých a prchavých látok (rozpúšťadlá, laky, lepidlá atď.).
•Spotrebič nevystavujte extrémnym teplotám, priamemu slnečnému žiareniu,
nadmernej vlhkosti (napr. v kúpeľni, saune, bazéne atď.) ani ho neumiestňujte
do príliš prašného prostredia.
•Spotrebič neumiestňujte do blízkosti ohrievačov, otvoreného ohňa alebo iných
spotrebičov či zariadení, ktoré sú zdrojom tepla.
•Nepoužívajte spotrebič v dosahu silného elektromagnetického poľa (napr.
mikrovlnná rúra).
•Neumiestňujte spotrebič ani jeho príslušenstvo na elektrický alebo plynový
sporák alebo do jeho blízkosti, ani na okraj stola alebo kuchynskej pracovnej
dosky.
•Nepoužívajte spotrebič na iné účely, než na ktoré je určený.
•Spotrebič nestriekajte ani neoplachujte vodou alebo inou tekutinou, ani ho
neponárajte do vody alebo inej tekutiny, a to ani čiastočne.
•Ak spotrebič spadne do vody, v žiadnom prípade ho nepoužívajte a odovzdajte
ho na kontrolu autorizovanému servisnému stredisku.
•Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a jeho príslušenstva.
•Spotrebič nepoužívajte na ukladanie predmetov a dbajte na to, aby sa na
spotrebič pri ukladaní neukladali žiadne iné predmety.
•Udržujte spotrebič v čistote. Pri čistení postupujte podľa pokynov v kapitole
Čistenie a údržba.

14
•Čistenie a údržbu používateľom nesmú vykonávať deti, pokiaľ nemajú najmenej
8 rokov a nie sú pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia od výrobku
držať ďalej.
•Nepoužívajte tento spotrebič s programátorom, časovačom, systémom
diaľkového ovládania alebo akýmkoľvek iným komponentom, ktorý by
automaticky zapínal spotrebič.
•Povrchy výrobku, ktoré prichádzajú do styku s potravinami alebo potravinami,
vždy čistite podľa pokynov uvedených v tomto návode na použitie.
•Pred pripojením výrobku k elektrickej zásuvke sa uistite, že napätie na
výrobnom štítku výrobku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
•Pred použitím výrobku úplne odviňte napájací kábel.
•Spotrebič nepripájajte do sieťovej zásuvky, pokiaľ nie je správne zostavený.
•Neobtáčajte napájací kábel okolo výrobku.
•Napájací kábel výrobku nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky
mokrými rukami.
•Dbajte na to, aby sa vidlica napájacieho kábla nedostala do kontaktu s
vlhkosťou, vodou alebo inými kvapalinami. Ak sa to aj napriek tomu stane, pred
ďalším použitím vidličku starostlivo osušte.
•Neodpájajte spotrebič od elektrickej zásuvky ťahaním za napájací kábel. Mohlo
by dôjsť k poškodeniu napájacieho kábla alebo elektrickej zásuvky. Napájací
kábel odpojte od elektrickej zásuvky vytiahnutím zástrčky.
•Na napájací kábel neklaďte ťažké predmety. Dbajte na to, aby napájací kábel
nevisel cez okraj stola ani sa nedotýkal horúcich povrchov alebo ostrých
predmetov.
•Napájací kábel vždy čistite len suchou handričkou, nikdy ho neumývajte vodou.
•Spotrebič vždy vypnite a odpojte zo zásuvky, keď sa nepoužíva, keď zostáva bez
dozoru a pred čistením, údržbou alebo skladovaním.
•Prívodný kábel udržiavajte v suchu.
•Spotrebič pripájajte len do správne uzemnenej zásuvky.
•Spotrebič nezapájajte do predlžovacej šnúry.
•Ak je prívodný kábel poškodený, nechajte ho vymeniť v kvalifikovanom
servisnom stredisku, aby ste predišli nebezpečnej situácii. Je zakázané používať
spotrebič s poškodeným prívodným káblom.
•Kanvicu plňte len čistou, pitnou a studenou vodou. Kanvica nie je určená na
ohrev iných tekutín, ako sú polievky, káva atď.
•Kanvicu vždy naplňte až po značku MAX, t. j. 1,8 litra. Pri preplnení dôjde k
vystreknutiu vriacej vody.
•Neotvárajte veko kanvice, kým je v prevádzke a kým sa voda varí.
•Uistite sa, že kanvica nie je umiestnená pod elektrickou zásuvkou alebo
predlžovacím káblom a že na ňu neprúdi horúca para. Ak sa to aj napriek tomu

15
stane, vypnite istič napájacieho zdroja a pred ďalším používaním nechajte
zásuvku a zástrčku úplne vyschnúť.
•Dno kanvice obsahuje zvyškové teplo po varení.
•Kanvicu nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy, sauny, bazéna,
jazierka alebo iných priestorov, kde hrozí priamy kontakt s vodou alebo
nadmernou vlhkosťou.
•Dbajte na to, aby konektor na dne kanvice neprišiel do kontaktu s vodou (riziko
úrazu elektrickým prúdom). Ak sa to stále deje, vypnite istič napájacieho zdroja
a pred ďalším používaním nechajte konektor úplne vyschnúť.
•Kanvicu používajte len s dodávaným podstavcom. Podstavec dodávaný s touto
kanvicou nepoužívajte pre iné typy kanvíc.
•Hoci je kanvica chránená proti poškodeniu pri náhodnom spustení bez vody,
nespúšťajte ju naprázdno. Nesprávne používanie môže nepriaznivo ovplyvniť
funkciu a životnosť kanvice.
•Pred naplnením vodou vždy odstráňte kanvicu zo základne.
•Pred spustením kanvice sa uistite, že je veko správne a úplne zatvorené.
Nevarte vodu v kanvici s otvoreným vekom. Počas varu vody neotvárajte veko
ani nemanipulujte s kanvicou.
•Pri varení vody sa zahrieva telo kanvice. Nedotýkajte sa zahriateho povrchu,
pretože by mohlo dôjsť k popáleniu pokožky.
•Na zdvíhanie a prenášanie kanvice používajte iba rukoväť.
•Pri manipulácii s kanvicou naplnenou horúcou alebo vriacou vodou buďte
mimoriadne opatrní.
•Pri nalievaní vody z kanvice buďte vždy mimoriadne opatrní, aby ste sa
neoparili vriacou vodou alebo parou.
VAROVANIE: Keď je spotrebič v prevádzke, teplota niektorých jeho
povrchov môže byť vyššia. Nedotýkajte sa vyhrievaných povrchov
výrobku alebo jeho príslušenstva, inak sa môžete popáliť. Osobitnú
pozornosť treba venovať prítomnosti detí a zdravotne postihnutých
osôb.
VAROVANIE: Tento spotrebič nie je určený na ovládanie pomocou
programátora, externého časovača, diaľkovej zásuvky alebo diaľkového
ovládania.
OBSAH BALENIA
•Elektrické kanvice
•Podstavec s prívodným káblom
•Návod na obsluhu

16
ŠPECIFIKÁCIE
•Objem: 1,8 l
•Menovitý príkon: 1850-2200 W
•Menovité napätie: AC 220-240 V
•Menovitá frekvencia: 50/60 Hz
Stupeň ochrany pred úrazom elektrickým prúdom:
Trieda I - Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom je zabezpečená základnou
izoláciou a pripojením neživých častí spotrebiča k ochrannému vodiču siete.
POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ
1) Výtoková rúra s neodnímateľným
filtračným sitom
2) Tlačidlo na otvorenie veka
3) Vypínač
4) Rukoväť
5) Obojstranný vodoznak
6) 360° stredový konektor
7) Podstavec s úložným priestorom pre
prívodný kábel
8) Prívodný kábel
9) Koniec prívodného kábla

17
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1) Skontrolujte, či na výrobku nie sú ochranné nálepky, fólie alebo iné materiály určené
len na prepravu k zákazníkovi, ktoré chránia spotrebič pred poškriabaním alebo iným
poškodením. Pred použitím ich odstráňte.
2) Pred pripojením k elektrickej sieti sa vizuálnou kontrolou presvedčte, či je spotrebič
neporušený a či počas prepravy nedošlo k jeho poškodeniu.
3) Pred prvým použitím prevarte v kanvici 1,8 litra vody a vylejte ju. Postupujte podľa
pokynov v časti "Prevádzka".
OBSLUHA
1) Dĺžku prívodného kábla možno nastaviť jeho navinutím na stredovú tyč v spodnej
časti základne A7. Potom zasuňte kábel do drážky v základni.
2) Kanvicu je možné naplniť vodou buď cez výlevku A1, alebo otvorením veka s hornou
časťou kanvice. Otvorte veko stlačením tlačidla A2.
3) Naplnenú kanvicu položte na základňu A7 a koniec napájacieho kábla A9 zapojte do
elektrickej zásuvky.
4) Kanvicu uveďte do prevádzky prepnutím spínača A3 do polohy "I" označenej nad
spínačom.
5) Po uvarení vody sa kanvica automaticky vypne a spínač A3 sa vráti do polohy "0"
označenej pod spínačom.
6) Varenie môžete kedykoľvek zastaviť prepnutím prepínača A3 do polohy "0"
označenej pod prepínačom.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Varovanie: Pred akýmkoľvek čistením kanvicu vždy vypnite a odpojte zo zásuvky a
nechajte ju aspoň 30 minút vychladnúť.
Čistenie vonkajších častí a základne
-Na čistenie vonkajšej časti vždy používajte len mäkkú handričku navlhčenú vlažnou
vodou alebo jemným roztokom čistiaceho prostriedku. Potom povrch úplne osušte
mäkkou handričkou.
-Na čistenie základne vždy používajte len suchú, mäkkú handričku.
-Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, riedidlá ani rozpúšťadlá, inak by sa mohol
poškodiť povrch kanvice.

18
-Nepoužívajte drsné špongie na umývanie riadu, drhnúce podložky ani iné podobné
čistiace prostriedky, inak môže dôjsť k poškodeniu povrchu kanvice.
Odstraňovanie vodného kameňa
V závislosti od tvrdosti vody sa počas používania kanvice skôr či neskôr objavia
usadeniny vodného kameňa. Ide o prirodzený jav, ktorému možno predchádzať
pravidelným čistením. Vodný kameň nepriaznivo ovplyvňuje chuť vody a má za
následok skrátenie životnosti kanvice. Na odstránenie vodného kameňa odporúčame
použiť kyselinu citrónovú potravinárskej kvality. Jedno balenie (20 g) stačí na jedno
čistenie.
1) Obsah 20 g vrecka s potravinárskou kyselinou citrónovou nasypte do kanvice.
2) Naplňte kanvicu 1,8 litra vody po značku MAX a priveďte ju do varu.
3) Nechajte roztok stáť v kanvici približne 30 minút.
4) Potom roztok z kanvice vylejte a pred ďalším použitím v nej prevarte čistú vodu.
Likvidácia: Ak informačný leták, obal alebo etiketa výrobku obsahuje symbol
prečiarknutého koša, znamená to, že v Európskej únii sa všetky takto označené
elektrické a elektronické výrobky, batérie a akumulátory musia po skončení ich
životnosti umiestniť do kontajnerov na separovaný odpad. Tieto výrobky nevyhadzujte
do netriedeného komunálneho odpadu.
VYHLÁSENIE O ZHODE
Spoločnosť Abacus Electric, s.r.o. týmto vyhlasuje, že výrobok SALENTE StripeGlass
spĺňa požiadavky noriem a predpisov platných pre tento typ zariadení. Úplné znenie
vyhlásenia o zhode nájdete na adrese http://ftp.salente.cz/ce.
Dovozca / výrobca
Abacus Electric, s.r.o.
Planá 2, 370 01, Česká republika
Made in P.R.C.
Copyright © Abacus Electric, s.r.o., www.salente.eu
Všetky práva vyhradené.
Dizajn a vzhľad sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.

19
Table of Contents
INTRODUCTION............................................................................................................... 20
THE MOST UP-TO-DATE VERSION OF THE USER MANUAL............................................. 20
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS........................................................................ 20
PACKAGING CONTENT .................................................................................................... 24
SPECIFICATIONS .............................................................................................................. 24
DESCRIPTION OF INDIVIDUAL PARTS.............................................................................. 24
BEFORE FIRST USE........................................................................................................... 25
SERVICE ........................................................................................................................... 25
CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................... 25
EN

20
INTRODUCTION
WELCOME TO THE SALENTE FAMILY
•Before putting this product into operation, please read this entire user
manual carefully through to the end, even if you are familiar with the use of a
similar type of product in the past.
•Keep this user manual for future reference - it is an integral part of the product
and may contain important instructions on commissioning, operation and care
of the product.
•Make sure that other people who will use this product read this user manual.
•If you give, donate or sell this product to others, please give them this user
manual together with this product and remind them to read it.
•During the warranty period, we recommend that you keep the original
packaging of the product - this way the product will be protected in the best
possible way in case of transport.
THE MOST UP-TO-DATE VERSION OF THE USER MANUAL
Due to Salente's ongoing product innovations and changes in
legislation, you can always find the most up-to-date version of this
user manual on the website www.salente.eu or by simply scanning
the QR code shown below with your mobile phone:
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
•Use the appliance only as specified in this user manual.
•This appliance may be used by children aged 8 years and older and persons
with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and
knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe
use of the appliance and understand the potential hazards.
•Unpack the appliance carefully, taking care not to throw away any of the
packaging material before you have found all the components of the product.
•Remove all packaging and marketing materials from the product before first
use.
•If the appliance is to be used around children, please take extra care. Always
place the appliance out of their reach. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
•Do not allow the appliance to be used as a toy.
•Always install the appliance on a level, hard, dry and stable place.
•Never place the appliance on inclined surfaces.
Table of contents
Languages: