SBS GC1000L User manual

INSTRUCTION MANUAL
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
www.sbs-power.com

4
3
1 2
CM
2

65
7 8

4

HR
:: 44
:: 48
ARA
:: 42
:: 46
TR
:: 40
RUS
:: 38
SLO
:: 36
GR
:: 34
SK
:: 32
CZ
:: 30
RO
:: 28
HU
:: 26
PL
:: 24
FIN
:: 22
N
:: 20
DK
:: 18
S
:: 16
NL
:: 14
P
:: 12
E
:: 10
D
:: 8
F
:: 6
I
UK/IRL
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS

6
UK
:: INSTALLATION
Do not install the Back-up UPS:
• Direct sunlight;
• Excessive ambient temperature;
• Excessive ambient humidity;
• In contact with any uids (g.1)
Install the back-up UPS on a solid and at surface at 50 cm
(19.7”) far from computer monitor (g. 2).
Install the back-up UPS on its feet (g. 3).
Plug the back-up UPS into a wall outlet without any adaptors,
extensions, etc. (g. 4).
NOTE: The back-up UPS charges the internal battery any time it
is connected to a wall outlet and the main button is on.
Before connect the equipments to the back-up UPS switch it
o (all the LED’s indicator in the front panel have to be o).
Refer to paragraph 5“Switch o the back-up UPS”.
The rear panel of the back-up UPS consists of the following
elements: (g. 5):
Battery back-up outlets. These outlets provide battery back-
up, surge protection and the EMI (Electro-Magnetic Interfe-
rence) ltering. Connect computer, monitor, external CD-ROM
drive or external disks to these outlets.
Surge only outlet. This outlet provides only the surge protec-
tion and the EMI ltering. It is ON only if the back-up UPS is in
“ON LINE”status.
The RJ45 ports provide surge protection for any device
connected to the data line (g. 6).
::SWITCHONTHE BACK-UP UPS
After a complete battery charge it is possible to switch on the
back-up UPS. Press the front panel Power ON/OFF switch. The
green LED indicator will be lit (g. 7).
If the red LED indicator is lit, the back-up UPS has broken down.
Please contact the SBS Customer Service Department. If the yel-
low LED indicator is lit the power supply is absent. Please check
the correct connection between the plug and the wall outlet;
check also the wall outlet functionality. If all the LED indicators
are unlit contact the SBS Customer Service Department.
::SWITCHOFFTHE BACK-UPUPS
Press the front panel Power ON/OFF switch. All the LED indica-
tor will be unlit (g. 7).
This software allows the data saving and the correct computer
shut-down in case of long power cut.
Connect the USB cable to the UPS and to the computer
(g. 8).
Insert the self-installing CD-ROM into the CD-ROM drive.
Follow the on-screen instructions. You can also contact the
SBS Customer Service Department.
:: STATUS INDICATOR AND ALARMS
There are three LED indicators on the front panel:
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
:: CONNECT EQUIPMENTS
2
1
3
4
5
7
6
For no reason the total power of the connected
equipment can be greater than the back-up UPS
power.
Before use the back-up UPS, plug it into a wall outlet
for 8 hours at least to charge fully the battery.
ON line (green LED). It indicates the back-up UPS is
linked to the mains and it supply its rear outlets.
Battery (yellow LED). It indicates the back-up UPS sup-
ply its rear outlets from the battery (power failure). This
status is also announced by a resonant alarm (BEEP).
T
IRL Back-up UPS with short circuits and surge protections
::CONNECTTHEDATALINE(onlyforthepredisposed models)
::SOFTWAREINSTALLATION(onlyformodels withUSB)

www.sbs-power.com
customercare@sbs-power.com
To avoid data lost it is necessary to promptly
shutdown all the connected equipment.
Do not forsake the battery in the environment.
The disposal of battery has to be according with
the local normative.
:: SAFETY INFORMATION
Do not exposed the back-up UPS to the rain or to the humi-
dity.
For indoor use only.
Do not exposed the back-up UPS to high temperature.
The back-up UPS should not be used by children.
Do not attempt to open the back-up UPS.
Do not use the back up unit if damaged.
Since the back-up UPS has an internal battery, the
output may be energized when the unit is not
connected to a wall outlet.
WARNING
This equipment contains potentially hazardous
voltages. Do not attempt to disassemble the unit.
WARNING
SBS do not recommend the use of any of their products in life
support applications where failure or malfunction of the SBS
product can be reasonably expected to cause failure of the life
support device or to signicantly aect its safety or
eectiveness. SBS does not permit the use of any of its
products in direct patient care. SBS will not knowingly sell its
products for use in such applications.
Replace Battery (red LED). It indicates an internal
failure or the necessity to replace the battery
Never use an extension cord or any attachment if not recom-
mended by manufacturer. This may risk of re, electric shock
or injury to person.
The current produced by the back-up UPS is not sinusoidal.
Input voltage 200/240 V AC
Rated frequency 50-60 Hz
Output wave form (battery mode) Psudo-sinusoidal
Charging time 8 Hours
Operative temperature 0 - 40 °C (32-104°F)
Storage temperature -5 - +45 °C (23-113 °F)
Relative humidity (operative and
storage)
From 0 to 95% not condensing
Dimensions 380 - 170 - 115 mm
Weight (battery included) GC1000L 8.5 kg
Weight (battery included) GC1250LS 10.8 Kg
Weight (battery included) GC1500LS 11.2 Kg
:: TECHNICAL SPECIFICATIONS

8
I
:: INSTALLAZIONE
Non installare il gruppo di continuità:
• sotto la diretta esposizione ai raggi solari;
• in luoghi con eccessiva temperatura ambiente;
• in luoghi con eccessiva umidità;
• a contatto con liquidi.
(g.1)
Installare il gruppo di continuità su una supercie solida e piana
ad una distanza minima di 50 cm dal monitor del computer (g.
2).
Installare il gruppo di continuità in posizione verticale (g. 3).
Collegare il gruppo di continuità alla presa, evitando di
utilizzare prolunghe, adattatori, ecc. (g. 4).
NOTA: il sistema di ricarica della batteria del gruppo di
continuità è in funzione a spina collegata ed interruttore
acceso.
Prima di collegare i dispositivi al gruppo di continuità accer-
tarsi che questo sia spento (tutti i led sul fronte devono essere
spenti). Vedere paragrafo 5 “Spegnimento del gruppo di con-
tinuità”.
Il pannello posteriore del gruppo di continuità presenta le se-
guenti caratteristiche (g. 5):
Prese di Back Up. Queste prese forniscono l’alimentazione di
soccorso (Back-up), la protezione contro le sovratensioni e il
ltraggio EMI.
Utilizzare queste prese per collegare computer, monitor, dischi
esterni o CD rom esterni.
Presa Surge. Questa presa fornisce l’alimentazione ai disposi-
tivi secondari e integra la protezione contro le sovratensioni e
il ltraggio EMI.
Questa presa fornisce tensione solo quando il dispositivo è ON
LINE.
Il gruppo di continuità è dotato di un sistema di protezione
contro le sovratensioni presenti sulla linea dati ed è quindi in
grado di proteggere tutti i dispositivi ad esso connessi (g. 6).
::ACCENSIONEDELGRUPPO DI CONTINUITÁ
Dopo che la batteria è stata completamente caricata è pos-
sibile accendere il gruppo di continuità premendo il tasto di
accensione/spegnimento sul pannello frontale. Dopo averlo
premuto si accende il LED verde (g. 7).
L’accensione del LED rosso segnala un guasto al sistema. Con-
tattare Servizio Assistenza Clienti di SBS. L’accensione del LED
giallo segnala la mancanza della tensione di rete. Controllare
che la spina sia inserita correttamente nella presa a muro e che
quest’ultima sia correttamente funzionante.
In caso di mancata accensione dei LED rivolgersi alServizio As-
sistenza Clienti di SBS.
::SPEGNIMENTODEL GRUPPODI CONTINUITÁ
Premere il tasto di accensione/spegnimento frontale e verica-
re che tutti i LED siano spenti (g. 7).
L’utilizzo del software permette il salvataggio dei dati e il cor-
retto spegnimento del PC in caso di prolungata mancanza di
tensione.
Collegare il cavo USB al gruppo di continuità e al PC (g. 8).
Inserire il CD autoistallante nel lettore. Seguire le istruzioni
del programma. In alternativa contattare il Servizio Assistenza
Clienti di SBS.
:: INDICATORI DI STATO E DI ALLARME
Sul pannello frontale sono presenti 3 indicatori di stato a LED:
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
:: COLLEGAMENTO DEI DISPOSITIVI
2
1
3
4
5
7
6
Per nessun motivo la somma delle potenze degli
apparecchi collegati può superare quella del
gruppo di continuità.
Lasciare il gruppo di continuità collegato ad una
presa di corrente per almeno 8 ore prima di utiliz-
zarlo in modo da caricare completamente la bat-
teria.
ON line (LED verde). Indica che il sistema è collegato alla
rete elettrica di alimentazione e fornisce potenza alle
prese posteriori.
Battery (LED giallo). Indica che le prese posteriori sono
alimentate dal sistema per mezzo della batteria (man-
canza di tensione di rete). Questo stato è inoltre segnala-
to da un allarme sonoro (BEEP).
Gruppo di continuità con protezione dai cortocircuiti e dagli sbalzi elettrici.
::COLLEGAMENTO ALLALINEA DATI (solo per modellipredisposti)
::INSTALLAZIONE DELSOFTWARE
(solopermodelliconinterfacciaUSB)

www.sbs-power.com
customercare@sbs-power.com
É necessario procedere all’immediato spegni-
mento di tutte le apparecchiature collegate
per evitare possibili perdite di dati.
Non disperdere la batteria nell’ambiente.
Smaltire la batteria secondo le normative in vigore
nel proprio Paese.
:: REGOLE PER LA SICUREZZA
Non esporre il gruppo di continuità alla pioggia o all’umidità.
Usare esclusivamente all’interno di un edicio.
Non esporre al calore.
Non lasciare alla portata dei bambini.
Non aprire o utilizzare il gruppo di continuità se danneggiato.
Il gruppo di continuità, poichè dotato di una
batteria, potrebbe fornire tensione all’uscita anche
se scollegato dalla presa di alimentazione di rete.
ATTENZIONE
Questa apparecchiatura contiene tensioni
potenzialmente pericolose. Non tentare di
smontare l’unità.
ATTENZIONE
SBS sconsiglia l’uso del suo prodotto unitamente a sistemi di
sostegno vitale, allorchè un guasto o un malfunzionamento del
prodotto SBS possa prevedibilmente provocare, nei limiti del
ragionevole, un guasto all’apparecchiatura di sostegno vitale
o comunque incidere signicativamente sulla sua sicurezza o
ecacia. SBS impedisce l’uso dei propri prodotti in coniuga-
zione con cure mediche prestate direttamente ai pazienti. SBS
non fornirà i propri prodotti se viene a conoscenza del fatto che
saranno utilizzati in tali applicazioni.
Replace Battery (LED rosso).
Indica un errore di sistema o la necessità di sostituire
la batteria.
Non usare prolunghe o altri accessori non consigliati dal co-
struttore.
L’uscita di questo dispositivo non è sinusoidale.
Tensione d’ingresso 200/240 V AC
Frequenza di lavoro 50-60 Hz
Forma d’onda in uscita (a batteria) Pseuso sinusoidale
Tempo di ricarica 8 ore
Temperatura di funzionamento 0-40 °C
Temperatura di immagazzinamento Da -5 a +45 °C
Umidità relativa (funzionamento e
immagazzinamento)
Da 0 a 95%
senza condensa
Dimensioni 380 - 170 - 115 mm
Peso (batteria inclusa) GC1000L 8.5 kg
Peso (batteria inclusa) GC1250LS 10.8 kg
Peso (batteria inclusa) GC1500LS 11.2 kg
:: SPECIFICHE TECNICHE

10
F
:: INSTALLATION
Ne pas installer l’alimentation sans interruption:
• directement exposé aux rayons du soleil;
• dans les endroits où la température ambiante est trop élevée;
• dans des endroits au taux d’humidité excessif;
• au contact de liquides.
(g.1)
Installer l’alimentation sans interruption sur une surface solide
et plane à une distance minimum de 50 cm de l’écran de
l’ordinateur (g. 2).
Installer l’alimentation sans interruption en position verticale
(g. 3).
Raccorder l’alimentation sans interruption à la prise, en évitant
d’utiliser des rallonges, des adaptateurs, etc. (g. 4).
REMARQUE: le système de recharge de la batterie de
l’alimentation sans interruption est en fonction lorsqu’il est
branché.
Avant de raccorder les dispositifs à l’alimentation sans inter-
ruption, s’assurer que celui-ci est hors tension (toutes les DELs
à l’avant doivent être éteintes). Voir paragraphe 5 “Mise hors
tension de l’alimentation sans interruption”.
Le panneau postérieur de l’alimentation sans interruption pré-
sente les caractéristiques suivantes (g. 5):
Prises de Back Up. Ces prises fournissent l’alimentation de
secours (Back-up), la protection contre les surintensité et le
ltrage EMI.
Utiliser ces prises pour raccorder l’ordinateur, l’écran, les di-
sques externes ou les CD rom externes.
Prises Surge. Cette prises fournissent l’alimentation aux di-
spositifs secondaires et intègre la protection contre les surin-
tensités et le ltrage EMI.
Cette prises ne fournissent de courant que lorsque le dispositif
est ON LINE.
L’alimentation sans interruption est muni d’un système de
protection contre les surintensités de la ligne RJ45 et il est donc
en mesure de protéger tous les dispositifs connectés (g. 6).
::MISESOUSTENSIONDEL’ALIMENTATION SANSINTERRUPTION
Une fois la batterie complètement chargée, on peut mettre
l’alimentation sans interruption sous tension en appuyant sur
la touche de mise sous/hors tension sur le panneau frontal.
Après avoir appuyé sur cette touche, la DEL verte s’allume (g.
7).
L’allumage de la DEL rouge signale une panne du système.
Contacter le Service d’Assistance Clients de SBS. L’allumage de
la DEL jaune signale une coupure de courant. Contrôler que la
che est correctement branchée dans la prise murale et qu’elle
fonctionne.
Si les DELs ne s’allument pas, s’adresser au Service d’Assistance
Clients SBS.
::MISEHORSTENSIONDEL’ALIMENTATIONSANS INTERRUPTION
Appuyer sur la touche de mise sous/ hors tension frontale et
vérier que toutes les DELs sont éteintes (g. 7).
L’utilisation du logiciel permet le sauvetage des données et
le la mise hors tension correcte de l’OI en cas de coupure de
courant prolongée.
Raccorder le câble USB à l’alimentation sans interruption et à
l’OI (g. 8).
Introduire le CD d’auto-installation dans le lecteur. Suivre les
instructions du programme. On peut également contacter le
Service d’Assistance Clients SBS.
:: INDICATEURS D’ETAT ET D’ALARME
Sur le panneau frontal, on trouve 3 indicateurs d’état à DELs:
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
:: RACCORDEMENT DES DISPOSITIFS
2
1
3
4
5
7
6
Lasommedes puissances des appareils raccordés ne
peut en aucun cas dépasser celle de l’alimentation
sans interruption.
Laisser l’alimentation sans interruption branché sur
une prise de courant pendant au moins 8 heures
avant l’utilisation, de manière à ce que la batterie
soit complètement chargée.
ON line (DEL verte). Indique que le système est branché
et qu’il fournit de la puissance aux prises postérieures
raccordées.
Battery (DEL jaune). Indique que les prises postérieures
sont alimentées par le système par l’intermédiaire de la
batterie (coupure de courant). Cet état est également
signalé par une alarme sonore (BIP).
Alimentation sans interruption avec protection contre les courts-circuits et les
sautes de tension.
::RACCORDEMENT ALA LIGNERJ45
(uniquementpourlesmodèlesprédisposés)
::INSTALLATIONDULOGICIEL
(uniquementpourlesmodèlesprédisposésUSB)

www.sbs-power.com
customercare@sbs-power.com
Mettre immédiatement hors tension tous les
appareillages connectés pour éviter toute per-
te de données.
Ne pas abandonner la batterie dans la nature.
L’éliminer conformément aux normes en vigueur
dans votre Pays.
:: REGLES DE SECURITE
Ne pas exposer l’alimentation sans interruption à la pluie ou
à l’humidité.
Utiliser exclusivement à l’intérieur d’un bâtiment.
Ne pas exposer à la chaleur.
Ne pas laisser à la portée des enfants.
Ne pas ouvrir l’alimentation sans interruption s’il est endom-
magé.
Etant donné que l’alimentation sans interruption
est doté d’une batterie, il peut fournir du courant
à la sortie, même s’il est débranché de la prise de
courant.
ATTENZIONE
Cet appareillage contient des tensions
potentiellement dangereuses. Ne pas essayer de
démonter l’unité.
ATTENZIONE
SBS déconseille d’utiliser son produit avec des systèmes de
soutien vital, car une panne ou un dysfonctionnement du pro-
duit SBS peut provoquer, comme il est raisonnablement prévi-
sible, une panne de l’appareillage de soutien vital ou compro-
mettre sa sécurité ou son ecacité de façon signicative. SBS
empêche l’utilisation de ses produits associée à des soins médi-
caux donnés aux patients. SBS ne fournira pas ses produits si
elle apprend qu’ils seront utilisés pour ces applications.
Replace Battery (DEL rouge).
Indique une erreur de système ou la nécessité de
remplacer la batterie
Ne pas utiliser de rallonges ni autres accessoires non préco-
nisés par le constructeur.
La sortie de ce dispositif n’est pas sinusoïdale.
Tension d’entrée 200/240 V AC
Fréquence de fonctionnement 50-60 Hz
Forme d’onde en sortie (à batterie) Psudo Sinusoïde
Temps de recharge 8 heures
Température d’utilisation 0-40 °C
Température de stockage Da -5 a +45 °C
Humidité relative (fonctionnement
et stockage)
Da 0 à 95%
sans condensation
Dimensions 380 - 170 - 115 mm
Poids (batterie incluse) GC1000L 8.5 kg
Poids (batterie incluse) GC1250LS 10.8 Kg
Poids (batterie incluse) GC1500LS 11.2 Kg
:: SPECIFICATIONS TECHNIQUES

12
D
:: INSTALLATION
Die USV nicht installieren:
• unter direkter Sonnenbestrahlung;
• in Räumen mit zu hoher Umgebungstemperatur;
• in Räumen mit zu hoher Feuchtigkeit;
• in Berührung mit Flüssigkeiten.
(Abb.1)
Die USV auf einer festen und planen Oberäche in einem
Mindestabstand von 50 cm vom Rechner-Bildschirm aufstellen
(Abb. 2).
Die USV vertikal installieren (Abb. 3).
Die USV an eine Steckdose anschließen und keine
Verlängerungen, Adapter usw. benutzen. (Abb. 4).
HINWEIS:DasBatterieladesystemderUSVistbeieingestecktem
Stecker immer in Funktion.
Vor dem Anschluss der Geräte an die USV sicherstellen, dass
diese ausgeschaltet ist (alle LED auf der Frontseite müssen aus
sein). Siehe Absatz 5“USV einschalten”.
Die Rückwand der USV sieht folgendermaßen aus (Abb. 5):
Back-Up - Buchsen. Diese Buchsen liefern die Hilfsspeisung
(Back-up), den Überspannungsschutz und die EMI-Filterung.
An diese Buchsen werden der Computer, der Bildschirm, exter-
ne Festplatten oder externe CD-Rom-Laufwerke angeschlos-
sen.
Surge-Stecker. Diese Steckdose speist die sekundären Geräte
und integriert den Überspannungsschutz und die EMI-Filte-
rung.
Diese Steckdose liefert nur dann Spannung, wenn die Vorri-
chtung ON LINE ist.
Die USV ist mit einem Schutzsystem gegen Überspannungen
in der RJ45-leitung ausgerüstet und kann von daher alle Geräte
schützen, die an diese angeschlossen sind (Abb. 6).
::USVEINSCHALTEN
Wenn die Batterie ganz aufgeladen ist, kann die USV durch
Drücken der Ein/Aus-Taste auf der Fronttafel eingeschaltet
werden. Nach Drücken der Taste leuchtet die grüne LED (Abb.
7).
Wenn die rote LED leuchtet, dann zeigt dies einen Defekt des
Systems an. Wenden Sie sich an den Kundendienst von SBS.
Das Leuchten der gelben LED zeigt an, dass keine Netzspan-
nung vorhanden ist. Kontrollieren Sie, dass der Stecker richtig
in die Steckdose eingesteckt ist und dass die Steckdose funk-
tionstüchtig ist.
Wenn die LED nicht leuchten sollten, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst von SBS.
::USVAUSSCHALTEN
Die Ein/Aus-Taste auf der Frontseite drücken und kontrollieren,
dass alle LED ausgehen (Abb. 7).
Die Verwendung der Software gestattet das Speichern der
Daten und das richtige Herunterfahren des PC bei längerem
Spannungsausfall.
Schließen Sie das USB Kabel an die USV und den PC an (Abb.
8).
Legen Sie die selbstinstallierende CD in das CD-Laufwerk ein.
Folgen Sie den Programmanweisungen. Anderweitig wenden
Sie sich an den Kundendienst von SBS.
:: STATUS- UND ALARMANZEIGER
Auf der Fronttafel benden sich 3 LED-Statusanzeiger:
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
:: ANSCHLUSS DER VORRICHTUNGEN
2
1
3
4
5
7
6
Die Summe der Leistungen der angeschlossenen
Gerate darf auf keinen Fall die der USV
überschreiten.
Lassen Sie die USV mindestens 8 Stunden an einer
Steckdose angeschlossen, bevor Sie sie benutzen,
damit sich die Batterie ganz auaden kann.
ON line (LED verde). (grüne LED). Zeigt an, dass das Sy-
stem am Stromnetz angeschlossen ist und die rückwär-
tigen Buchsen speist.
Battery (gelbe LED). Zeigt an, dass die rückwärtigen
Buchsen vom System über die Batterie gespeist werden
(keine Netzspannung vorhanden). Dieser Zustand wird
auch durch einen Alarmton (BEEP) signalisiert.
Unterbrechungsfreie Stromversorgung mit Kurzschlusssicherung und Schutz vor
Stromschwankungen.
::ANSCHLUSSAN DIERJ45-LEITUNG
(nurbei vorbereitetenModellen)
::SOFTWAREINSTALLIEREN
(nurbei vorbereitetenModellen)

www.sbs-power.com
customercare@sbs-power.com
Schalten Sie sofort alle angeschlossenen Ge-
räte aus, um mögliche Datenverluste zu ver-
meiden.
Die Batterie umweltgerecht und entsprechend der
im Land geltenden Vorschriften entsorgen.
:: SICHERHEITSREGELN
Die USV nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Nur in geschlossenen Räumen benutzen.
Nicht der Hitze aussetzen.
Nicht in der Reichweite von Kindern lassen.
Die USV nicht öne, wenn sie beschädigt ist.
Da die USV über eine Batterie verfügt, kann sie
auch dann Spannung liefern, wenn sie von der
Netzstromsteckdose abgetrennt ist.
ACHTUNG
Dieses Gerät enthält potentiell gefährliche
Spannungen. Die Einheit nicht auseinander
bauen.
ACHTUNG
SBS rät von dem Einsatz der USV zusammen mit sicherhei-
tsrelevanten Systemen ab, da ein Schaden oder eine Funk-
tionsstörung des Produkts von SBS vorhersehbar im Rahmen
des Vernünftigen einen Schaden des sicherheitsrelevanten
Systems verursachen oder in jedem Fall deutlich dessen Siche-
rheit und Ezienz beeinträchtigen können. SBS verbietet den
Einsatz der eigenen Produkte in Kombination mit ärztlichen
Behandlungen, die direkt den Patienten geleistet werden. SBS
liefert die eigenen Produkte nicht, wenn die Firma Kenntnis
davon hat, dass sie bei solchen Anwendungen zum Einsatz
kommen.
Replace Battery (rote LED).
Zeigt einen Systemfehler an oder dass die Batterie
ausgewechselt werden muss
Keine Verlängerungen oder andere Zubehörteile benutzen, die
nicht vom Hersteller empfohlen sind.
Das Gerät hat keinen Sinuswellenausgang.
Eingangsspannung 200/240 V AC
Arbeitsfrequenz 50-60 Hz
Wellenform im Ausgang (mit Batterie) Psudo Sinusform
Ladezeit 8 ore
Betriebstemperatur 0-40 °C
Lagertemperatur von -5 bis +45 °C
Relative Luftfeuchte (Betrieb und
Lagerung)
von 0 bis 95%
nicht kondensierend
Abmessungen 380 - 170 - 115 mm
Gewicht (mit Batterie) GC1000L 8.5 kg
Gewicht (mit Batterie) GC1250LS 10.8 kg
Gewicht (mit Batterie) GC1500LS 11.2 kg
:: TECHNISCHE DATEN

14
E
:: INSTALACIÓN
No instalar el grupo de continuidad:
• bajo la exposición directa a los rayos solares;
• en lugares con excesiva temperatura ambiente;
• en lugares con excesiva humedad;
• a contacto con líquidos.
(g.1)
Instalar el grupo de continuidad sobre una supercie sólida
y plana a una distancia mínima de 50 cm de la pantalla del
ordenador (g. 2).
Instalar el grupo de continuidad en posición vertical (g. 3).
Conectar el grupo de continuidad en la toma, evitando utilizar
prolongadores, adaptadores, etc (g. 4).
NOTA: el sistema de recarga de la batería del grupo de
continuidad está en funcionamiento cuando la toma está
enchufada.
Antes de conectar los dispositivos al grupo de continuidad
asegúrese que el mismo esté apagado (todos los indicadores
luminosos del frente deben estar apagados). Ver párrafo 5
“Apagado del grupo de continuidad”.
El panel posterior del grupo de continuidad presenta las ca-
racterísticas siguientes (g. 5):
Tomas de Back Up. Estas tomas proporcionan la alimentación
de reserva (Back-up), la protección contra las sobretensiones
y el ltrado EMI.
Utilizar estas tomas para conectar ordenadores, monitores, di-
scos externos o CD no externos.
Toma Surge. Esta toma proporciona la alimentación a los di-
spositivos secundarios e integra la protección contra las sobre-
tensiones y el ltrado EMI.
Esta toma proporciona tensión solo cuando el dispositivo está
ON LINE.
::CONEXIÓN A LA LÍNEARJ45(solo paralos modelospredispuestos)
El grupo de continuidad está dotado de un sistema de
protección contra las sobretensiones presentes en la línea RJ45
y es, por consiguiente, capaz de proteger todos los dispositivos
conectados al mismo (g. 6).
::ENCENDIDODEL GRUPO DECONTINUIDAD
Después que la batería haya sido cargada completamente se
puede encender el grupo de continuidad pulsando la tecla de
encendido/apagado ubicada en el panel frontal. Después de
haberla presionado se enciende el indicador luminoso verde
(g. 7).
El encendido del indicador luminoso rojo señala una falla en
el sistema. Contactar al Servicio de asistencia clientes de SBS. El
encendido del indicador luminoso amarillo señala falta de ten-
sión de red. Controlar que la toma esté colocada correctamen-
te en la toma de pared y ésta última funcione correctamente.
Si el indicador luminoso no se enciende, póngase en contacto
con el Servicio de Asistencia clientes de SBS.
::APAGADODEL GRUPO DECONTINUIDAD
Pulsar la tecla de encendido/apagado frontal y comprobar que
todos los indicadores luminosos estén apagados (g. 7).
::INSTALACIÓN DELSOFTWARE(soloparalos modelospredispuestos)
La utilización del software permite guardar los datos y apagar
correctamente el ordenador en caso de falta de tensión pro-
longada.
Conectar el cable USB al grupo de continuidad y al ordenador
(g. 8).
Introducir el CD de autoinstalación en el lector. Seguir las in-
strucciones del programa. Como alternativa, contactar al Servi-
cio de asistencia clientes de SBS.
:: INDICADORES ESTADO DE ALARMAS
En el panel frontal existen 3 indicadores de estado tipo LED:
Grupo de continuidad con protección contra los cortocircuitos y los cambios elé-
ctricos repentinos
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
:: CONEXIONES DE LOS DISPOSITIVOS
2
1
3
4
5
7
6
Por ningún motivo la suma de las potencias de los
aparatos conectados puede superar la del grupo de
continuidad.
Dejar el grupo de continuidad conectado a una
toma de corriente como mínimo 8 horas antes de
utilizarlo para cargar completamente la batería.
ON line (indicador luminoso verde). Indica que el siste-
ma está conectado a la red eléctrica de alimentación y
suministra potencia a las tomas posteriores.
Battery (Indicador luminoso amarillo). Indica que las
tomas posteriores están alimentadas por el sistema por
medio de la batería (falta de tensión de red). Este estado
está además señalado por una alarma sonora (BEEP).

www.sbs-power.com
customercare@sbs-power.com
Es necesario apagar inmediatamente todos los
aparatos conectados para evitar posibles pér-
didas de datos.
No dispersar la batería en el ambiente. Tirar la
batería según las normativas vigentes en el país
de pertenencia.
:: REGLAS PARA LA SEGURIDAD
No exponer el grupo de continuidad a la lluvia o a la hume-
dad.
Usarlo exclusivamente en el interior de un edicio.
No exponerlo al calor.
No dejarlo al alcance de los niños.
No abrir el grupo de continuidad si está dañado.
El grupo de continuidad, puesto que dispone
de una batería, podría suministrar tensión en la
salida aunque esté desconectado de la toma de
alimentación de red.
ATENCIÓN
Este aparato contiene tensiones potencialmente
peligrosas. No trate de desmontar la unidad.
ATENCIÓN
SBS desaconseja el uso de su producto conjuntamente con
sistemas de sostén vital, puesto que una falla o un malfuncio-
namiento del producto SBS pueda previsiblemente provocar,
dentro de los límites de lo razonable, una falla en el aparato de
sostén vital o incidir signicativamente en su seguridad o eca-
cia. SBS impide el uso de sus productos en combinación con
tratamientos médicos prestados directamente a los pacientes.
SBS no proporcionará sus productos si se entera que serán uti-
lizados en dichas aplicaciones.
Replace Battery (indicador luminoso rojo).
Indica un error de sistema o la necesidad de sustituir
la batería.
No usar prolongadores u otros accesorios no recomendados
por el fabricante.
La salida de este dispositivo no es sinusoidal.
Tensión de entrada: 200/240 V AC
Frecuencia de trabajo 50-60 Hz
Forma de onda de salida (a batería) Onda Psudo senoidal
Tiempo de recarga 8 horas
Temperatura de funcionamiento 0-40 °C
Temperatura de almacenamiento De -5 a +45 °C
Humedad relativa (funcionamiento y
almacenamiento)
De 0 a 95%
sin condensación
Dimensiones 380 - 170 - 115 mm
Peso (batería incluida) GC1000L 8.5 kg
Peso (batería incluida) GC1250LS 10.8 Kg
Peso (batería incluida) GC1500LS 11.2 Kg
:: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

16
P
:: INSTALAÇÃO
Não instalar a unidade de alimentação ininterrupta:
• sob a exposição directa aos raios solares;
• em locais com temperatura ambiente excessiva;
• em locais com humidade excessiva;
• em contacto com líquidos.
(g.1)
Instalar a unidade de alimentação ininterrupta numa superfície
sólida e plana a uma distância mínima de 50 cm do monitor do
computador (g. 2).
Instalar a unidade de alimentação ininterrupta em posição
vertical (g. 3).
Ligar a unidade de alimentação ininterrupta na tomada,
evitando de utilizar extensões, adaptadores, etc. (g. 4).
NOTA: o sistema de recarga da bateria da unidade de
alimentação ininterrupta está a funcionar com a cha ligada
Antes de ligar os dispositivos na unidade de alimentação inin-
terrupta controlar que esta esteja desligada (todos os leds
frontais devem estar apagados). Ver parágrafo 5 “Desligar a
unidade de alimentação ininterrupta”.
O painel traseiro da unidade de alimentação ininterrupta apre-
senta as seguintes características (g. 5):
Tomadas Back Up. Estas tomadas fornecem a alimentação
de socorro (Back-up), como protecção contra sobretensões e
ltragem EMI.
Utilizar estas tomadas para ligar computador, monitor, discos
externos ou CD rom externos.
Tomada Surge. Esta tomada fornece a alimentação aos dispo-
sitivos secundários e integra como protecção contra sobreten-
sões e ltragem EMI.
Estas tomada fornece tensão só quando o dispositivo estiver
ON LINE.
::LIGAÇÃONA LINHARJ45(só paramodelos predispostos)
A unidade de alimentação ininterrupta tem um sistema de
protecção contra sobretensões presentes na linha RJ45 e é,
portanto, capaz de proteger todos os dispositivos ligados na
mesma (g. 6).
::LIGAÇÃODAUNIDADE DEALIMENTAÇÃO ININTERRUPTA
Depois da bateria ter sido completamente carregada é pos-
sível ligar a unidade de alimentação ininterrupta carregando
na tecla ligar/desligar no painel frontal. Depois de tê-la carre-
gada acende-se o LED verde (g. 7).
A ligação do LED vermelho sinaliza uma avaria no sistema.
Contactar o Serviço de Assistência aos Clientes da SBS. A ligação
do LED amarelo sinaliza a falta da tensão de rede. Controlar
que a cha seja inserida correctamente na tomada da parede e
que esta última esteja a funcionar correctamente.
Na falta de ligação dos LEDs dirigir-se ao Serviço de Assistência
aos Clientes da SBS.
::DESLIGARA UNIDADEDE ALIMENTAÇÃO ININTERRUPTA
Carregar na tecla ligar/desligar frontal e vericar que todos os
leds estejam desligados (g. 7).
::INSTALAÇÃO DOSOFTWARE (sópara modelospredispostos)
O uso do software permite memorizar os dados e desligar cor-
rectamente o PC em caso de prolongada falta de tensão.
Ligar o cabo USB à unidade de alimentação ininterrupta e ao
PC (g. 8).
Inserir o CD de auto-instalação no leitor. Seguir as instruções
do programa. Em alternativa contactar o Serviço de Assistência
aos Clientes da SBS.
:: INDICADORES DE ESTADO E DE ALARME
No painel frontal há 3 indicadores de estado com LED:
Unidade de alimentação ininterrupta com protecção contra curtos-circuitos e picos
de tensão.
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
:: LIGAÇÃO DOS DISPOSITIVOS
2
1
3
4
5
7
6
Por nenhum motivo a soma das potências dos
aparelhos ligados pode ultrapassar a da unidade de
alimentação ininterrupta.
Deixar a unidade de alimentação ininterrupta liga-
da em uma tomada de corrente pelo menos por 8
horas antes de utilizá-la, de modo a carregar com-
pletamente a bateria.
ON line (LED verde). Indica que o sistema está ligado na
rede eléctrica de alimentação e fornece potência às to-
madas traseiras.
Battery (LED amarelo). Indica que as tomadas traseiras
são alimentadas pelo sistema por meio da bateria (falta
de tensão de rede). Este estado é sinalizado também por
um alarme sonoro (BEEP).

www.sbs-power.com
customercare@sbs-power.com
É necessário desligar imediatamente todas as
aparelhagens ligadas para evitar possíveis per-
das de dados.
Não deitar a bateria no ambiente. Eliminar a
bateria segundo as normativas em vigor do
próprio país.
:: REGRAS PARA A SEGURANÇA
Não expor a unidade de alimentação ininterrupta à chuva ou
à humidade.
Usar exclusivamente no interior de um edifício.
Não expor ao calor.
Não deixar ao alcance das crianças.
Não abrir a unidade de alimentação ininterrupta se estiver da-
nicada.
A unidade de alimentação ininterrupta, já que
equipada com uma bateria, pode fornecer tensão
na saída mesmo se desligada da tomada de
alimentação de rede..
ATENÇÃO
Esta aparelhagem contém tensões potencialmente
perigosas. Não tentar desmontar a unidade.
ATENÇÃO
SBS desaconselha o uso do produto junto com sistemas de su-
porte vital, no momento em que, uma avaria ou um mau fun-
cionamento do produto SBS possa previsivelmente provocar,
nos limites racionais, uma avaria na aparelhagem de suporte
vital ou, todavia, incidir signicativamente na sua segurança ou
ecácia. SBS impede o uso dos próprios produtos em conju-
gação com formas de tratamentos médicos prestados directa-
mente aos pacientes. SBS não fornecerá os próprios produtos
se tomar conhecimento do facto que serão utilizados em tais
aplicações.
Replace Battery (LED rosso).
(LED vermelho).
Indica um erro de sistema ou a necessidade de su-
bstituir a bateria.
Não usar extensões ou outros acessórios não aconselhados
pelo fabricante.
A saída deste dispositivo não é sinusoidal.
Tensão de entrada 200/240 V AC
Frequência de trabalho 50-60 Hz
Forma de onda de saída (com bateria) Psudo Sinusoidal
Tempo de recarga 8 horas
Temperatura de funcionamento 0-40 °C
Temperatura de armazenamento De -5 a +45 °C
Humidade relativa (funcionamento e
armazenamento)
De 0 a 95%
sem condensa
Dimensões 380 - 170 - 115 mm
Peso (bateria inclusa) GC1000L 8.5 kg
Peso (bateria inclusa) GC1250LS 10.8 Kg
Peso (bateria inclusa) GC1500LS 11.2 Kg
:: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

18
NL
:: INSTALLATIE
De generator niet installeren:
• met directe blootstelling aan zonnestralen;
• op plaatsen met buitengewoon hoge
omgevingstemperatuur;
• op plaatsen met buitengewoon hoge vochtigheidsgraad;
• in aanraking met vloeistoen. (g.1)
De generator op een solide en vlak oppervlak installeren, op
een afstand van minimaal 50 cm vanaf de monitor van de
computer (g. 2).
De generator in verticale positie installeren (g. 3).
De generator aansluiten op de contactdoos, waarbij u het
gebruik van verlengingen, adapters etc. vermijdt (g. 4).
N.B.: het oplaadsysteem van de batterij van de generator is
altijd in werking met stekker in het stopcontact.
Alvorens de inrichtingen op de generator aan te sluiten, zich
ervan vergewissen dat deze is uitgeschakeld (alle leds aan de
voorkant moeten uit zijn). Zie paragraaf 5 “Uitzetten van de
generator”
Het achterpaneel van de generator vertoont de volgende ei-
genschappen (g. 5):
Backup-aansluitingen . Door middel van deze contacten
worden de noodvoeding (backup), de beveiliging tegen de
overspanningen en de EMI-ltratie geleverd.
Deze contacten gebruiken om computers, monitors, externe
schijven of externe cd-roms aan te sluiten
Surgeprotectors. Door middel van deze contacten worden de
secundaire inrichtingen van voeding voorzien en de beveili-
ging tegen de overspanningen en de EMI-ltratie geïntegre-
erd.
Deze contacten leverten alleen spanning wanneer de inrich-
ting ONLINE is.
::AANSLUITINGOP DERJ45-LIJN(alleen voorvoorbereidemodellen)
De generator is uitgerust met een beveiligingssysteem tegen
de overspanningen aanwezig op de RJ45-lijn en is dus in staat
om alle erop aangesloten inrichtingen (g. 6), te beveiligen.
::AANZETTENVAN DEGENERATOR
Nadat de batterij volledig is opgeladen, is het mogelijk de ge-
nerator aan te zetten, door te drukken op de toets voor aan-
/uitzetten op het voorpaneel. Na hierop te hebben gedrukt,
gaat de groene LED aan (g. 7).
Het aangaan van de rode LED signaleert een storing van het
systeem. Contact opnemen met de Klantenservice van SBS. Het
aangaan van de gele LED signaleert het ontbreken van de net-
spanning. Controleren of de stekker goed in het wandcontact
is geplaatst en of dit contact correct functioneert.
Bij het niet aangaan van de LED’s kunt u zich wenden tot de
Klantenservice van SBS.
::UITZETTENVAN DEGENERATOR
Drukken op de toets voor aan-/uitzetten aan de voorkant en
controleren of alle LED’s uit zijn (g. 7).
::INSTALLATIEVAN DESOFTWARE (alleenvoor voorbereidemodellen)
Het gebruik van de software maakt het mogelijk de gegevens
op te slaan en de pc correct uit te zetten, mocht de spanning
langdurig onderbroken zijn.
De USB kabel aansluiten op de generator en de pc (g. 8).
De zelnstallerende cd in de lezer plaatsen. De instructies van
het programma volgen. Als alternatief, contact opnemen met
de Klantenservice van SBS.
:: STATUS- EN ALARMINDICATOREN
Op het voorpaneel zijn 3 status-indicatoren met led aanwezig:
Generator met beveiliging tegen kortsluitingen en stroomverschillen
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
:: AANSLUITING VAN DE INRICHTINGEN
2
1
3
4
5
7
6
De som van de vermogens van de aangesloten
apparaten mag om geen enkele reden die van de
generator overschrijden.
De generator gedurende minstens 8 uur op een
stopcontact aansluiten, alvorens deze te gebruiken,
zodat de batterij volledig opgeladen wordt.
ON line (groene LED). Geeft aan dat het systeem is aan-
gesloten op de netspanning en vermogen afgeeft aan de
contacten op de achterkant.
Battery (gele LED). Geeft aan dat de contacten op de
achterkant door het systeem worden gevoed via de bat-
terij (ontbreken netspanning). Deze status wordt boven-
dien gesignaleerd door een geluidssignaal (BEEP).

www.sbs-power.com
customercare@sbs-power.com
Het is noodzakelijk alle apparatuur onmiddel-
lijk uit te zetten om eventueel verlies van ge-
gevens te vermijden.
De batterij niet in het milieu achterlaten. De
batterij verwerken volgens de geldenden normen
in eigen land.
:: VEILIGHEIDSREGELS
De generator niet blootstellen aan regen of vocht.
Uitsluitend binnen in een gebouw gebruiken.
Niet blootstellen aan hitte.
Buiten bereik van kinderen bewaren.
De generator niet openen, indien beschadigd..
Aangezien de generator is uitgerust met een
batterij, zou de generator aan de uitgang spanning
kunnen afgeven, ook al bevindt de stekker zich niet
in het stopcontact.
OPGELET
Deze apparatuur bevat potentieel gevaarlijke
spanningen. Niet proberen de eenheid te
demonteren.
OPGELET
SBS raadt het gebruik van haar product samen met levenson-
dersteunende systemen af, als voorzien kan worden dat een
defect of storing van het SBS-product, binnen de grenzen van
de redelijkheid, een defect aan het levensondersteunende ap-
paraat kan veroorzaken of hoe dan ook aanzienlijke invloed kan
hebben op de veiligheid of eciëntie ervan. SBS verhindert
het gebruik van haar producten in samenhang met medische
behandelingen die direct aan de patiënten worden geleverd.
SBS levert haar producten niet, als zij ervan op de hoogte raakt
dat deze in dergelijke toepassingen worden gebruikt.
Replace Battery (rode LED).
Geeft een systeemfout aan of de noodzaak om de
batterij te vervangen
Geen verlengingen of andere accessoires gebruiken die niet
door de fabrikant zijn aanbevolen.
De uitgang van deze inrichting is niet sinusoïdaal.
Ingangsspanning 200/240 V AC
Werkfrequentie 50-60 Hz
Golfvorm bij uitgang (met batterij) Sinusoïde trapsgewijs
Oplaadtijd 8 uur
Bedrijfstemperatuur 0-40 °C
Opslagtemperatuur Van -5 tot +45 °C
Relatieve vochtigheid (werking en
opslag)
Van 0 tot 95%
zonder condens
Afmetingen 380 - 170 - 115 mm
Gewicht (inclusief batterij) GC1000L 8.5 kg
Gewicht (inclusief batterij) GC1250LS 10.8 Kg
Gewicht (inclusief batterij) GC1500LS 11.2 Kg
:: TECHNISCHE SPECIFICATIES

20
S
:: INSTALLATION
Installera inte aggregatet för avbrottsfri elförsörjning i följande
fall:
• Där den utsätts för direkt solljus.
• På platser med hög omgivningstemperatur;
• På platser med hög luftfuktighet;
• På platser där den kommer i kontakt med vätskor.
(g.1)
Installera aggregatet för avbrottsfri elförsörjning på en stadig
och plan yta med ett minimiavstånd på 50 cm till datorns
bildskärm (g. 2).
Installera aggregatet för avbrottsfri elförsörjning i vertikalt läge
(g. 3).
Anslut aggregatet för avbrottsfri elförsörjning till uttaget.
Undvik att använda förlängningssladdar, adaptrar o.s.v. (g. 4).
ANMÄRKNING: Laddningssystemet för aggregatets batteri är
alltid i drift så länge stickkontakten är ansluten.
Innan apparaterna ansluts till aggregatet för avbrottsfri elför-
sörjning ska du försäkra dig om att aggregatet är avstängt (alla
lysdioder på framsidan ska vara släckta). Se avsnitt 5“Stänga av
aggregatet för avbrottsfri elförsörjning”.
På aggregatets baksida nns följande uttag (g. 5):
Reservkraftsuttag. Dessa uttag ger reservspänning (backup),
EMI-ltrering och skyddar mot överspänningar.
Använd dessa uttag för att ansluta dator, bildskärm och exter-
na hårddiskar eller cdrom-läsare.
Surge-uttag. Dessa uttag ger reservkraft till sekundära appa-
rater och kompletterar skyddet mot överspänningar och EMI-
ltrering.
Uttaget matare endast spänning när apparaten är direktanslu-
ten.
::ANSLUTNINGTILLRJ45-LINJE(endastförvissa modeller)
Aggregatet för avbrottsfri elförsörjning är utrustat med ett
skydd mot överspänningar på RJ45-linjen. Aggregatet kan
därmed skydda apparater (g. 6).
::SÄTTAPÅ AGGREGATET FÖR AVBROTTSFRIELFÖRSÖRJNING
Efter att batteriet har laddats fullständigt kan aggregatet sättas
på genom att trycka på strömbrytaren som sitter på frontpa-
nelen. Efter att strömbrytaren har tryckts in tänds den gröna
lysdioden (g. 7).
Om den röda lysdioden tänds har ett fel inträat på aggrega-
tet. Kontakta SBS:s kundtjänst. Den gula lysdioden indikerar
att nätspänning saknas. Kontrollera att stickkontakten är kor-
rekt insatt i vägguttaget och att vägguttaget fungerar korrekt.
Om lysdioderna inte tänds, kontakta SBS:s kundtjänst.
::STÄNGA AVAGGREGATET FÖR AVBROTTSFRIELFÖRSÖRJNING
Tryck på strömbrytaren som sitter på frontpanelen och kon-
trollera att alla lysdioder är släckta (g. 7).
::INSTALLERA PROGRAMVARAN (endastförvissa modeller)
Genom att använda programvaran kan data sparas och datorn
stängas av på ett korrekt sätt vid en längre tids strömavbrott.
Anslut den USB kabeln till aggregatet för avbrottsfri elförsörj-
ning och till datorn (g. 8).
Sätt in den självinstallerande cdrom-skivan i läsaren. Följ pro-
grammets anvisningar. Alternativt kontakta SBS:s kundtjänst.
:: KONTROLLAMPOR FÖR TILLSTÅND OCH LARM
På frontpanelen nns 3 lysdioder som indikerar aggregatets
tillstånd:
Aggregat för avbrottsfri elförsörjning med skydd mot kortslutningar och
överspänningar
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
:: ANSLUTNING AV APPARATER
2
1
3
4
5
7
6
Summan av eekterna för apparaterna som är
anslutna till aggregatet får inte under några
omständigheter överstiga aggregatets eekt.
Lått aggregatet för avbrottsfri elförsörjning vara an-
slutet till ett strömuttag i minst 8 timmar innan det
används. På så sätt laddas batteriet fullständigt.
ON line (grön lysdiod). Indikerar att aggregatet är anslu-
tet till elnätet och strömförsörjer de bakre uttagen.
Battery (gul lysdiod). Indikerar att de bakre uttagen
strömförsörjs från aggregatets batteri (spänning saknas
i elnätet). Detta tillstånd signaleras dessutom med en
ljudsignal (pip).
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular UPS manuals by other brands

Panamax
Panamax M8-HT-PRO Instructions for use

Mustek
Mustek POWERMUST 1008 ONLINE LCD user manual

CyberPower
CyberPower CP900EPFCLCD Technical specification

Vertiv
Vertiv Liebert EXM 480V user manual

Best Power
Best Power Fortress.TeleCom 750 VA user guide

Vertiv
Vertiv Liebert GXTRT-1000IRT2UXL Quick installation guide