manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanus Systems
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Sanus Systems Wall Mount LL22 User manual

Sanus Systems Wall Mount LL22 User manual

SANUS
SYSTEI'/IS
LL22
(6901-170199 <01»
41)
Thank
you
for
choosing
the
Sanus
Systems
LL22
wall
mount.
The
LL22
is
designed
to
hold
monitors
up
to
60
in
(152
em)
and
weighing
up
to
79
kg
(175
Ibs).
•
Merci
d'avoir
choisi
Ie
support
mural
LL22
de
Sanus
Systems.
Le
modele
LL22
a
ete
concu
pour
supporter
des
moniteurs
mesurantjusqu'a
60
po
(152
em)
et
pesant
jusqu'a
79
kg.
G
Vielen
Dank,
dass
Sie
sich
fUr
die
Wandhalterung
LL22
von
Sanus
Systems
enlschieden
haben.
Die
LL22
ist
ideal
fUr
Bildsehirme
bis
60'
(152
em)
und
bis
zu
einem
Gewieht
von
79
kg.
CD
Gracias
por
elegir
el
soporte
de
pared
LL22
de
Sanus
Systems.
EI
LL22
eslci
diseiiado
para
sostener
monitores
de
hasla
60'
(152
em)
y
con
un
peso
de
hasla
79
kg
(175Ibs).
4D
Obrigado
por
ter
escolhido
a
arma~o
de
parede
LT22
da
San
us
Systems.
0
LL22
foi
concebido
para
suportar
monitores
com
ate
60
pol.
(152
em)
e
pesand6
ate
79
kg
(175Ibs).
•
Hartelijk
dank
voor
uw
aankoop
van
de
LL22
muursteun
van
Sanus
Systems.
De
LL22
is
ontworpen
om
beeldschermen
tot
152
em
met
een
gewicht
tot
79
kg
te
dragen.
•
Grazie
per
aver
scelto
iI
supporto
a
parete
Sanus
Systems
LL22.
II
supporto
LL22
e
progeltato
per
iI
monlaggio
di
sehermi
fino
a
60
pollici
(152
em),
e
ha
un~
portala
massima
di
79
kg
(175Iibbre).
•
EUXOPIOTOUIJE
rrou
EmAt~aTE
TIl
f30cr~
TOixou
LL22
TIl~
Sanus
Systems.
H
f30cr~
LL22
EXEI
OXEi5laOTEi
WOTE
va
OT~pi<EI
086VE~
ElliS
KOI
60
in
(152
em)
Kat
f30pou~
ElliS
KOI
79
kg
(175Ibs).
•
Takk
for
at
du
valgte
LL22-skjermfestet
fra
Sanus
Systems.
LL22-skjermfestet
er
konstruert
for
skjermer
pa
opptil
60
tommer
(152
em)
og
som
veier
opptil
79
kg.
CD
Tak
for
dit
valg
af
Sanus
Systems
LL22-valgbeslaget.
LL22-valgbeslaget
er
beregnet
til
at
balre
skalrme
pa
op
til
60'
(152
em),
og
som
vejer
op
til
79
kg.
•
Taek
for
att
du
valt
vaggfastet
LL22
fran
Sanus
Systems.
LL22
ar
konstruerat
for
att
klara
bildskarmar
upp
till
60
tum
(152
em)
och
vikter
upp
till
79
kg
(175Ibs).
CD
611aroAapHM
Bae
3a
Bbl60p
HaeTeHHoro
KPenlleHHSI
sanus
Systems
LL22.
KpenlleHHSI
AaHHoii
cepHH
npeAHa3Ha'leHbI
AIlSi
MOHHTOpoB
e
AHarOHanblO
AO
60
AlOiiMOB
H
MaKCHManbHblM
BeCOM
AO
79
Kr.
CD
Dzi*:kujemy
za
wybOr
uehwy1u
do
monlaiu
na
scianie
LL22
firmy
San
us
Systems.
Uchwy1
LL22
przeznaczony
jest
dla
monitor6w
0
przekqtnej
ekranu
do
60
cali
(152
em)
i
masie
do
79
kg
(175
!unt6w).
CD
Dekujeme
yam
za
zakoupeni
nastlmneho
dri:aku
Sanus
Systems
LL22.
Driak
LL22
je
urean
pro
monitory
do
uhlopficky
60'
(152
em)
a
do
hmotnosti
79
kg.
41)
Sanus
Systems
LL22
duvara
monlaj
dQzeneOini
set;tiOiniz
i9in
tepekkur
ederiz.
LL22,
en
~k
60
inl(
(152
em)
ve
79
kg
(175Ibs)
aOyrlyOyndaki
monitorleri
lapwabilecek
pekilde
lasarlanmyptYr.
•Sanus Systems
LL22"1
*
-}~
...
7
;.-
~
t
:::
IIIA
.,
t~
to:
<!,
,,~fJ'
t
'1
:::
~-
.'
iT.
LL22
(1,
:JNJc60
{
;.-
1-
(152cm)
RiJcM::i:79kg
(175
Ibsl
~
-c;:.
9
-1:}j"Ki
[..
-c.'
iT.
e
~1M!~~tf
Sanus
Systems
LL22
ttMm'5i:AA
•
LL22
OJ5i:;if(
6O~"i"
(
152
em)
tJ'f'
m.:it7f~ti:
79
kg
(175
!?B)
i¥Jill1.ff;~'
Milestone
AV,
Inc.
2221
Hwy
36 West, Saint
Paul,
MN 55113
USA
Americas: 800-359-5520·651-484-7988· [email protected] •www.sanus.com
Europe,Middle
East,
and Africa:
31
(0)
40 26 68
619·
[email protected] •www.sanus.com
Asia
Pacific:
8675589969226·8009996688
(mainland China only) •[email protected] •www.sanus.com
©2008 MilestoneAVTechnologies
41)
A
CAUTION:
Do
not
use
this
product
for
any
purpose
not
explicitly
specified
by
Sanus
Systems.
Improper
installation
may
cause
property
damage
or
personal
injury.
If
you
do
not
understand
these
directions,
or
have
doubts
about
the
safety
of
the
installation,
contact
Sanus
Systems
Customer
Service
or
call
a
qualified
contractor.
Sanus
Systems
is
not
liable
for
damage
or
injury
caused
by
incorrect
mounting,
assembly,
or
use.
A
WARNING:
This
product
contains
small
items
that
could
be
a
choking
hazard
if
swallowed.
Keep
these
items
away
from
young
children!
• A
ATTENTION:
N'utilisez
pas
ce
produit
a
une
fin
non
speemee
expressement
par
sanus
Systems.
Une
installation
incorrecte
peut
entrainer
des
prejudices
corporels
ou
des
dommages
materiels.
Si
vous
ne
comprenez
pas
ces
instructions
ou
si
vous
avez
des
doutes
quant
a
la
securite
de
I'installation,
veuillez
contacter
Ie
service
clientele
de
Sanus
Systems
ou
un
installateur
qualifie.
Sanus
Systems
n'est
pas
responsable
des
dommages
ou
des
prejudices
causes
par
un
montage.
un
assemblage
ou
une
utilisation
incorrects.
A
AVERTISSEMENT:
Ce
produit
contient
des
composants
de
petite
taille
susceptibles
de
provoquer
un
etouffement
eu
cas
d'ingestion.
Eloignez
ces
composants
d'
enfants
en
bas
age
!
GA
VORSICHT:
Verwenden
Sie
dieses
Produkt
nicht
fUr
Zwecke,
die
von
Sanus
Systems
nicht
ausdriicklich
angegeben
wurden.
Falsche
Montage
kann
Sachbeschadigungen
oder
Korperverlelzungen
zur
Foige
haben.
Falls
Sie
diese
Anleitung
nicht
verstehen
oder
Zweifel
bezOglich
der
Sicherheit
der
Montage
haben,
selzen
Sie
sich
bille
dem
Sanus
Systems-Kundendienst
in
Verbindung
oder
ziehen
Sie
einen
qualifizierten
Untemehmer
zu
Rate.
Sanus
Systems
haftet
nicht
fUr
Schaden
oder
Verlelzungen,
die
durch
falsche
Montage,
falschen
Zusammenbau
oder
falsche
Benutzung
verursacht
werden.
A
WARNUNG:
Dieses
Produkt
enthalt
kleine
Teile,
die,
wenn
sie
heruntergeschluckt
warden,
zum
Ersticken
fUhren
konnten.
Diese
Teile
daher
von
kleinen
Kindem
femhalten!
• A
PRECAUCI6N:
No
utilice
este
producto
para
ningun
fin
que
no
sea
explicitamente
especi1icado
por
Sanus
Systems.
Una
instalacion
inadecuada
puede
provocar
danos
materiales
0
lesiones
personales.
Si
no
entiende
las
instrucciones
de
montaje
0
tiene
alguna
duda
sobre
la
seguridad
de
la
instalacion,
contacte
con
Sanus
Systems
0
lIame
a
un
operario
cualificado.
Sanus
Systems
no
es
responsable
de
danos
0
lesiones
causados
por
el
montaje,
ensamblaje
0
usa
incorrectos.
A
IATENCI6NI:
Este
producto
contiene
piezas
de
pequeno
tamano
que
podrjan
significar
un
peligro
al
ser
ingeridas.
Mantener
fuera
del
alcance
de
los
ninos
pequenos.
48
A
ATENCAO:
Nao
use
0
produto
para
nenhuma
finalidade
que
nao
tenha
sido
explicitamente
especificada
pela
Sanus
Systems.
Uma
instalalfilo
inadequada
podera
causar
danos
de
propriedade
ou
ferimentos
pessoais.
Se
nao
compreender
as
instru,.oes
ou
se
tiver
duvidas
sobre
a
seguran<;a
da
instalalfilo,
por
favor
contacte
0
Centro
de
Atendimento
ao
Cliente
da
Sanus
Systems
ou
consulte
um
tecnico
de
instala,.oes.
A
Sanus
Systems
nao
se
responsabiliza
por
danos
ou
ferimentos
causados
pela
incorrecta
montagem
e
fixalfilo
ou
pelo
uso
inadequado.
A
ATENCAO:
Este
produto
contem
~s
pequenas
que
podem
provocar
asfixia
no
caso
de
ingestao.
Mantenha
estas
peyas
fora
do
alcance
de
crianyas
pequenas!
• A
LET
OP:
Gebruik
dit
product
niet
voor
doeleinden
die
niet
expliciet
zijn
gespecificeerd
door
Sanus
Systems.
Onjuiste
installatie
kan
leiden
tot
schade
aan
eigendommen
of
persoonlijk
letse!.
Wanneer
u
deze
aanwijzingen
niet
begrijpt,
of
!wijfelt
over
de
veiligheid
van
de
installatie,
neem
dan
contact
op
met
de
afdeling
Customer
Service
van
Sanus
Systems
of
met
een
erkend
installateur.
Sanus
Systems
is
njet
aansprakelijk
voor
enigerlei
letsel
of
schade
die
het
gevolg
is
van
onjuiste
montage,
assemblage
of
gebruik.
A
WAARSCHUWlNG:
Dit
product
bevat
kleine
onderdelen
die
verstikkingsgevaar
kunnen
opleveren
wanneer
ze
worden
ingeslikt.
Houd
ze
daarom
uit
de
buurt
van
kleine
kinderen!
..
A
PRECAUZIONE:
II
presente
prodollo
non
deve
essere
usato
per
scopi
diversi
da
quelli
chiaramente
specificati
da
Sanus
Systems.
Un'installazione
scorretta
puc
esporre
al
rischio
di
danni
a
cose
0
lesioni
personali.
Qualora
Ie
presenti
istruzioni
non
fossero
comprese
appieno,
0
in
s;aso
di
dubbi
per
quanto
atliene
la
sicurezza
d'installazione,
contattare
il
Servizio
Clienti
di
Sanus
Systems
0
altra
persona
qualificata.
Sanus
Systems
non
potra
essere
ritenuta
responsabjle
di
alcun
danno
0
lesione
derivante
da
montaggio,
assemblaggio
0
uso
scorrello.
A
AVVERTENZA:
Questo
prodollo
contiene
piccoli
elementi
che,
se
ingeriti,
potrebbero
provocare
soffocamento.
Tenere
questi
piccoli
elementi
fuori
dalla
portata
dei
bambini!
..
A
npOlOXH:
MrlV
XPIlOlllOTTOIEiTE
TO
TTpoiov
aUTO
yla
XP~OEI~
01
OTToiE~
&v
avaiptpoVTal
PIlTO
arro
Til
Sanus
Systems.
Tuxov
aVTIKavovlK~
EYKOTOaTaOIl
IlTToPEi
va
TTpoKaAtOEI
UAIKt~
<Illllt~
~
OTOIlIKO
TpaUIlOT10IlO.
Eov
IiEV
aVTIAallpavEaTE
aUTt~
T1~
oIillyiE~
~
tXETE
allcpll3oAiE~
yla
TIlv
aocp6AEla
TIl~
EYKOTOaTOOT1~,
ETTacp~
liE
TIlv
E~UTTIlPtTIlOT1
nEAOTWV
TIl~
Sanus
Systems
~
ETTIKOIVWV~E
liE
Ef,EIIiIKWlltvo
EyKOTOaTOTIl.
H
sanus
Systems
liE
cptPEI
weuvll
ylo
<Illllt~
~
TpaUIlOTloll6
TTOU
EvliExolltv~
tXEI
TTpoKAlleEi
arro
EocpaAlltvll
TOTToetTlloll,
ouvoPIJOMYIlOIl
~
XP~oll·
A
npOEIAOnOIHI:H:
AUTO
TO
TTpo'iov
TTEpltXEllllKpO
oVTIKEillEva
TTOU
1JTT0pouv
va
TTpoKaMOOUV
TTVIWO
OTTO
TT1eav~
KOTOTTOOIl.
KpaT~aTE
aUTO
TO
OVTIKEillEva
Il0KpIO
arro
IlIKpO
TTOiIiIO!
• A
FORSIKTIG:
Bruk
ikke
delle
produktet
til
andre
forrmil
enn
de
som
spesifiseres
av
Sanus
Systems.
Feil
installasjon
kan
fllre
til
personskade
eller
materielle
skader.
Hvis
du
ikke
forstar
disse
instruksjonene
eller
tviler
pa
om
installasjonen
er
trygg,
bllr
du
kontakte
Sanus
Systems
Customer
Service
eller
tilkalle
en
kvalifisert
snekker.
Sanus
Systems
kan
ikke
holdes
ansvarlig
for
skade
eller
legemsskade
som
skyldes
feil
montering,
feil
sammenfllyning
eller
feil
bruk.
A
ADVARSEL:
Delle
produklet
inneholder
smadeler
som
kan
utgjllre
en
kvelningsrisiko
hvis
de
svelges.
Hold
disse
delene
utilgjengelige
for
sma
bam!
GD
A
FORSIGTIGHED:
Brug
ikke
delle
produkt
til
formal,
som
ikke
er
udtrykkelig
speci1icerede
af
Sanus
Systems.
Forkert
installation
kan
medfllre
skade
pa
materiale
eller
personskade.Hvis
du
ikke
forstar
disse
instruktioner,
eller
er
i
tvivl
om
installationssikkerhed,
kontakt
Sanus
Systems
Kundeservice
eller
ring
til
en
kvalificeret
installatllr.
Sanus
Systems
er
ikke
ansvarlig
for
skade
eller
kvrestelser
forarsaget
af
forkert
ophreng,
forkert
montage
eller
forkert
brug.
A
ADVARSEL:
Delle
produkt
indeholder
sma
dele,
der
kan
forarsage
kvrelningsfare,
hvis
de
sluges.
Hold
disse
dele
vrek
fra
bllrn.
eA
OBSERVERA:
Anvand
inte
produkten
fOr
andra
andamal
an
de
som
uttryckligen
omnamns
av
Sanus
Systems.
Felaktig
montering
kan
leda
till
skador
pa
foremal
och
personer.
Om
du
inte
forstar
beskrivningen
eller
ar
tveksam
om
monteringen
ar
sliker,
la
kontakt
med
Sanus
Systems'
kundljanst
eller
en
kvalificerad
tekniker.
Sanus
Systems
kan
inte
hallas
ansvarig
for
skador
eller
olycksfall
som
farorsakats
av
felaktig
montering,
felaktig
hopslillning
eller
felaktig
anvandning.
A
VARNING:
Den
hiir
produkten
innehaller
smadelar
som
kan
farorsaka
kvavning
om
de
svaljs
ned.
Farvara
dessa
delar
utom
rackhall
for
bam!
(I)
A
OCTOPOlKHOI:
He
'l-1CnOnb3y~tTe
H3,Qenl-1e
Aflll
KaKl-1X
6bl
TO
Hl-1
6bln0
4eneH,
KOHKpeTHo
He
oroBopeHHblx
KOMnaHl-1eH
Sanus
Systems.
HenpaBl-1nbHall
yCTaHoBKa
MO>KeT
npl-1BeCTl-1
K
nOBpe>K,QeHl-11O
l-1MYl4eCTBa
l-1
TpaBMe.
Ecnl-1
He
nOHl-1MaeTe
AaHHblX
l-1HCTPYKl.\l-1H
l-1ml
COMHeBaeTecb
B
6e30naCHOCTl-1
yCTaHOBKl-1,
06paTl-1Tecb
B
4eHTp
06cnYJKMB8Hl-111
Sanus
Systems
l-1nl-1
BbI30Bl-1Te
KBanl-1<pl-14l-1poBaHHoro
nOAPllAYl-1Ka.
Sanus
Systems
He
HeceT
OTBeTCTBeHHOCTl-1
38
Yl4ep6
l-1
TpaBMbI,
Bbl3BaHHbie
HenpaBlIl1bHOH
yCTaHoBKoH,
c60pKOH
l-1
l-1CnOnb30BaHl-1eM.
A
npE,QynpElK,QEHME:
B
3TOM
l-1JAenl-1l-1
COAep>KaTCll
He60nbwl-1e
npeAMeTbl,
cnoco6Hble
npeACTaBnllTb
onaCHOCTb
Aflll
JAOpOBbll
B
cnyYae
l-1X
npornaTbIBaHl-1ll.
AepJKl1Te
3Tl-1
npeAMeTbl
BAanl-1
OT
ManeHbKl-1X
AeTeH!
6901-170199<01 >
43
A
UWAGA:
Nie
wykorzystuj
tego
produktu
do
cel6w
innych
nit
wyrainie
okreslone
przez
fi~
Sanus
Systems.
Nieprawidlowa
instalacja
mote
spowodowac
zniszczenie
mienia
lub
obraienia
ciala.
Jesli
ponitsze
wskaz6wki
nie
~
zrozumiale
lub
masz
wa.lpliwoSci
co
do
bezpieczenstwa
instalacji,
skontaktuj
~
z
dzialem
obsIugi
k1ienta
firmy
Sanus
Systems
lub
wezwij
wykwalifikowanego
wykonaw~.
Firma
Sanus
Systems
nie
ponosi
odpowiedzialnoSci
za
szkody
i
obraienia
~qce
wynikiem
nieprawidlowego
mocowania,
montaiu
czy
uiytkowania.
A
OSTRZEiENIE:
Produkt
zawiera
male
elementy,
kt6re
groiq
zadlawieniem
w
razie
poIkni~a.
przechowuj
je
poza
zasiWiem
malych
dzieci!
CD
A
POlOR:
Pouiivejte
tento
yYrobek
yYhradne
pro
uCeI
yYslovne
stanoveny
v)'robcem
Sanus
Systems.
Nesprcima
instalace
mliZe
vest
k
poSkozeni
majetku
nebo
zraneni
osob.
Pokud
temto
pokynum
nerozumite
nebo
mate
jakekoli
pochybnosti
ohledne
bezpeCnosti
instalace,
kontaktujte
oddeJeni
sluieb
zakaznikilm
spoIeCnosti
Sanus
Systems
nebo
zavolejte
kvalifikovaneho
odbomika.
Spoleenost
Sanus
Systems
neodpovida
za
poskozenl
nebo
zranenl
zpilsobena
nesprcivnou
instalacl,
rnont8zl
nebo
pouzitim.
A
VARovANI:
Tento
v)'robek
obsahuje
male
casti,
ktere
mohou
v
pFlpade
spolknutf
pFedstavovat
riziko
zadusenL
T
yto
casti
ukladejte
mimo
dosah
malych
deli!
• A
OIKKAT:
Bu
urunu
Sanus
Sistemleri
taraflndan
a(flkc;a
belirtilmeyen
bir
ama(f
iyin
kullanmayln.
Hatah
kurulum
ki~isel
yaralanmaya
ya
da
cihazlmzln
zarar
giirmesine
neden
oIabilir.
Bu
talimatlan
anlamadlysanlz
ya
da
kurulumun
duzgun
bir
~kilde
yaplldlglndan
emin
deQilseniz
Sanus
Sistemleri
Mu~teri
Hizmet
Merkezi
ya
da
yetkili
bir
uzman
i1e
iritibata
geyin.
Sanus
Sislemleri,
hatah
kurulum,
tertibat
ya
da
kullammdan
dolayl
meydana
gelen
hasar
veya
yaralanmalardan
hiybir
~kilde
sorumlu
deQildir.
A
UYARI:
Bu
urun,
yutuldugu
takdirde
boQulmaya
yol
ac;abilecek
kUyUk
parc;alar
iyermektedir.
Bu
parc;alan
kOyUk
yocuklardan
uzak
tutun!
• A
;:£:
Sanus
SystemslJ'HJlilGL-·n'·HHJ"JI<J.5'~-c':Q)!!t~f1t:ffl
[.,
~
"
-c
<f.!'C
".
~if1J~~1t:ffl1J~IJ'/FiMiJJ~~i1,
7"
jf~
4t1J(J"Jm~Q)!*~
I:.
~
'J
~
t"
•
.:.:
I:
ilG~'C
tt-c "
7.>~~-C
Ii
J:
<
hfl· t,
~
"~i1,
t
[.,
<
11
~Jtt
Q)
~~i1I:
"?
"
-c
~
F,,~
IJ:
;,
7.>
~
i111,
Sanus Systemsh"}.
'J
-;'-"'I"-I:"}'
~
-C1:1F,,~"i1h1t
<f.!
'C
".
Sanus Systems 11, Itt
'J
{t
It,
1t:ffl
IJ'
if
[.,
<
tr
htt
-c
"
~
"
.:
I:.
I:
~~
t"
7.>
7"
jf,
~ffi
I:
"?
"
-C
Ii
'HI
f
~
"
IJ·
tJ
~
t"
A
.i!r:
*~~I:
li+'e
"l'fll~IJ:[j'fJ~'C
tt-c
1:1
'J,
~-:>
-C~Jj.
Q:,
tr
I:.
~.m
Q)
fitll9l:i1IJ'
;,
'J
~
t".
r#i<
Q)
{
If
I: .:
'J
"
-:>
f~
$~
f
'Iifl·
~
"
J:
'J
I:
L-
-c
<f.!
'C
".
eA
i1g
il1iw:f;;J:<f:F£ffl.:.f
Sanus
Systems
IlAliJ1imJEfJ3'j..i¥Jj!;BEl
i¥J·/F~~~~~m~~~A~5~ID~MF~~·B/F~M
J1t~m7G~j(j~~~~ffff~~
'
inl(*
Sanus
Systems
~pmH§
epiC".
j(j1Z9/F~~~~~ffl:<f:F6'offiJ~~i¥J5~~~~
'Sanus
Systems
IftFffftJli •
A
.~
:<f:F£'E1.I3'/J\~~El
'B/FtJitj:1t '
ff~,~J~;Il:&·
i\t:f;;J
J1t~~
El
~iTiJ!i}LD~
!
6901-170199
<01
>
•
•
•
Supplied
Parts
and
Hardware
Before
starting
assembly,
verify
all
parts
are
induded
and
undamaged.
If
any
parts
are
missing
or
damaged,
do
not
retum
the
item
to
your
dealer;
contact
Sanus
Syslems
Customer
service.
Never
use
damaged
parts!
e
Hardware
and
procedures
for
multiple
mounting
configurations
are
induded.
When
you
see
this
symbol,
choose
the
correct
configuration
to
suit
your
needs.
Not
all
hardware
included
will
be
used.
Pieces
et
materiel
foumls
Avant
de
commencer
I'assemblage,
assurez-vous
que
toutes
les
pieces
soot
presenles
et
qu'elles
ne
sont
pas
endommagees.
Si
une
piece
est
manquante
ou
endommagee,
contactez
Ie
service
Clientele
de
Sanus
Systems.
Ne
reloumez
pas
les
pieces
endommagees
II
volre
revendeur.
N'utilisez
jamais
de
pieces
endommagees
!
e
Ferramentas
e
procedimenlos
para
v{lIias
configura<;ilo
de
montagem
incluidos.
Quando
ver
este
simbolo,
escolha
a
configura<;ilo
correcta
que
corresponda
com
as
suas
necessidades.
Nem
todas
as
ferramentas
semo
usadas.
Gelieferte
Telle
und
Beschlige
OberprUfen
Sie,
bevor
Sie
mit
dem
Zusammenbau
beginnen,
ob
aile
Teile
vomanden
und
unbeschiidigt
sind.
Falls
Teile
fehlen
oder
beschadigt
sind,
geben
Sie
den
Arlikel
nicht
an
Ihren
Handler
zuriick;
selzen
Sie
sich
vielmehr
mit
dem
Sanus
Systems-Kundendienst
in
Verbindung.
Niemals
beschiidigte
Teile
verwenden!
e
Beschlage
und
Anweisungen
fiir
Mehrfach-
Montagekonfigurationen
sind
beigefiigt.
Wenn
Sie
dieses
Symbol
sehen,
wahlen
Sie
die
richtige
Konfiguralion
fiir
Ihren
Bedarf.
Es
werden
nicht
aile
Beschlage
verwendet.
PieDs
y
Materiales
Sumlnistrados
Antes
de
iniciar
el
ensamblaje,
comprobar
que
se
encuentran
induidas
y
en
buenas
condiciones
todas
las
piezas.
Si
falta
0
esla
deteriorada
alguna
pieza,
no
devuelva
el
articulo
a
su
concesionario;
p6ngase
en
contacto
con
el
servicio
de
atenci6n
al
c1iente
de
Sanus
Systems.
iNo
utilice
nunca
piezas
deterioradas!
e
Se
induye
el
material
y
las
instrucciones
para
el
montaje
multiple.
Cuando
yea
esle
simbolo,
elija
la
configuraci6n
adecuada
a
sus
necesidades.
No
habra
que
uIilizar
todo
el
material.
Partes
e
Ferramentas
Fomeeldas
Antes
de
iniciar
a
montagem,
verifique
se
todas
as
partes
foram
incluidas
e
se
nao
sao
defeituosas.
caso
faltarem
pel(as
ou
haja
pel(as
defeituosas
nao
devolva
a
pel(a
ao
seu
ponto
de
venda;
contacte
0
servi~
de
Apoiu
;0
Clienle
da
Sanus
Systems.
Nunca
use
pel(as
defeituosas!
e
Ferramentas
e
procedimenlos
para
vilrias
configura<;ilo
de
r.lcn!agem
incluidos.
Quando
ver
este
simbolo,
escolha
a
configura<;ilo
carrecta
Gue
corresponda
com
as
suas
necessidades.
Nem
todas
as
ferraml3nlas
serao
usadas.
Bljgeleverde
onclerdelen
en
materialen
Voordat
u
beginl
mel
de
montage
dient
u
eerslle
conlroleren
of
aile
onderdelen
onbeschadigd
zijn
bijgeleverd.
Wanneer
er
ooderdelen
onlbreken
of
beschadigd
zijn,
stuur
het
artikel
dan
niet
lerug
naar
uw
dealer;
neem
contact
op
mel
de
afdeling
Cuslomer
service
van
sanus
Systems.
Gebruik
nooit
beschadigde
ondardelen!
e
Materialen
en
aanwijzingen
voor
verschiiiende
monlagemogelijkheden
worden
bijgeleverd.
Wanneer
u
dit
symbocl
ziet,
kies
dan
de
configuratie
die
hel
meesl
geschikt
is
voor
uw
wensen.
Niet
aile
materialen
worden
gebruikt.
•
Parti
ad
elementi
di
montaggio
in
dotazione
Prima
di
procedere
al
montaggio
verificare
che
siano
presenti
tutti
i
componenti
e
che
gli
stessi
non
siano
danneggiati.
Qualora
qualche
pezzo
risultasse
mancanle
0
danneggiato,
si
invita
I'utilizzatore
a
non
reslituire
I'unitil
al
rivenditore
ma
a
contattare
il
Servizio
Clienti
di
Sanus
Systems.
Non
usare
mai
componenti
danneggiati!
e
Gli
elementi
di
montaggio,
completi
delle
relative
procedure
per
Ie
diverse
configurazioni
di
montaggio,
sono
compresi.
In
presenza
di
questa
simbolo
scegliere
la
corretta
configurazione
a
seconda
delle
proprie
esigenze.
A1cuni
degli
elementi
di
montaggio
fomiti
non
saranno
utilizzati.
nap£x6IJlVa
KOllllana
Kal
UAIKCI
nplv
va
~Klv~am
TIJ
cruvaplloMVIJOIJ,
ETTllltllalliKm
TT~
mplAallJ3{JvoVTOI
6Aa
TO
KOllllCrna
CJTIj
crucrKwacria
KOI
TT~
6Ev
txouv
UTTocrrti
~lJllla.
Av
KCrTTOIO
KOlllJCrno
AtiTTOUV
~
txouv
UTTOOTEi
~IJIJIO,
IllJv
ETTlOTptljJ£TE
TIJ
1J0vaoo
OTO
Kar6CJTl]1l0
ayopOe;,
oAM
ETTlKOIVWV~
11£
TlJv
E~ptTI]OIJ
TTtAarwv
TIJe;
sanus
Systems.
MIJ
XPIJ<nIJOTTOltiTE
TTOTt
KOlJllCrno
TTOU
txouv
UTTOOTEi
~IJIlIO!
e
nEplAollJ3{JvoVTol
UAIKO
KOI
061JVIEe;
VIO
TToMte;
6101l0p<pWo£le;
TOTTo6tTI]arje;.
Olav
6EiTE
our6
TO
uUlJIloAo,
ETTIAterE
TIJ
cr~
6101l6p<pWOIJ
TTOU
OVTOTTOKpiVETOI
crne;
OVOyK£e;
croe;.
hi.
eo
XPlJUllJOTTOllJlloUv
6Ao
TO
UAIKO.
Medfelgencle
cIeler
og
utstyr
Se
til
at
aile
deler
f"/ger
med
og
er
uskadde
f"r
du
begynner
med
monteringen.
Hvis
neen
deler
mangler
eller
er
defekte,
skal
du
ikke
retumere
dem
til
fomandleren.
Kontakt
Sanus
Syslems
kundeservice.
Bruk
aldri
defekte
deler!
e
Utstyr
og
frarngangsmater
ved
mangfoldige
konfigurasjoner
f"lger
med.
Nar
du
ser
dette
symbolet,
rna
du
velge
korrekt
konfigurasjon
for
dine
behov.
Ikke
alt
utstyret
vil.b1i
brukt.
Medleverede
dele
og
armatu
r
F"r
samling,
kontroller
al
aile
dele
er
inkluderet
og
ubeskadiget.
Hvis
der
mangler
dele
eller
dele
er
beskadiget,
returner
ikke
enheden
til
din
fomandler;
kontakt
Sanus
Systems
kundeservice.
Brug
aldrig
dele,
som
er
beskadiget!
e
Armatur
og
procedurer
for
forskellige
monteringer
er
inkluderel.
Nar
du
ser
dette
symbol,
vceJg
den
monte
ring,
som
passer
iii
dit
behov.
Ikke
all
arrnatur
vii
b1ive
brugl.
Bifogacle
delar
och
jimvaror
Innan
du
pllbO~ar
monleringen,
kontrollera
att
alia
delar
ingar
och
att
de
inte
ar
skadade.
Om
nagra
delar
saknas
eller
ar
skadade
ska
du
inte
lamna
tillbaka
dem
till
din
aterrorsaljare.
Ta
istiillet
kontakt
med
Sanus
Syslems
Kundtjanst.
Anvand
aldrig
skadade
delar!
e
Fastsiitlningsmalerial
och
bruksanvisning
for
olika
monleringssiitt
Ingar.
Nar
du
ser
den
har
symbolen
valjer
du
del
monteringssatt
som
passar
dina
behov.
Inle
aliI
fastsiittningsmatenal
kommer
att
anvandas.
,QeTanM M
o6opy~B8HMe,
BXOAllaqee BKOMMeKT
nOCTllBKM
nepeA
TeM,
KaK
npilCTymlTb
K
c60pKe,
yOOAMTeCb,
'ITO
BeCb
KOMnneKT
AeTafleM
B
HaflM~MM
MB
HenoepeJKAeHHoM
COCTOllHMM.
EcnM
KaKMe-llM60
AeTaflM
OTCyrCTBylOT
l1J1M
noBpelKAeHbl,
He
B03BpalllaitTe
M3AellMe
Al1l1epy;
06paTMTeCb
B
4eHTp
06cnYJKl1BaHMR
Sanus
Systems.
HI1KOrAll
He
I1cnollb3yitTe
Ae<PeKTHble
AeTafll1!
e
npl1J1aralOTCll
MeTaflnOM3Aelll1R
11
Onl1caHMe
npo4eAYP
AllR
HeCKOllbKMX
KOH4'Mrypa4MM
MOHTlIlKa.
YBl1AeB
3TOT
CltMBOll,
Bbl6eplfTe
npaBl1J1bHylO
KOH4'Mrypa4MIO,
OTBe'laIOIllYIO
BaWMM
norpe6HOCTRM.
6YAyr
I1cnOllb30BaTbCR
He
Bce
MeTaJ1J1ol13AellMR.
6901-170199<01 >
•
Dostarczone
cztScI
iosprltt
Przed
rozpoczQciem
montai:u
sprawdz
kompletnosc
i
stan
wszystkich
czQsci.
W
razie
brakow
lub
uszkodzenia,
nie
zwracaj
towaru
do
sprzedawcy;
skontaktuj
siQ
z
obslu9a.
klienta
firmy
Sanus
Systems.
Nigdy
nie
uzywaj
uszkodzonych
czQsci!
e
Zestaw
zawiera
osprzQt
i
procedury
montai:owe
dla
roznych
konfiguracji.
Ten
symbol
nakazuje
wybOr
odpowiedniej
konfiguracji.
Nie
ca/y
osprzQt
zostanie
wykorzystany.
Doelane
soucasti
a
monWni
material
Pied
zacatkem
montaie
zkontrolujte,
ie
jsou
v
baleni
vsechny
dily
a
ie
nejsou
poskozeny.
Pokud
nektere
dily
chybi
nebo
jsou
poskozeny,
nevracejte
pfedmet
prodejci,
ale
spojte
se
s
oddelenim
sluieb
zlIkaznikum
spolecnosti
Sanus
Systems.
Nikdy
nepouiivejte
poskozene
dlly.
e
Soucasti
baleni
je
montaini
material
a
navod
pro
rUzne
varianty
upevneni.
Kdyi
uvidite
tento
symbol,
vyberte
si
spravnou
konfiguraci,
ktera
vyhovuje
vasim
potfebam.
Nebude
potfeba
v5echen
montaini
material.
Oriinle
Birlikte
Verilen
Pa~lar
ve
Donanlm
OrDnu
kurmaya
ba~lamadan
once,
bUlun
parr;alann
bulundugunu
ve
hasar
gormedigini
kontrol
edin.
Herhangi
bir
parr;a
kaYlpsa
veya
hasar
gormu~se,
malzemeyi
bayiinize
iade
ebneyin;
Sanus
Sistemleri
Mu~teri
Hizmetleri
ile
irtibata
ge9in.
Anzah
paryalan
kesinlikle
kullanmaym!
e
C;:oklu
montaj
yapllandlrmalan
i9in
gerekli
donanlm
ve
prosedurter
bulunmaktadlr.
Bu
i~areti
gorDnce,
ihiya9lannlza
uygun
olan
doQru
yapilandlrmaYI
se9in.
Butun
donanlm
kullamlmayacaktlr.
FaHIlI$~
~
J:
if
~
A
#JI.
Jf.
JI.
-r
t
Y.fl
~
l.>
1ltr
I':,
$~
tJ'
T
'"
-r
i0?
-r
~
,?,
liItffi
L-
-r
"
~
"
-=
I:
t
lit~
L-
-r
<
to!
~
"0
)E
'?
~
"$~
;j:
t~
Ij:
liItffi
L-
-r
"
l.>$~#~l.>.~~,~~m~.~t~~~n6~~~~<,
Sanus Systems
fJ
7-
?
,-4j'-~'
7-
;j:
~
~:iI~
<
to!
~
"0
liiRffi
L-
t~
$~
(j:
fr.;@\}f
I':
~
-ttffl
t.:
~
&,
~
"
~
<
to!
~
"
e.'?M~~~~.~~'?
in¥n~~.~*AI:¥~#~
t!G~n-r,';j:To
-=~~%tJ'~~n-r'·6.~.16'.~iEL-'·~
~
t
~~
L-
-r
<
to!
~
"0
~~
~
n
t~
T
'"
-r
~
*A
t-ttffl T
l.>
h
It
~
(j:
~
'?
;j:
-tt
A,
0
~111rt:JmWH[]@!fiJ:
7f~m~iW
'
i~~iiEPJT1f$fiJ:i1i§E1:tEJ*J.!lx~tm
0
:E1ffffi1J$
fiJ:R~EiJG~tm
'
i~?}J~if<$fiJ:~jH£ml!.ti
;
i~~**
Sanus
Systems
~
pn~~r:p{"
0
i~?JJ{tffl~tm$fiJ:
e
~1111f@!fiJ:f[]~JY1'~~ftC~*!}J
0
l[~tlif<ro:%Rt
'
i~f1.H15~~
~~lElitlrt:JftC~
0
:tHFIIlR111rt:JPJT1f@!WI1ll~ffl~tl
0
6901-170199 <01>
[01]
x 1
[02]
x1
o
o
[03]
x1
[04]
x6
@
[OS]
x6
[06]
x6
[07]
x4
!!!O
[08]
x4
[09]x4
l1li]
[10]x4
[11]
x4
~
[12]
x4
[13]
x
4
[14]
x4
[15]x4
[16]x4
[17]
x
4
[19]
x
8
1.161MB
[20]
x4
M4
[21]
x4
MS
[22]
x4
M6
[23] x4
M8
[24]
x4
[25]
x 1
6901-170199<01>
6901-170199 <01 >
1
12
in.(30.4em)
o
Wood
Stud
Mounting
A
CAUTION:
Do
not
over-tighten
the
lag
bolts
(04).
TIghten
the
lag
bolts
only
until
they
are
pulled
firmly
against
the
wall
plate
(01).
Any
material
covering
the
wall
must
not
exceed
16
mm
(5/8
in.).
e
Fixation
sur
montants
de
bois
A
AITENTION
I
Ne
pas
trop
serrer
les
boulons
lire-fond
(04).
Serrez
les
boulons
uniquement
jusqu'a
ce
qu'ils
soient
contre
la
plaque
murale
[011.
Tout
materiel
couvrant
Ie
mur
ne
doit
pas
exceder
16
mm.
e
Montage
an
einer
Holzrahmenwand
A
ACHTUNG
Ziehen
Sie
die
Ankerschrauben
(04)
nicht
zu
fest
an.
Ziehen
Sie
die
Ankerschrauben
nur
so
weit
an,
bis
sie
fest
an
der
Wandplatte
[011
anliegen.
Jegliches
Material,
das
die
Decke
bedeck!,
dart
16
mm
nicht
uberschreiten.
CD
Montaje
en
caso
de
montantes
de
madera
A
PRECAUCI6N
No
apriete
excesivamente
los
pernos
(04).
Apriete
los
pemos
5610
hasta
que
esten
firmemente
ajustados
contra
la
placa
para
la
pared
(01).
Cualquier
material
que
recubra
la
pared
no
debe
superar
los
16
mm
(5/8
pulg.)
4D
Montagem
em
Estruturas
de
Madeira
A
CUIOADO
Nao
apertar
os
paratusos
sextavados
em
excesso
(04).
Apertar
os
paratusos
sextavados
apenas
ate
que
estejam
encostados
a
placa
de
parede
(01).
Qualquer
material
que
cubra
a
parede
nao
deve
exceder
os
16
mm
(5/8
pol.).
•
Monteren
aan
een
houtskeletmuur
A
VOORZICHTIG
Draai
de
schroeven
niet
te
strak
aan
(04).
Draai
de
schroeven
slechts
aan
totdat
ze
stevig
tegen
de
muurplaat
worden
geduwd
(01).
Voorkom
mogelijk
lelsel
of
apparatuurschade!
Materiaal
op
de
muur
mag
niet
dikker
zijn
dan
16
mm.
•
Installazione
su
muro
con
intelaiatura
in
legno
A
AVVERTENZA
Non
serrare
eccessivamente
Ie
viti
(04).
Serrare
Ie
viti
solo
fino
a
quando
si
trovano
saldamente
a
contatto
con
la
piastra
a
muro
(01).
Evitare
la
possibilitil
di
lesioni
aile
persone
0
danni
aile
coset
Lo
spessore
del
materiale
di
rivestimento
della
parete
non
deve
superare
i
16
mm
(5/8
pollice).
48 TorroetT'la'l
:UAIVIllV
Kapcplwv
A
npOIOXH
Mrj
~15WvETE
TOU<;
KoXAiE<;
UTTEPI3oAIKO
OlplXTO
(04).
BI5W<rrE
TOU<;
KoXAiE<;
1J6vo
till<;
6TOU
va
aKOUIJTT~OOUV
CJTEpEO
TTOvW
CJTrjV
TTAaKEra
Toixou
(01).
ATTDq>UyETE
m9avou<;
TpaUIJOTIOIJOU<;
~
TTp6KArjOrj
UAIKWV
~Aal3Wv!
OTTOIOO~TTOTE
UAIK6
TTOU
KaAumEI
TOV
Toixo
/lEV
TTptTTEI
va
UTTEpj3aiVEI
Ta
16
mm
(5/8
in.).
e
Montering
~
treseyle
A
FORSIKTIG
Ikke
trekk
sekskantboltene
for
hardt
til
(04).
Trekk
sekskantboltene
til
bare
sa
hardt
at
de
sitter
godt
inntil
veggplaten
(01).
Unnga
potensiell
skade
pa
person
eller
materiell!
Kledningen
pa
veggen
ma
ikke
vcere
mer
enn
16
mm
tykk.
e
Montering
~
vag
af
(gips)plade
laegter
A
ADVARSEL:
Undga
at
overspcende
mellemboltene
(04).
Spcend
kun
mellemboltene,
indtil
de
er
trukket
helt
ind
mod
vaegpladen
(01).
Undga
risiko
for
skader
pa
personer
og
inventar!
Eventuel
vaegbeklaldning
ma
hlljst
vcere
16
mm
tyk.
•
Montering
mot
vagg
med
regelverk
av
tri
A
FORSIKTIGHET!
Spann
inte
de
franska
traskruvarna
overdrivet
mycket
[04].
Spann
endast
de
franska
traskruvama
tills
de
stadigt
pressas
mot
viiggplattan
(01).
Undvik
eventuella
personskador
och
materiella
skador!
Eventuella
material
som
tacker
viiggen
far
inte
overskrida
16
mm
(5/8
tum).
•
MOHTalK
A8peIlJlHHOM
CTOMKM
A
npE,QOCTEPEJKEHMEI
He
cneAyeT
cnMWKOM
CMIlbHO
JaTSlrMBaTb
wypynbl
(04).
3aTSlrMBaMTe
Wypynbl
TonbKO
AO
Tex
nop,
nOKa
OHI1
He
6YAYT
nnoTHo
nPl1J1eraTb
K
HaCTeHHoM
nnaCTI1He
[011.
1i136eraMTe
B03MOlKHbiX
TpaBM
I1nI1
noepeJl(,C\eHI1Ii!
TonUlI1Ha
nOKPblTI1Sl
CTeHbl
He
AonlKHa
npeBblwaTb
16
MM.
•Monw
na
scianie
0
szkielecie
drewnianym
A
OSTRoiNIE
Wkr~t6w
montaiowych
(04)
nie
naleiy
dokr~c
za
mocno.
Wk~ty
montaiowe
dok~j
tylko
do
momentu,
ai
~a.
dobrze
przylegac
do
pIyty
sciennej
(01).
Uwaga
na
moiliwoSC
obraien
i
uszkodzenia
sprz~tu!
Grubosc
materialu
stanowia.cego
pokrycie
sciany
nie
moie
przekraczac
16
mm
(518
cala).
CD
MonW
na
di'eviny
sloup
A
vYSTRAHA
Nadmeme
neutahujte
koMci
srouby
(04).
Kotvici
srouby
utahu~e
jen
do
te
miry,
dokud
nejsou
pevne
pl1taieny
k
nastenne
desce
(01).
labral'ite
moZnYm
urazum
a
hmotnym
skodam!
Tloust'ka
prvku
pl1pevnenych
ke
stene
nesmi
presahnout
16
mm.
eAhpp
Saplama
Montajl
A
OiKKAT
Clvatalan
gereginden
fazla
slkmaym
(04).
Clvatalan
yalmzca
duvar
plakasma
(01)
slklca
yapl~ana
kadar
slkln.
Olasl
yaralanmalara
veya
uriinun
hasar
gormemesine
dikkat
edin!
Duvann
kaplamasl16
mm'yi
(5/8
iny)
geymemelidir.
•
*mHsm
1=
!IX
'?
{t
tt
A
it:
'7
'/
,y.
}~
r[04] t
~
<l'J
T
~.
>j:
"
-c:
<
t!
~
".
'7,.,y.}~
r
n:~jjj:11--
- r [01]
t=
L,"?
n'
'?
c.!IX
'?
{tIt
t,
h.
J.,
~
-c:,
'7'/,y.}~
r
t~<l'){ttt'C
<
t!~
".
~tll"?'C"J.,$#t1j6
mm(5/81;'-
1-)t;\:ij~'C11>j:
'?
~~h-.
•
*JP1~fi'9:~
A
ffit
i~o/~Flq*?f~.ti
[04]
IT~ti~·
IT~*?f~.ti·
~¥ti;lt:
~~t&
[01]
i!~$11!!1
•
{:f:f<iJmil\ttlHfi¥J;fIt*'t~~::fJjiZtlM
16
~*
(5/8
~-t)
•
6901-170199<01 >
t:,
..
1.1
6901-170199 <01 >
•
Concrete
Block
Mounting
A.
CAUTION:
Do
nol
over-tighlen
the
lag
bolls
[04].
TIghlen
the
lag
bolls
only
until
they
are
pulled
finnly
againslthe
wall
plale
[01).
Any
malerial
covering
Ihe
wall
musl
nol
exceed
16
mm
(5/8
in.).
A.
CAUTION:
For
concrele
block
walls,
inslallthe
fasleners
inlo
the
face
of
the
block.
Be
sure
the
anchors
seal
flush
with
the
block.
eD
Montage
sur
beton
plein
ou
blocs
en
beton
A.
ATTENTION
I
Ne
pas
trop
serrer
les
boulons
tire-fond
[04].
Serrez
les
boulons
uniquemenl
jusqu'a
ce
qu'its
soienl
contre
la
plaque
murale
[01).
Toul
maleriel
couvranlle
mur
ne
doil
pas
exceder
16
mm.
A.
ATTENTION:
En
las
paredes
de
bloques
de
honnig6n,
inslale
los
soportes
en
la
cara
del
bloque.
Asegurese
de
que
los
anclajes
queden
nivelados
con
el
bloque.
CD
Montage
an
massivem
Beton
und
Betonbliicken
A.
ACHTUNG
Ziehen
Sie
die
Ankerschrauben
[04]
nichl
zu
fesl
an.
Ziehen
Sie
die
Ankerschrauben
nur
so
weit
an,
bis
sie
fest
an
der
WaOOplalle
[01]
anliegen.
Jegliches
Malerial,
das
die
Decke
bedeclct,
dart
16
mm
nichl
uberschreiten.
A.
VORSICHT:
Bei
Belonsleinmauem
drehen
Sie
die
Schrauben
in
den
Belonblock.
Stellen
Sie
sicher,
dass
die
Dubel
buOOig
mit
dem
Block
abschlieBen.
49
Montaje
sobre
hormigon
0
bloques
de
hormigon
A.
PRECAUCI6N
No
apriete
excesivamente
los
pemos
[04).
Apriete
los
pemos
5610
hasta
que
esten
finnemente
ajuslados
contra
la
p1aca
para
la
pared
[01].
Cualquier
malerial
que
recubra
la
pared
no
debe
superar
los
16
mm
(5/8
pulg.)
A.
PRECAUCI6N:
Pour
les
murs
de
parpaing,
installer
Ies
fixations
sur
I'avanl
du
parpaing.
Assurez-vous
que
les
fixalions
affleurenl
celui-ci.
4D
Montagem
em
betao
solido
e
constru~oes
de
blocos
de
concreto'
A.
CUIOADO
Nao
apertar
os
parafusos
sextavados
em
excesso
[04].
Apertar
os
parafusos
sextavados
apenas
ate
que
estejam
encostados
a
placa
de
parede
[01].
Qualquer
malerial
que
cubra
a
parede
nao
deve
exceder
os
16
mm
(5/8pol.).
A.
ATEN~AO:
Per
Ie
pareli
in
blocchi
di
calcestruzzo,
inslallare
gli
elementi
di
fissaggio
nel
corpo
del
bioGeo.
Assicurarsi
che
i
lasselli
siano
inserili
a
Iivello
dei
blocchi
di
calcestruzzo.
•
Installatle
op
beton
en
betonblokken
A.
VOORZICHTIG
Draai
de
schroeven
nielle
strak
aan
[04].
Draai
de
schroeven
slechts
aan
toldal
ze
stevig
legen
de
muurplaat
worden
geduwd
[01].
Voorkom
mogelijk
lelsel
of
apparatuurschade!
Materiaal
op
de
muur
mag
niet
dikker
zijn
dan
16
mm.
A.
LET
OP:
Para
paredes
em
blocos
de
cimento,
monlar
os
fixadores
na
face
do
bloco.
Ter
a
certeza
que
os
ponlos
de
fixa~o
ficam
bern
alinhados
com
0
bloco.
..
Installazione
su
calcestruzzo
e
blocchi
di
calcestruzzo
A.
AWERTENZA
Non
serrare
eccessivamenle
Ie
viti
[04].
Serrare
Ie
viti
solo
fino
a
quando
si
trovano
saldamenle
a
contallo
con
la
piastra
a
muro
[01].
Evitare
la
possibilita
di
lesioni
aile
persone
0
danni
aile
coset
Lo
spessore
del
maleriale
di
rivestimenlo
della
parele
non
deve
superare
i
16
mm
(5/8
pollice).
A.
PRECAUZIONE:
Voor
muren
van
cemenlblokken,
plaals
de
schroeven
in
de
voorkanl
van
hel
blok.
De
ankers
dienen
helemaal
in
hel
blok
Ie
worden
geplaatst.
•
TOlT08ul)al)
at
IUlIlTaytC;
TalllMO
ItOI
TaIIlMoAl8ouc;.
A.
npOIOXH
MI]
~IOOJvm
TOUe;
KoxA1Ee;
uTTEpfloAIKO
OlplXTO
[04].
BIOOl<rrE
TOUe;
KoXAiEe;
116vo
tux;
6TOU
va
aKoulITT~Oouv
OTEpEO
TTOVW
OTI]V
TTAaKtTO
Toixou
[01].
ATTCxpuym
meavoue;
TpaUIIOTIOIIOue;
~
TTpOKAI]OI]
UAIKWV
~AaJ3Wv!
OTTOIoO~TTOTE
UAIK6
TTOU
KaAumEI
TOV
Toixo
6EV
TTpETTEI
va
uTTEPfloivEI
TO
16
mm
(5/8
in.).
A.
npOIOXH:
Belon
kahp
duvartar
i~n,
birte~tinne
elemanlanm
blogun
yuzune
yerte~tirin.
Dubellerin
bloklara
Clkmtlslz
olarak
oturdugundan
emin
olun.
e
Montering
i
betong
og
betongblokker
A.
FORSIKTIG
Ikke
trekk
sekskanlbollene
for
hardl
til
[04].
Trekk
sekskanlboltene
til
bare
sa
hardl
al
de
siller
godlinnlil
veggplalen
[01).
Unnga
polensiell
skade
pa
person
eller
maleriell!
Kledningen
pa
veggen
ma
ikke
VlEre
merenn
16
mm
tykk.
A.
FORSIKTlG:
ria
TOixoue;
liE
TOIIIEVT6AISoue;,
EYKOTaOT~OTE
TOUe;
OlpIYKT~pEe;
OTI]V
TTpOOOljJ1]
TOU
AiSou.
BEflolweEiTE
6n
TO
ayKupla
E1val
miTTEOO
liE
TOV
TOIIIEVT6AISo.
o
Montage
i
beton
og
betonblokke
A.
FORSIKTIG
Ikke
trekk
sekskanlboltene
for
hardllil
[04).
Trekk
sekskanlbollene
Iii
bare
sa
hardl
al
de
siller
godl
inntil
veggplalen
[01).
Unnga
polensiell
skade
pa
person
eller
maleriell!
Kledningen
pa
veggen
ma
ikke
VlEre
mer
enn
16
mm
tykk.
A.
FORSIGTIGHEO:
npH
MOHTa>Ke
Ha
6eTOHHOH
CTeHe
ycraHOBHTe
Kpene>KHble
AeTanH
B
o6nH4oBKY.
Y6eAHTecb,
'ITO
<PHKcaTOpbl
ycraHoBneHbl
3anoAO
H
4°.
•
Montering
pi
vigg
av
betong
eller
betongblock
A.
FORSIKTIGHETI
Spiinn
inle
de
franska
triiskruvama
overdrivet
myckel
[04].
Spiinn
eOOasl
de
franska
triiskruvama
tills
de
sladigl
pressas
mol
viiggplallan
[01].
Undvik
evenluella
personskador
och
maleriella
skador!
Eventuella
malerial
som
tacker
viiggen
tar
inle
overskrida
16
mm
(5/8
tum).
A.
OBSERVERA:
Hvis
vlEggen
bestilr
af
betonblokke,
skal
du
faslg0re
beslagene
i
blokkens
forside.
S0rg
for,
al
ankrene
flugler
hell
med
blokken.
•YcraHOBKa
"3
6eToHa
"6eTOHHbIX
6noKOB
A.
riPE,QOCTEPElKEHMEI
He
cneAyeT
cnHWKOM
CHnbHO
3aTSlrHBaTb
wypynbl
[04).
3aTSlrHBai1Te
wypynbl
TonbKO
AO
Tex
nop,
nOKa
OHH
He
6YAYT
MOTHO
npHOeraTb
K
HacreHHoH
nnaCTHHe
[01).
~36erai1Te
B03MO>KHblX
TpaBM
HOH
nOBpe>KAeHHH!
TOnll\HHa
nOKPblTHSI
creHbl
He
Aon>KHa
npeBblwaTb
16
MM.
A.
OCTOPOlKHOI:
Monlera
fiislena'
mitt
i
ell
block
om
viiggen
iir
byggd
av
cemenlblock.
Kontrollera
all
inle
plaslpluggama
sticker
ul
ulanfor
blocket.
48
Montai
na
Scianie
z
betonu
lub
bloczk6w
betonowych
A.
OSTRO:lNIE
Wkr~t6w
monlaiowych
[(4)
nie
naleiy
do~c
za
mocno.
~ty
montaiowe
dokr~caj
tylko
do
momentu,
ai
bl1d
q
dobrze
przylegac
do
pIyty
sciennej
[01).
Uwaga
na
moiliwosc
obraien
i
uszkodzenia
sprz~lu!
Grubosc
materialu
slanowiqcego
pokrycie
sciany
nie
moie
przekraczac
16
mm
(5/8
cala).
A.
UWAGA:
For
betongvegger
selles
festeskruene
inn
i
forsiden
av
blokken.
Pass
pi
al
ankrene
siller
jevnl
med
blokken.
CD
MonW
do
betonu
nebo
betonoveho
panelu
A.
vYSTRAHA
Nadmeme
neutahujle
kotvici
srouby
[04).
Kotvici
srouby
ulahujle
jen
do
Ie
miry,
dokud
nejsou
pevne
pi'ilazeny
k
naslenne
desce
[01).
labraiile
momym
urazum
a
hmolny.n
skodam!
Tlousl'ka
prvku
pi'ipevnenych
ke
slene
nesmi
pfesahnoul16
mm.
A
POZOR:
Umieszczajqc
Iqczniki
w
scianach
z
puslak6w,
umiescic
je
w
sciance
pUSlaka.
Upewnic
si~,
ie
punkt
zaczepienia
jesl
na
tym
samym
poziomie,
co
powierzchnia
bloku.
e
KatJ
Beton
ve
Beton
Blok
montesi
A.
OiKKAT
Clvalalan
gereginden
fazJa
slkmaym
[04).
Clvalalan
yalnlzca
duvar
plakasma
[01)
slklca
yapl~ana
kadar
slkm.
Olasl
yaralanmalara
veya
uriinun
hasar
giirrnemesine
dikkat
edin!
Duvann
kaplamasl16
mm'yi
(5/8
inc)
gecmemelidir.
A.
OiKKAT:
U
cihloyYch
slen
instalujle
upinace
do
spary.
U
sltin
z
belonovych
tvamic
inslalujle
upinace
do
slEmy
tvamice.
Ujislele
se,
ze
hmozdinky
"cuji
s
tvamicemi.
•
~~,y-~~o7'~~~Mij
A.
7£:
;;,.;F-
I~
~
[04]
~
~
I/) T
~.
~
.,
'C <
t~.1:
.,
0
;;
,.
;F-
I~
~
11'
~TIii
~
J.,.
-
~
[01]
I:
~
?
11'
~
I:.
J{j(
~
11
't
&,
tt
7.>
;t
'C.
;;
,.
;F-
I~
~
t~I/)M't'C
<
t~1:
"0
~t5?
'C.'
.QH\lt{tl:l6 mrn(5/81
~
7-)tMj-*.
'Cli~
~;t
i!k
o
A.
7£:
J.,.
;'-d~(1)~k.
-t1J.,.3'I~(:l¥1I/)AtM(t'(
<
t~1:
"0
~
;,- ,
I)
-
~
~
07
'iJJ¥.
(1)
~k,
7'
07
'ilii
I:
l¥1
I/) At
11
't '( <
t~
I:
.,
0
7;'-
IJ
-
11:
7'
0 7 ,
I:
~
IJ
k
I:.
-t
»?
'(
.,
.Q
.:
I:.
~
Iit~'g
~;t
To
o
'9.'~:tEi~f.H~3W~~i¥.J1IEM±jjJG7lM±WJ~
A.1:t~
iilfo/J~*3f~li
[04]
tT~J1~
0
tT~*3f~li
.
~¥U;lt
~ftM:f&
[all
Jij'j2¥=fi!iI
0
ff1i'iJ~~ftM~Et:JM*4wJ.t=1'm~M
16
~*
(5/8
~"1)
0
A.1:t~
)l.1rWWlftM
.
:Ritof4''9.'~*J)(~~ep
0
)l.1r7lM±WJtj;z
ti'li
'
:Ritof4'3i:~*WJtj;zep
0
lif!lililf/i\~~~WJ~ZP:1T
'
6901-170199<01 >
2
AB
--
--
--
--
-:::-_-------------------
--
----~-:Y1
~~
---
II
orr,rr,
-_
---I
I
----------
-------j
:
-------
I I
I I
. I
I
I
I
I
I
I
I
I I
I1
102
):
I I I
I0I I
1
gil
~__
08I I
\;
-=--
"'.::::-.::--
g : :
'-
-
__
---~
0I I
---:::--==--~~5.2rr,rr,
0II
----::::-===~
(O~
: :
____
---==~
I I
__
__
__
I I
--
__
--__
---I
I
--
__
--_
\ I
--
--\
I
----~'__..J
r=::::-
__
1.
---:::-:::---
I-
--
L
1--_
I
I
I
I
I
I
I
:::--
~~:~~
--C.::
-'"--c::
----:.:;0;
--
-II
___
--I
I
---------..
----/:
I I
I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
[03) :
--
~---_
0
\;---
-----~
'---:----
-----
<:
35
0rr,
----:::--==---'?!-
-
__
--
__
~O
-----::--::::::::===~
I
----~'-...J
[02)
"
r=:::-:"--_
1.
--:::-~:
I
---_
t..
I
I
I
I
I
I
6901-170199
<01
>
.G
NOTE:
Attach
blackets
based
on
monitor
hole
pallem.
For
monitors
with
hole
spacing
less
than
350mm,
attach
brackets
as
shown
in
image
(A).
For
monitoIs
with
hole
spacing
greater
than
35Omm.
attach
brackets
as
shown
in
image
lB).
REMARQUE
:
Atlacher
Ies
pattes
de
fixation
seIon
Is
configuration
de
trous
du
moniteur.
Pour
Ies
moniteurs
ayant
un
espacement
entre
trous
interieur
a
350
mm,
attacher
Ies
pattes
de
lixation
let
qu'Mlustre
sur
I'image
(A).
Pour
les
moniteurs
ayant
un
espacement
entre
trous
superieur
a
350
mm,
attacher
les
pattes
de
fixation
let
qu'iIIustre
sur
I'image
lB).
HINWEIS:
Bringen
Sie
die
Halterungen
naell
den
Bohrungen
am
Bildschirm
an.
Fur
Monitore
mit
einem
Lochabstand
von
weniger
als
350
mm
befesligen
Sie
die
Halterungen
wie
in
Abbildung
(A)
dargesletlt.
Fur
Monitore
mit
einem
griiBeren
Lochabstand
als
350
mm
befesligen
Sie
die
Halterungen
wie
in
Abbildung
lB)
dargestet/t.
NOTA:
CoIoque
los
soportes
segun
el
pall6n
de
orificios
del
monitor.
En
los
monitores
con
una
separaci6n
entre
orilicios
inferior
a
350
mm,
coIoque
los
soportes
como
se
muestra
en
la
imagen
(A).
En
los
monitores
con
una
separaci6n
entre
orilicios
superior
a
350
mm,
coIoque
los
soportes
como
se
muestra
en
la
imagen
lB)'
NOTA:
Fixar
os
suportes
com
base
no
padrao
de
furacao
do
monitor.
Para
monitores
com
espaliO
entre
furos
inferior
a
350mm,
lixar
suportes
conforme
mostrado
na
ligura
[A).
Para
monitores
com
espaliO
entre
furos
superior
a
35Omm,
lixar
suportes
conforme
mostrado
na
ligura
lB)'
LET
OP
Bevestig
de
beugels
QP
basis
van
het
gatpalroon
van
het
beeldscherm.
Voor
beeldschermen
met
een
gatpalroon
dat
kJeiner
is
dan
350
mm,
bevestigt
u
de
~
~
:!!ge!lee!d
{AJ.
Voor
beeldschermen
met
een
gatpalroon
dat
groter
is
dan
350
mm,
bevestigt
u
de
beugels
zoals
afgebee!d
(8).
NOTA:
montare
Ie
staffe
in
base
alia
configurazione
dei
tori
di
montaggio
dello
schermo.
Per
schermi
con
distanza
tra
i
fori
inferiore
a
350
mm,
montare
Ie
staffe
come
iIIustrato
nell'immagine
(A).
Per
schermi
con
distanza
tra
i
tori
superiore
a
350
mm,
montare
Ie
staffe
come
iIIustrato
nell'immagine
(8).
IHMEICIH:
npooapn')aTE
TOUe;
~paJ(iOVEe;
liE
I3OCH\
TO
ax~lIa
T~e;
OTT~C;
T~e;
096v~e;.
ria
096vEe;
liE
OTT6aTa(J~
omilv
IIIKp6TEP~
OTTO
350mm,
TTpooapT~E
TOUe;
~iOVEe;
OTTWC;
<palmal
(JT~V
EIKova
(A).
ria
096vEe;
liE
OTT6aTa~
omilv
ll£yaAUTEprJ
OTTO
35Omm,
TTpooapm<JTE
Toue;
~paXiOVEe;
OTTWC;
<paIVETCll11TIV
EIKova
lB).
MERK:
Fest
brakettene
i
henhold
til
skjermens
hullmenster.
Nar
del
gjelder
skjermer
med
en
avstand
mellom
hullene
pa
under
350
mm,
tesles
brakettene
80m
visl
i
ligur
[A).
Nar
del
gjelder
skjermer
med
hUllavstand
pfI
over
350
mm.
festes
braketlene
sam
vist
i
ligur
lB).
•
•
BE~I
FastgllJr
beslag
i
henhold
til
hulmllJnsteret
i
skalrmen.
Pa
skalrme,
hvor
afstanden
mellem
hulleme
er
under
350
mm,
skal
du
fastgllJre
besIagene
sam
vis!
pA
biIIede
(A).
Pa
skalrme,
hver
afstanden
mellem
hulleme
er
over
350
mm,
skal
du
fastgere
beslagene
sam
vist
pa
billede
lB)'
OBSI
Montera
fcistena
baserat
pA
skarmens
hal
monster.
FOr
skarmar
med
hAlintervall
under
350
mm,
montera
fcistena
enligt
bilden
(A).
FOr
skarmar
med
hAlintervall
over
350
mm,
montera
fcistena
enligt
bilden
lB).
nPMME'lAHME.
npl1KpenlotTe
KpOHWTeMHbI
B
COOTBeTCTBI1I1
co
cxeMoM
OTBepCTl1M
MOHlotTopa.
B
coY'lae
ecol1
paCCTORHI1B
MelK,QY
OTBepcTl1AMI1
MeHbWe
350
MM,
nPl1KpenlotTe
KpOHWTeMHbl
TaK,
KSK
3TO
OOK838HO
Ha
PI1CYHKe
(A).
B
CIly'lae ecmt
paccTORHI1e
MelK,QY
OTBepcTl1AMI1
60nbWe
350
MM,
nPl1KpenlotTe
KpOHWTeiilHbI
TlIK,
KSK
310
OOK838HO
H8
PI1CYHKe
lB).
UWAGA:
NaieZy
zamocowac wspomiki
zgodnie
z
otworami
monilDra.
W
monitorach
z
rozstawem
otworow
mniejszyrn
nil
350
mm
naleiy
zamocowac
wspomiki
w
spos6b
pokazany
na
rysunku
(A).
W
monitorach
z
rozstawem
otworOw
~kszym
nil
350
mm
naleiy
zamocowa(:
wspomiki
w
spos6b
pokazany
na
rysunku
lB).
UPOZORN~NI:
Pfipevnete
konzoly
v
80uladu
s
rozlofenim
montaznich
otvoriJ
monitoru.
U
monitoriJ
s
rozestupem
otvoriJ
mensim
nef
350
mm
piipevnete
konzoly
podle
obrflzku
(A).
U
monitoriJ
s
rozestupem
otvoriJ
vetSim
nef
350
mm
pfipevnete
konzoly
podle
obrazku
(8).
NOT:
Monitor
delik
desenine
dayaly
destekJeri
takYn.
Delik
a'1YkJYOy
350
mm'den
kU~k
olan
monitorter
iltin
(A)
resminde
gosterildiOi
gibi
destekJeri
takYn.
Delik
a'1YkJYOy
350
mm'den
biiyUk
DIan
monijOrier
iltin
lB)
resminde
gosterildiOi
gibi
destekJeri
takYn.
ltile:
'£:
=:
~
-(1)
11.
J~
~
- /
I:
il'
tl
-l!
-c
7'
;;
7
...,
~
t
J{j(
'J
{1
It
-C
<
to:
~
~'.
1I.rdJllMll'350mm~r4')
'£:
=:
>'
-4')~il',
[gj
[A]
(1)
t
')
I:
7'
;;
7
...,
~
t
J{j(
'J
fi't
-C
<
to:
~
~'.
1I.ra'llM
1l'350mm~L
4')
'£:
=:
>'
-
4')
~il',
[gj
[B]
(1)
t
')
I:
7'
;;
7
...,
~
t
J{j(
'J
{1
It
-c
<
to:
~
i±g
:
*lH.l5Jm~~~:rLJi!eil\iif.lHf;~
•
~:rLI8]Ji!e/J\T
350mm
~Jm
~~
.
~OO
[AJ
PJf~iif.ltff;~
•
~:rLi8]Ji!e*T
350mm
~Jm~~
.
~
00
[BJ
PJf~iif.ltff;~
•
6901-170199<01 >
II
3
[21,22,23,24]
C!D
For
Monitors
with
a
Flat
Back
You
should
not
feel
resistance
when
threading
bolts
into
the
back
of
the
television.
If
you
feel
resistance,
stop
immediately
and
call
Customer
Service.
G
Pour
les
moniteurs
a
amere
plat
Vous
ne
devriez
sentir
aucune
resistance
en
serrant
les
boulons
a
I'arriere
du
televiseur.
Si
vous
sentez
une
resistance,
arretez
immediatement
et
appelez
Ie
service
clientele.
CD
Fur
Monitore
mit
f1acher
Riickwand
Es
sollte
kein
Widerstand
spurbar
sein,
wenn
Sie
die
Schrauben
in
die
Ruckseite
des
Femsehgeriits
drehen.
Falls
Sie
einen
Widerstand
spuren,
heren
Sie
sofort
auf
und
nufen
Sie
den
Kundendienst
an.
CD
Para
monitores
de
dorso
plano
No
se
deberia
percibir
ninguna
resistencia
al
enroscar
los
tomillos
en
la
parte
posterior
del
televisor.
5i
nota
resistencia,
no
continue
y
p6ngase
en
contacto
con
el
servicio
de
atencion
al
c1iente.
48
Para
monitores
com
Traseira
Plana
Nilo
se
devera
ser
resistencia
quando
se
enrosca
os
parafusos
na
parte
de
Ws
da
televisao.
No
caso
de
se
sentir
resistencia,
parar
de
imediato
e
contactar
a
Assistencia
ao
Cliente.
•
Voor
monitors
met
een
platte
achterkant
Wanneer
u
de
bouten
in
de
aclhterkant
van
de
televisie
plaatst
dient
u
geen
weerstand
te
ondervinden.
Ns
dat
wei
het
geval
is,
dient
u
de
installatie
onmiddellijk
te
onderbreken
en
contact
op
te
nemen
met
de
klantenservice.
•
Per
monitor
con
dorso
piatto
Nell'awitare
Ie
viti
nel
retro
del
televisore,
non
si
dovrebbe
awertire
alcuna
resistenza.
Se
si
awerte
resistenza,
fermarsi
subilo
e
rivolgersi
all'Assistenza
c1ienti.
CD
ria
086vt~
lit mmtl)'llTAlrr'l
illv
Sa
nptlTEI
va
vlWllm
aVTiOTo(J'l
OTOV
TonoElmiTE
TOU~
KoXAiE~
010
(JlTEipw~a
TOU~
010 niaw
~t~
TI1~
TI1A£opoal1~.
Av
vltiJem
oVTiOTOal1,
OTo~ar~OT£
a~taW\
KOI
KahtOTE
TO
T~~~a
£~un'lPtll1<TI1~
nEharwv.
•
For
skjermer
mad
rell
bakside
Du
skal
ikke
f01e
noen
motstand
nar
du
skrur
i
bo/tene
pa
baksiden
av
TV-apparatet.
Hvis
du
filler
motstand,
stopper
du
umiddelbart
og
ringer
kundeservice.
6901-170199 <01>
o
Skamn
med
flad
bagside
Du
ma
ikke
stllde
pa
modstand,
nar
du
skruer
bollene
fast
bag
pa
fjemsynet.
Hvis
du
stllder
pa
modstand,
skal
du
standse
omgaende
og
ringe
til
kundetjenesten.
.,
For
bildskiirmar
med
en
platt
baksida
Du
ska
inte
kanna
nagot
motstand
nar
skruvama
gangas
in
i
TV-mottagarens
baksida.
Om
du
kanner
motstand:
sluta
omedelbart
och
kontakta
kundljanst.
•
Anll
MOHMTOpoB CMOCKOM
3a,QHeM
naHenblO
Wypynbl
AOlllKHbl
3aTllrMBaTbCll
Ha
3aAHeit
naHelll1
TelleBI130pa
6e3
YCl1llI1H.
Ecm1
wypynbl
MOXO
JaTllrl1BaIOTCll,
06paTI1Tecb
B
OTAell
rIO
pa60Te
c
rIOTpe6l1Tell11MI1.
•
Telewizory
z
p1askim
tytem
Podczas
dokr~cania
wkr~t6w
z
tyIu
telewizora
nie
powinno
odczuwac
si~
oporu.
W
przypadku
odczuwania
oporu
naleiy
natychmiast
przerwac
i
skontaktowac
si~
z
dzialem
obslugi
klienta.
CD
U
monitoni
s
plochou
zadni
stranou
Pi'i
sroubovani
sroubLi
do
zadn!
strany
televizoru
by
material
nemel
klast
odpor.
Pokud
ucitile,
ie
material
klade
odpor,
zastavte
cinnost
a
kontaktujte
zakaznicke
centrum.
G)
Arkasl
Diiz
Monitorler
I~in
Televizyonun
arkasyna
civatalar
takY1dyOynda
rezistansy
hissetmelisiniz.
Rezistansy
hissederseniz,
hemen
durun
ve
Mu~teri
Hizmetleri'ni
arayYn.
•
1fOOi>'3ft,~~=-?-
T
t,.
~'1fOO
I:
;f.'
)~ ~
tA.:It
7.>~,
7-
t.
-::r:
I:
A.
7.>
(i
i'
-C
To
7-
t.
-::r:~A.t,~~.*
••
~~~~~b7-?T-.-~7-~
••
~
~
<
f.:
t!:
~>
0
•
mlFH.&1fiID~Jm7G~
frJt!t!X!fJl.1fiID3(~~nllt:/fm*~fU1'f~lL1J
0
tlO*~fU1'f~lI.:::I:J
'
lW
J1:IlPf!}~3(~#/<iJ~Fm~:nJmf11?flil]
•
3.1
[19]
[17] \
\
~~
~~~
t
e
~
[23,24J
~
~~
?
~~
t[14,15,
16J
[20J
..
For
Monitors
with
a
Curved
Back
or
Obstruction
You
should
not
feel
resistance
when
threading
bolts
into
the
back
of
the
television.
If
you
feel
resistance,
stop
immediately
and
call
Customer
Service.
•
Pour
les
moniteurs
a
arriere
incurve
ou
en
cas
de
gine
Vous
ne
devriez
sentir
aucune
resistance
en
serrantles
bouloos
a
rarriere
du
televiseur.
Si
vous
sentez
une
resistance,
arretez
immooiatement
et
appelez
Ie
service
clientele.
GFiir
Monitore
mit
gekriimmter
Riickwand
oder
einem
Hindemis
Es
sollte
kein
Widerstand
spOrbar
sein,
wenn
Sie
die
Schrauben
in
die
ROckseite
des
Femsehgeriits
drehen.
Falls
Sie
einen
Widerstand
spOren,
hOren
Sie
sofort
auf
und
rufen
Sie
den
Kundendienst
an.
G
Para
monitores
de
dorso
curvo
0
con
obstrucci6n
No
se
deberia
percibir
ninguna
resistencia
al
enroscar
los
tomillos
en
la
parte
posterior
del
televisor.
Si
nota
resistencia,
no
continue
y
p6ngase
en
contacto
con
el
servicio
de
atenci6n
al
diente.
.
•
Para
Monitores
com
Parte
Traseira
Curva
ou
com
Obstru~oes
Nao
se
devera
ser
resistencia
quando
se
enrosca
os
parafusos
na
parte
de
tras
da
televisao.·
No
caso
de
se
sentir
resistencia,
parar
de
imediato
e
contactar
a
Assistencia
ao
Cliente.
•
Voor
monitors
met
een
gebogen
achterkant
of
een
obstructie
Wanneer
u
de
bouten
in
de
achterkant
van
de
televisie
plaatst
dient
u
geen
weerstand
te
ondervinden.
Als
dat
wei
het
geval
is,
dient
u
de
installatie
oomiddellijk
te
onderbreken
en
contact
op
te
nemen
met
de
klantenservice.
•
Per
monitor
con
dorso
curvo
0
con
ostruzione
NeU'avvitare
Ie
viti
nel
retro
deltelevisore,
non
si
dovrebbe
awertire
alcuna
resistenza.
Se
si
awerte
resistenza,
fermal'Si
subito
e
rivolgersi
all'Assistenza
dienti.
..
ria
086vt~
lit
KUpTi)
lTA(ITIJ
~
lit
t(6'(KWlJa4
6E.v
eo
TTptml
va
vlWElrn
avriOla0ll6lav
TOTT08rniTt
lOUe;
KOXAiEe;
OlO
crm:ipwIiJ
lOUe;
OlO
TTiow
IJipoc;
TIle;
l'Il1IE6paorje;.
Av
vlWElrn
avriOlaOll,
OlalJOTl'1OTt
alltowc;
Kal
KaAtOlE
TO
T1J~lla
E~UTTrJptTllOrje;
mAOTwv.
•
For
skjenner
med
buet
bakside
eller
utstikkende
del
Du
skal
ikke
fille
ncen
motstand
nar
du
skrur
i
boltene
pa
baksiden
av
TV-apparatet.
Hvis
du
filler
motstand,
stopper
du
umiddelbart
og
ringer
kundeservice.
GD
Skaenn
med
buet
bagside
eller
obstruktion
Du
ma
ikke
stOOe
p8
modstand,
nar
du
skruer
boltene
fast
bag
p8
fjemsynet.
Hvis
du
stOOer
pa
modstand,
skal
du
standse
omgflende
og
ringe
til
kundetjenesten.
•
For
bildsltiinnar
meet
en
bOjd
baksida
eller
med
hindrande
delar
Du
ska
inte
kiinna
nflgol
motstand
nar
skruvama
gangas
in
i
TV-mottagarens
baksida.
Om
du
kiinner
motstand:
sluta
omedelbart
och
kontakta
kundljanst.
CD
Anll
MOHMTOpoB
c
BblntyToil
3a,IIHeil
naHenbJO
MnM
npenllTCTBMeM
Wypynbl
AOIllKHbI
3aTllrMBaTbClI
Ha
3aAHeil
naHeJlM
TeneBM30pa
003
YCMJlMil.
EcnH
wypynbl
MOXO
3aTlIrMBalOlCll,
06paTHlllCb
B
OlAeJl
no
pa60Te
c
norpe6MTeJlllMM.
48
Telewizory
z
wygi,tym
lub
nieregulamym
tylem
Podczas
dokr~nia
~t6w
z
tyIu
telewizora
nie
powinno
odczuwac
si~
oporu.
W
przypadku
odczuwania
oporu
naleiy
natychmiast
przerwac
i
skontaktowac
si~
z
dzialem
obslugi
k1ienta.
CD
U
monitoni,
jejich!
zadni
strana
je
zakfivena
nebo
obsahuje
piekazky
Pii
sroubovimi
sroubU
do
zadn!
strany
televizoru
by
material
nemel
klast
odpor.
Pokud
ucilite,
fe
material
klade
odpor,
zastavle
annost
a
kontaktujte
zakaznicke
centrum.
..
Arkasl
Kavisli
vey.
Cikmbh
Monitorler
I~in
•
Televizyonun
arkasyna
civatalar
takYIdy0Ynda
rezistansy
hissetmelisiniz.
Rezistansy
hissederseniz,
hemen
durun
ve
MO~teri
Hizmetleri'ni
arayYn.
•
.OO~~~~~6~:'-~f~.~~8~~6~:'-
T
t.-
~.oo
I:
iF-
}~
~
f-
A
it
6j!g,
"J,
t.
-:J:
I:
A6
Ii
l'
-C
T.
"J,
t.
-
:J:
I:
A
t,
~
~'1;1l",
1l t,
l:.tl:
t.>
'(
h'J. ,
~
-
-If'
-
~
"J,
I:
i!~
L"
'(
<
t~
'i!:
~'.
•
*~~~~OO~fflt~~~~3
:tE~:;mfJL~iID3(iYi.nBtl'1JiZ~~¥~fl~.ll1J
•
~D*~¥~fl~.ll1J
'
iFi
JLllP~Jt3(iYi#«ij$pij~~$n'11fili]
• .
6901-170199<01>
4
I
~
~
~
~
r--
\l0
~
~
c
~
c
~~
I~~
i
I--
€l
~
~@
~
6901-170199
<01
>
•
•
Hang
the
TV
onto
the
Wall
Plate
A.
CAUTION:
Heavy!
You
will
need
assislance
with
this
step.
NOTE:
For
clarity,
wall
plate
sides
are
not
shown
here.
Suspendez
Ie
televiseur
sur
la
plaque
murale
A.
ATTENTION:
!res
lourd
!
Celie
elape
requierl
deux
personnes.
REMARQUE
:
pour
plus
de
darle,
les
COtes
de
fa
plaque
murale
ne
sont
pas
iIIustresici.
Aufhangen
des
Femsehgerats
an
der
Wandplatte
A.
VORSICHT:
Schwer!
Bei
diesem
Schritl
werden
Sie
Hilfe
benotigen.
HINWEIS:
Fur
eine
deutlichere
Darstellung
sind
die
seiten
der
Wandplalle
hier
nicht
abgebilde!.
Cuelgue
el
televisor
en
la
placa
de
la
pared
A.
PRECAUCI6N:
iProduclo
pesado!
Necesilara
ayuda
para
realizar
esla
operaci6n.
NOTA:
Para
mayor
daridad,
no
se
muestran
los
laterales
de
la
placa
de
pared.
Suspenda
a
televisio
na
Placa
de
Parede
A.
CUIOADO:
Pesado!
Necessilara
de
ajuda
nesla
elapa.
NOTA:
Para
uma
melhor
visualizavao,
nao
sao
mostrados
os
lados
das
placas
de
parede.
Hang
de
tv
aan
de
muurplaat
A.
WAARSCHUWlNG
Zwaarl
Voor
het
uitvoeren
van
deze
slap
is
assistentie
vereis!.
LET
OP
Voor
aile
duidelijkheid:
de
zijkanten
van
de
muurplaten
worden
hier
niet
afgebeeld.
Appendere
II
televisore
sulla
piastra
a
muro
A.
ATTENZIONE:
PESANTE!
Per
quesla
operazione,
si
avra
bisogno
di
aiuto.
NOTA:
per
maggier
chiarezza,
I'illustrazione
non
mostra
i
lati
della
piastra
a
muro.
AvapTf)cnE
"Iv
"IAE6paall
TrOvW
C7TIIv
TrAtiKa
Toixou
A.
npOIOXH:
Bapu!
eo
XpEla<miTE
13o~9tla
a'
aUT6
TO
~~lJa.
IHMEIOI:H:
fla
Mvou~
O"a!p~vEla~,
01
TTAtUpt~
T'1~
TTAOKa~
Toixou
mv
amIKovi~OVTOI.
Henge
TV~n
pi
veggplaten
A.
FORSIKTIG:
Delle
er
tungt!
Du
vii
!renge
hjelp.
MERK:
Av
hensyn
til
oversiktligheten
vises
ikke
veggplalens
sider
her.
..
Hang
Wet
pi
vagpladen
A.
ADVARSELI
Tungt!
Du
skaf
bruge
hjalp,
nar
du
udf"rer
delle
trin.
BEMA:RK!
For
overskuelighedens
skyld
er
vagpladens
sider
ikke
visl
her.
Hang
TV:n
pi
vaggplattan
A.
FORSIKTIGHETI
Tungl!
Du
kommer
all
behova
hjalp
under
den
hiir
delen
av
monteringen.
OBS!
Viiggplattans
sidor
visas
inle
har,
av
tydlighetsskiil.
KpeMeHMe TelleBM30pa K
HaCTeHHoM
nnaCTMHe
A.
npE,qOCTEPEJKEHME.
60nbWO~
BEC!
AnSI
BblnonHeHI1S1
AaHHoll
onepa4M11
BaM
nOHaA06l1TCll
nOM014b.
np~ME4AH~E.
CTOPOHbl
HaCTeHHoro
KpenneHI1S1
Ha
3TOM
pl1cyHKe
He
noKa3aHbl.
lawies
telewizor
na
p1ycie
sciennej
A.
OSTRZEiENIE:
Ci~kie!
W
lej
czynnosci
potrzebna
!>¢zie
pomoc
drugiej
osoby.
UWAGA:
Dla
przejrzyslosci
nie
pokazano
tulaj
pIyt
nasciennych.
laveste
televizor
na
nastennou
desku
A.
vYSTRAHA:
Teike!
K
lomuto
kroku
budete
poti'eboval
pomocnika.
UPOZORNENI:
Strany
mlslenne
desky
nejsou
kviJli
pfehlednosti
zobrazeny.
TV'yi
Ouvar
Plakaslna
Asma
A.
OIKKAT:
Aglr
malzeme!
Bu
adlmda
yardlma
ihtiyaclRIz
vardlr.
NOT:
I>eklin
anla~Y1abilir
olmasy
i9in
duvar
plakalarY
gOslerilmemi~tir.
'f
v~'
t~Jm7'
v-
~
l:llitt
iL
A.
7.t~!
~y!
*7-
'f
'7
7'
-r:
t.tmbH')-¥tf'll' I)
~
~,~t.>;
d>
I) i
To
7.t~:
h
t.>.
I) '(> T<T
~
t:
Ii>,
~Jm
7'
v-
~
jj{IJ
,.t~~
l,.
-c
~,
i
1!
;"0
~l'l!tmtUEltli~1f;t&-.t.
A.ffg:m~!~~~M@*%~~*~o
i1:~c:h6'I)~T<
T~t:NJ'
~Jm7'v-
HJ!Ul;t~7Gll~)1-1t
Iv°
6901-170199<01>
5
---
---
---
1":-:::::::::
_
-----
.....
1 -
__
----::::::::::-
.....
1
1-____
_
__
-
__
' ,
------
---0000;,
',
------,
"----- ,,
"
",
"
",
"
",
"
",
"
",
"
",
"
",
"
",
"
",
"
",
"
==
",
"
",
"
",
"
",
"
",
"
",
"
",
'
, ,,
'---
",
- - - I I 1
- - - J
1 I
I I
---
.....
---
---
I
,
I
iJ
'l
~
~
--:-
--
,r
--:::.::::::::
::::::::
::::::::::::::::::::
:::::::::.::::.
.....
'
-::::::::::::::::::::::::::::::::
,
"---------
~~~---
'
---
-,
,
---
',
------
':
',,,
111~~~~,
, ,
, ,
, I
I ,
I I
o ,
/
,
I
I
/
I
/
I
,
I
I
/
I
,
6901-170199
<01
>
6
±25a~~J::~~~~~~~~~~~_-
1
Ii
:~~~~~~-:--:--=--=--=--=--=-~~~~~-
------::::::::;;~~~~~~~~~~li
I I
II
--t,
II
,
II
II
I,
III
II
_II
II
II
II II
II
II
II
II
II
I'
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
I'
j
II
I
jI
II
Ii
II
II
II
I :
II
q
II I •
II I I
• n II
II
II
II
II
II
I ,
II
II
I j
II
II
II
•
II
II
I'
II II
II
II
II II
II
II
II
"II
II
II
II
II
Ii
II
II
II
,I
II
II
II
II
II
"__
"
Ii
II
II
II
J
__
-=--=--=-
----;-;-~~---~~~~~~~~~----------
l:
II
L-----l------=--======---------~~~~~~~~~~~~~~~~~~::~
l'
±
1/2"
1
i-/
±25'
6901-170199<01 >
6901-170199 <01 >
7
/
'---:::
:: ::
::
::
::
::
::
::
:::::::::::::-
-::::::::::::::::
'
------
000_-
' - - - - - - - - 0 )
_,
---
---------
Ii
, I
/ I
/ I
,,
I /
I I
I
I
I
/
/
,
I
1
/
/
/
I
1
C____
,
: - - - - --
~ ~
~
~
~
-----
-(!;-
- ------
_i
i!
------
,
/
(------~
::::.::.::.::.::.::.::.::.::.::.::
-
-:::::::::-
I
_'::'::.::.::_--
---
-.::---
'
---------
--0'
'
---------
,,
'
, ,,
', ,,
I I I
I I I
I I I
I I I
I I I
I I I
I I I
I I I
I I I
I I I
I I I
I I I
I I I
I I I
I I I
I I I
- - - I I I
------
I I I
---------
I I I
---------
-----"
,'
---
----
I I
------L-
J
CD
•
Milestone,
Inc.
and
its
alliliated
corporations
and
subsidiaries
(c:olIecIiveIy,
"MiIestone1,
inlend
to
make
!his
manual
aeaxate
and
complete.
However,
Milestone
makes
no
claim
that
the
information
cootained
herM1
COYlll1
aI
details,
conditions,
or
variations.
Nor
does
n
provide
for
every
possible
oontingency
in
connection
with
the
instaRation
or
use
of
this
product.
The
information
coolained
in
this
document
is
subject
to
change
without
notice
or
obligation
of
any
kind.
Miestone
makes
no
representation
of
warranty,
expressed
or
implied,
regarOOg
the
information
contained
herein.
Miestone
assumes
no
responsibility
for
accuracy,
completeness
or
sulIidency
of
the
information
coolained
in
this
document.
Miestone,lnc.
et"""soaetes
alIiIiees
et
ses
fiIiales
(coIecti'Iement
denomrnees
c
Miestone
I),
se
sont
effon:8es
de
rendre
ce
manuel
pl9cis
et
oompIel.
Cependan~
Milestone
ne
garantit
pas
que
Ies
informations
qu1
contient
oowrent
taus
Ies
dIltais
et
loules
Ies
oonditions
au
variations.
II
ne
pare
pas
non
plus
a
tcute
eventuaIilO
relative
a
rinstalation
au
al'utiIisation
de
ce
produit.
Les
informations
contenues
dans
ce
document
pewent
faire
fobjet
de
modifications
sans
avertissement
au
obligation
prealable
queIconque.
Milestone
ne
doone
aUQJ08
garantie
explicite
au
inpIicite
quanl
aux
informations
contenues
dans
Ie
manuel.
MiIesklne
n'assume
auaJne
,esponsallime
quant
al'exactilude,l'extlatJstMte
au
Ia
sullisance
des
informations
contenues
dans
ce
document.
Die
Milestone,
Inc.
unci
ihre
angegliederten
Untemel1men
und
Tochletgeselschafte
(Sammelbegriff:
'MiIestone1
sind
um
geilaue
und
voIIstandige
Abfassung
dieser
Anlenung
bemiiht.
Milestone
beansprucht
jedoch
nichl.
dass
die
hierin
enlhaltenen
Informationen
aile
Details,
Bedingungen
ode<
Varianten
umfassen.
Auch
sind
darin
nichl
aile
Eventualitiiten
in
Verbindung
mn
Montage
ode,
Gebrauch
dieses
Produkts
abgeded<t.
Die
in
diesem
DoI<ument
enthallenen
Informationen
kiinnen
chne
Ankiindigung
ode<
Verpflichlung
jeder
Art
geandert
werden.
Milestone
haftet
wede,
ausdriicl<Jich
noch
stillscllweigend
fij,
die
in
diesem
DoI<ument
enthallenen
Informationen.
M~estone
iibemimmt
keine
Haftung
fij,
Genauigken,
VoIIstandigke~
oder
Hiniiinglichkell
de,
in
diesem
Dokumenl
enthaltenen
informationen.
Milestone,
Inc.
y
sus
empresas
asociadas
y
filiales
(colectivamenle
'Milestone')
tienen
la
intenci6n
de
que
esle
manual
see
preciso
yoompleto.
Sin
embargo,
Milestone
no
sosliene
que
la
infonnaci6n
que
.
contiene
cubra
tados
los
detalles,
condiciones
Y
valiaciones.
Ni
que
conlemple
tada
posible
contingencia
en
conexi6n
con
la
instalaci6n
y
uso
de
esle
producto.
La
informaciiin
contenida
en
este
documenlo
es
susceptible
de
se,
modificada
sin
aviso
ni
abligaci6n
de
ningun
tipo.
Milestone
no
hace
ninguna
manifeslaciiin
de
garantia,
explicila
0
implicila,
respecto
a
la
infonnaci6n
contenida
en
el.
Mileslone
no
asume
ninguna
responsab~idad
por
la
exaclilud,
inlegridad
0
su1iciencia
de
Ia
infonnaciiin
contenida
en
este
documento.
A
Milestone,
Inc.
e
as
suas
companhias
aliadas
e
subsidiarias
(coleclivamenle:
'a
Mileslone'),
lenOOnam
e1aborar
um
manual
exacto
e
completo.
No
entanto
a
Milestone
nao
aJega
que
a
inf~
no
presente
manual
cubra
lados
os
detalhes,
coodi¢es
au
allemalivas
Nem
aJega
que
0
manual
descreva
ladas
as
possiveis
situa¢es
de
contingencia
em
~
a
insta~
00
util~
deste
produto.
A
informa\:ao
conlida
oeste
documento
est!
sujeila
a
a1tera¢es
sem
aviso
previa
00
~
qualque,.
A
Milestone
nao
oferece
garantias
de
nalureza
alguma,
expressa
00
implicila,
em
rela~
a
infonnaC'lo
conlida
no
presente
documenlo.
A
Milestone
nao
assume
responsabilidade
pela
precisaa,
integridade
ou
su1ici6ncia
da
informa\:ao
contida
oeste
documento.
Mileslone,
Inc.
en
haar
aangesIoten
bedrijven
en
dochteroodememingen
(velller
samen
Ie
noemen:
'Mllestone1
hebben
de
intentie
doze
montagehandleiding
zo
acaJraat
en
voIledig
mogelijk
te
maken.
Echte"
Milestone
daimt
niet
dat
de
informatie
in
deze
montagehandleiding
een
weergave
vormt
van
aUe
denkbare
details,
voorwaarden
en
variaties.
Milestone
c1aimt
oak
niet
dat
het
rekening
heeft
gehouden
met
ledere
mogelijke
eventualllell
in
verband
met
de
instaltatie
of
het
gebruik
van
dll
product.
De
infonnatie
in
doze
montagehandleiding
is
onderhevig
aan
verandering
zonder
dat
Milestone
verplicht
is
zulks
te
berichten,
en
zander
dal
Milestone
dienaangaande
eniger1ei
andere
verplichtingen
hoeft.
Milestone
deet
geen
enkele
unspraak
van
waarborg,
hetzjj
expliciet
of
impliciet,
mel
betrekking
tot
de
informatie
die
in
deze
montagehandleiding
is
opgenomen.
Mileslone
aanvaalllt
geen
enkele
verantwoolllelijkheid
vcor
de
acaJraalheid,
volIedigheid
of
adequatie
van
de
informatie
die
in
dit
document
is
opgenomen.
Milestone,
Inc.
e
Ie
sue
societa
alliliate
e
controllate
(congiuntamente
denominate
('Mileslone')
si
propongono
di
redigere
il
presente
manuale
in
modo
preciao
e
completo.
Milestone,
lultavia,
non
rilascia
alcuna
garanzia
che
Ie
informazioni
ivi
contenute
coprano
lutti
i
dettagli,le
condizioni
0
Ie
modifiche,
ne
che
10
stesso
preveda
tutti
i
possibili
imprevisti
connessi
all'install~one'6'
all'uso
del
presenle
prodotto.
Le
informazioni
contenute
nel
presente
documento
sono
soggette
a
modifica
senza
preavviso
od
obbligo
di
alcun
genere.
Milestone
non
rilascia
alcuna
garanzia,
espressa
0
implicita,
circa
Ie
informazioni
ivi
contenute.
Milestone
declina
ogni
responsabilit!
in
merilo
all'accuratezza,
completezza
0
sullicienza
delle
infonnazioni
contenute
nel
presente
documento.
H
Mileslone,
Inc.
KCI'
01
cruvtpya<6I'£vt~
tTOlpEiE~
KOI
9UyarPIKt~
11]~
(01
olloit~
au!J.oVlKo
~POVlOl
aov
'Milestone1,
l((ITojl6Mouv
K69E
lIpocm09t,O
tixm
TO
1I0p6V
tVXElpi6,0
vo
tiVOI
OKpIIlt~
KOI
OPTIo.
0",600,
~
Milestone
liEv
EVVUinOI
6T1
01
1Il.r)pocpopit~
1100
mpltxoVlOl
llTO
1Iap6v
KaAumouv
61.E~ TI~
I.Emol'tpE"~'
<lUv9IJK£~
1l1l0paMayt~.
ElTIlIl.tov,
liEv
1ITI0pEi
vo
lIpoPI.t'lJE1
61.0
TO
omp60mo
CJXETIKO
1'£
1I]v
E'(KOT6mOOllIl
XJlIlar1
TOU
lIpoi6V1~
OUToU.
Ollll.r)pocpopit~
lIOU
mpltXEl
OUT6
TO
tyypocpo
UTT6K£IVTOI
at
TPOTTOlIOII'lOt~
XWP;~
lIpotoolloil](7llll
OTTOlou6!JlIOTt
ti1iou<;
UTTO)(ptWl7!1.
H
Milestone
&v
lIpo/laivtl
(J(
6rJAWCJt1~
tYVUrjatwv,
PIlTWV
Il
UTTovvooOl'£VWV,
OOOV
0<90P6
T1~
lIA~pocpopit~
1100
mp,tX£1
TO
1I0p6V.
H
Milestone
li<v
avaAapll6vt,
£u9iM)
Voa
lTJv
OlCpijl<IO,
1I1.r)p611]TO
Il
rn6p<toa
TWV
lIAriPOCPOP,,;'V
TTOU
lItpotXtI
0UT6
TO
tyypocpo.
Milestone,
Inc.
og
dots
tillulyltede
selskaper
og
datlerselsl<apet
(sarnlel
i<aIt
"Milestone1,
har
til
hensikt
a
gjn
deMO
bruksanvisningen
neyaktig
og
fuIlslendig.
Milestone
hevder
imidIertid
ild<e
at
infonnasjonen
i
bruksanvisningen
dekker
ale
delaljer,
fortoOld
eI1er
variasjoner.
Den
dekker
helIer
it<ke
aile
tenkelige
muligheter
hva
angif
montering
eNer
bruk
av
produktet.
Infonnasjonen
i
dette
doIwmentel
kan
endres
uten
torutgaende
varse!
og
uten
noen
form
for
forpIiktelser.
Milestone
gir
ingen
frernstiIing
om
garanti,
utlJyt<l
eIIer
undelforslllll,
angiende
infonnasjonen
san
gjengis
her.
Milestone
pata,
seg
ild<.e
ansvar
for
hvor
n~,
fuIstendig
oller
tilstrel<kelig
informasjonen
i
dette
dokumentel
er.
Milestone,
Inc.
og
dets
associerede
setskaber
og
dattenelskaber
(samIet,
'Milestone1,
ha,
til
hensigt
at
sere
demo
manual
nejagtig
og
fuldstalndig.
Dog
hailYder
Mieslone
ikke
at
informationen
indehoIdt
heri
daekker
ale
delaljer,
betingelser
elIer
variationer.
Den
formidter
heRer
ikke
hver
mulig
uforudsete
hamelse
i
fortlindelse
med
instaItationen
og
bnJgen
af
produktet.
Informationen
indehoIdt
i
dette
doIwment
kan
aendres
uden
varseI
eIIer
forpIigtigeIse
af
nogen
art.
Milestone
fremsa!tte,
ingen
indsigelse
for
garanti,
udtrykkeIig
eIIer
underforstlel.
vedrerende
Informationen
indeholdt
heri.
Milestone
palager
sig
intet
ansvar
for
nejagtighed,
fuldsta!ndighed
eIIer
tilslrmkkelighed
af
informationen
indehoIdt
i
dette
dokument.
Milestone,
Inc.
och
doss
dotterbolag
och
(tillsammans
under
namnet
'Milestone"),
stravar
efter
att
gclra
donna
bruksanvisning
noggrann
och
komplett.
Milestone
kan
dock
inte
garantera
att
den
information
san
ges
hi<
ar
fullstandig
och
att
den
tiid<er
alia
detaljer,
tillstlnd
eller
variationer.
Den
tad<er
inte
helle,
alia
tankbara
miijligheler
vad
det
galler
monteringen
av
produkten.
Informationen
sam
ingAr
i
delta
dokument
kan
andres
utan
~
van;e/
och
utan
ffirpliktelser
av
nAgot
slag.
Milestone
gii,
inga
ffirestallningar
om
garanti,
uttryckt
eller
underffirstldid,
angAende
informationen
sam
inga,
ha,.
Milestone
tar
inte
pA
sig
nagat
ansvar
for
hu,
noggrann,
fullstandig
eller
tillr3cklig
information
som
inga,
i
dokumentet
ii,.
Milestone,
inc.
M
C8lI3aHH
.... c
HeM
KOPnopa4MM
M
AO'l8ptiMO
np8AnpM"TM"
(ynoMMHaeMble
JAOCb
noA
06UjMM
H_HMOM
'M~estone')
CTpeMIlTCll
CAenaTb
3TO
PYKOOOAcreo
TO'<HblM
M
nonHblM.
OAHaKo
Mileslone
He
rapaHTMpyeT,
"'0
COAep>KaU\a"Cll
e
HeM
MH(j>oPMa4M"
OXeaTblaaeT
BCO
AeTanH,
ycnoeH"
H
MOAH<j)MKa4HH.
KpoMe
TOro,
B
HeM
paCCMaTPHeaJOTC"
HO
ace
e03Mo","ble
HeWTaTH
....
CIITya4HH,
KlIcaJOU\MeCll
ycTaHOBIOl
H
HCIlonb30eaHH"
AaHHOro
HJAen
....
I1H<j1opMa4H",
COAep>Ka148llC>1
e
A'lHHOM
AOK}'MeHTe,
MOlKeT
6blTb
H3
...
He
...
603
npeABaPHTenbHOTO
y&eAOMl1Ol1H"
H
KalOlx·nH60
06"3aTenbCTB.
Milestone
He
AaeT
rapaHTllM,
KaK
npllMoM,
TaK
H
KOCeeHHoii,
OTHQCMTenbHO
COAeplKaU\eMCll
B
HOM
HH<jIopMa4HH.
Milestone
He
HeOOT
oTBOTCTeeHHOCTH
3a
TO'<HOCTb,
nonHOlY
H
AOCTaTO'<HOCTb
HH(j>opMa4HH,
COAep>KaU\eiiCllB
A'lHHOM
AOK}'MOHTe.
lamia,em
finny
Milestone
Inc.
oraz
zwillzanych
z
nia.
korporacji
i
filii
(nazwa
zbiorowa
'Milestone')
byte
stworzenie
dokladnej
i
komplelnej
instrukcji.
Jednakie
finna
Milestone
zastrzega,
ie
informacje
lu
zawarte
nie
obejmuja.
wszyslkich
szczeg6l6w,
warunk6w
iub
wersji.
Ani
tei
wszelkich
innych
moiJiwych
okoJicznoSci
lWi'lZllnych
z
instala<:ia.
i
uiytkowaniem
produklu.
Infonnacje
zawarte
w
lym
dokumencie
podlegaja.
zmianie
bez
uprzedzenia
ibel
iadnych
zot>owiqzail.
Finna
Milestone
nie
sl<Jada
zadnych
zapewnieil
gwarancyjnych,
wyraionych
wprost
lub
dorozumianych,
odnoSnie
informacji
lu
zawartych.
Finna
Milestone
nie
bierze
na
siebie
odpowiedzialnoSci
za
dokladno{;C,
kornpietnoSt
oraz
wystarczaja.ca.
ilo{;C
infonnacji
zawartych
w
lym
dokumencie.
SpoIeCnosl
Mileslone,
Inc.
a
jeji
sestersl<e
a
dceline
spolefuosti
(~
nazYvane
,Milestone')
si
pieji,
aby
byIa
tato
pIfrOCka
pIesn3
a
"plna.
SpoJeblosl
Milestone
oWorn
nijak
nelvrlli,
ie
infonmace,
ktere
jsou
zde
obsaieny,
zahmuji
wechny
podrobnosti,
podminky
nebo
varianty.
Ani
nezajistuje
veSkere
moble
evenluailly,
ktenI
mohou
nastat
ve
spojeni
s
instalaci
nebo
pouiivanim
tohoto
vjrobku.
Informace
absaiene
v
tomto
dokumenlu
se
mohou
menll
bez
upozomeni
nebo
jakYchkoJi
povinnosti.
SpoJeblost
Milestone
nedaw
iadne
ziruky,
at
..yslovne
ti
implicitni,
ve
spojeni
se
zde
absaienymi
informacemi.
Milestone
neplebira
iadnou
odpovl!dnost
za
pfesnosl.
uplnost
nebo
dostateCnost
infonnaci,
ktere
jsou
v
tomto
dokumenlu
obsaieny.
Milestone,
Inc.,
bagh
~r1<et
ve
yan
kurulu~a,
(tUmii
'Milestone'
adlyta
amh,)
bu
kolavuzun
dO!lru
ve
tam
oJarak
hazlrtanmaslm
hedeflemektedi,.
Ancak,
Milestone
burada
yer
alan
bilgilerin
tUm
aynntl,
~rt
ve
degi§iklikleri
~Illi!lini
iIeli
Slinnez.
Aynca,
uniniin
kurulumu
ya
da
kullanlml
ile
ilgili
beklenmedik
durumJann
tUmii
hakk,nda
da
bilgi
vennez.
au
beigede
ye,
alan
bilgile,
bildirilmeden
veya
herllangi
bir
~kilde
yiikiimlUliik
ahnmadan
degi§tirilebilir.
Milestone
burada
beJirtilen
bilgiler
iie
ilgili
yapllan
a<;lklama
veya
imala,
hakklnda
hi<;l>ir
~ilde
garanti
vennez.
Milestone
bu
belgede
ye,
alan
bilgilerin
dO!lru,
tam
ve
yeterli
olduQu
konusunda
hi¢i,
sorumluluk
kabui
elmez.
Milestone
AV
Technologies!>
J:
U
of
<7J
1llI:i!l!4!1H
t
Jtr,!;(f;1§~
I.-
"CMi
lestone)
11,
*~"}j
l!
<7J
i*J'lI't'
jf!ii"
I>
?
jilt
t'
« "
J:
?
71
i:
t
JtIJ
I.-
"C
!>
?
iTt',
I>
~
II>
;;
i1':!li1.
'lUll,
"'J
""
-
'l
•
"t'*al:
~1IG~
1t"C
,,;;
hlt"C Ii
I>
?i
it"-,
ito,
*~,p"
<7J1ll?
Nit
~
I.-
(Ii
ffJjj
I:
Ill!
1.-,
~
~
?jjiI;;
I>
~
II>
;;
'f'ill~Q)
'JIfl!H
ll!B)j
I.-
"C
";;
h"
"
~
I>
? i
it
"-,*.~~1IG~1t~~ml1,~5itl1of<7J~m«I.-~.~!It;;~t~l>?iT"
Milestoneli*S<7Ji*J~I:1JlI
I.-"C, B}j;j;i
to
li~;j;~lllIh?
«
(,
-tJJ<7Jt\!Mt
c'
to
l.-
i
it"-,
i~,
*s<7Jtltm<7Jjf!ii!,
J'Gi:1'1:.
ito
li-r5t11I:IllII.-"C~,
-tJJQ)1l'fft
l'\
'0
t,
niT,
6901-170199<01 >

Other manuals for Wall Mount LL22

1

Other Sanus Systems Rack & Stand manuals

Sanus Systems VMCC1 Installation guide

Sanus Systems

Sanus Systems VMCC1 Installation guide

Sanus Systems VisionMount MF202 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount MF202 User manual

Sanus Systems VMCM1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMCM1 User manual

Sanus Systems SANA1A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems SANA1A User manual

Sanus Systems VisionMount MT25 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount MT25 User manual

Sanus Systems VisionMount MF203 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount MF203 User manual

Sanus Systems SD115 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems SD115 User manual

Sanus Systems Vision Mount VMBR User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Vision Mount VMBR User manual

Sanus Systems VMFL1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMFL1 User manual

Sanus Systems New Foundations 100 Series User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New Foundations 100 Series User manual

Sanus Systems WMS5 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems WMS5 User manual

Sanus Systems Motorized Mount LA112 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Motorized Mount LA112 User manual

Sanus Systems Monitor Mount VMTV User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Monitor Mount VMTV User manual

Sanus Systems MF110 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems MF110 User manual

Sanus Systems NEW FOUNDATIONS 500 Series User manual

Sanus Systems

Sanus Systems NEW FOUNDATIONS 500 Series User manual

Sanus Systems VMCT User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMCT User manual

Sanus Systems VisionMount VM200 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VM200 User manual

Sanus Systems VMPL50 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL50 User manual

Sanus Systems EFB User manual

Sanus Systems

Sanus Systems EFB User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems VMFL1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMFL1 User manual

Sanus Systems New VisionMount VMA201 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VMA201 User manual

Sanus Systems EFSat User manual

Sanus Systems

Sanus Systems EFSat User manual

Sanus Systems PFV36SB-01 Installation guide

Sanus Systems

Sanus Systems PFV36SB-01 Installation guide

Popular Rack & Stand manuals by other brands

PEERLESS Solid-Point PLCM 2 Installation and assembly

PEERLESS

PEERLESS Solid-Point PLCM 2 Installation and assembly

promethean ActivPanel Adjustable Stand 400 installation guide

promethean

promethean ActivPanel Adjustable Stand 400 installation guide

Premier Mounts PRF installation instructions

Premier Mounts

Premier Mounts PRF installation instructions

Yamaha YRS-1500 Quick reference guide

Yamaha

Yamaha YRS-1500 Quick reference guide

Sanus BXT3 instruction manual

Sanus

Sanus BXT3 instruction manual

K&M Overture quick start guide

K&M

K&M Overture quick start guide

Axis T91B67 installation guide

Axis

Axis T91B67 installation guide

NCR 1668-K106 Kit instructions

NCR

NCR 1668-K106 Kit instructions

Techly ICA-LCD 483-Q user manual

Techly

Techly ICA-LCD 483-Q user manual

CONFORAMA MARTY TV STAND Assembly instructions

CONFORAMA

CONFORAMA MARTY TV STAND Assembly instructions

LiquidRed BTA A3 Mounting instructions

LiquidRed

LiquidRed BTA A3 Mounting instructions

Trinity TBTPBA-0945 owner's manual

Trinity

Trinity TBTPBA-0945 owner's manual

StarTech.com RK4242BK24 user manual

StarTech.com

StarTech.com RK4242BK24 user manual

PEERLESS SmartMount SF650 Installation and assembly

PEERLESS

PEERLESS SmartMount SF650 Installation and assembly

AVLT-Power AVLT-MT11-1 Quick installation guide

AVLT-Power

AVLT-Power AVLT-MT11-1 Quick installation guide

Altwork SIDE-BY-SIDE MONITOR Assembly instructions

Altwork

Altwork SIDE-BY-SIDE MONITOR Assembly instructions

Whirlpool LAB0050PQ installation instructions

Whirlpool

Whirlpool LAB0050PQ installation instructions

Bode Hygiene Tower Assembly instruction

Bode

Bode Hygiene Tower Assembly instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.