SBW HUGINN User manual

HUGINN
I N S T R U C T I O N M A N U A L

SBW FAMILY
Dear customer,
we would like to thank you for your purchase and for choosing to officially join our family.
Your satisfaction is for us the starting point of our work, which is why every part is chosen with great care and our warranty covers any
technical defects for up to 4 years.
Each component is chosen, designed and tested down to the smallest detail, undergoing numerous checks before leaving our factory.
We are certain to guarantee a unique, Swiss Made product, characterised by unique technical and design innovations that we are sure
you will appreciate, discovering them day by day.
We can proudly say our motto:
Difference is made of details.

HUGINN 40MM

11
2
3
4
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de las horas
时
针
2Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de los minutos
分
针
3Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de los segundos
秒
针
4Compteur de minutes
Minute counter
Minutenzähler
Contatore minuti
Contador de minutos
分
钟
计
数
器

F R A N Ç A I S
I N S T R U C T I O N S P O U R L ' U T I L I S A T I O N
M A I N T E N A N C E
6
7
E N G L I S H
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
M A I N T E N A N C E
1 1
1 2
D E U T S C H
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
W A R T U N G
1 6
1 7
I T A L I A N O
I N S T R U Z I O N I P E R L ' U T I L I Z Z O
M A N U T E N Z I O N E
2 1
2 2
E S P A Ñ O L
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
M A N T E N I M I E N T O
2 6
2 7
中
⽂
使
⽤
说
明
保
养
3 1
3 2

INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
1 2
1Dévissez la couronne et tirez-la en position centrale (1)
pour régler la date.
Tournez la couronne dans le sens horaire (3).
Refermez la couronne en position normale.
RÉGLAGE RAPIDE DE LA DATE
3
2Dévissez la couronne et tirez-la en position 2 pour régler
l'heure.
Tournez la couronne et les aiguilles dans le sens horaire
(3).
Refermez la couronne en position normale.
RÉGLAGE DE L'HEURE
3Avec la couronne étant fermée, tournez-la dans le sens
horaire (3).
RECHARGE DU MOUVEMENT
6

MAINTENANCE
HUGINN EST UNE MONTRE MÉCANIQUE À REMONTAGE AUTOMATIQUE DE FABRICATION SUISSE.
Pour démarrer et régler la montre, il faut la remonter automatiquement ou manuellement (en tournant la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre de
quelques tours jusqu'à ce que l'aiguille des secondes se déplace). Ensuite, vous devez régler l'heure et la date (pour les instructions concernant le réglage de l'heure
et de la date, voir la section relative au modèle que vous avez acheté).
Si vous portez la montre pendant la journée pendant environ 14 heures, le mécanisme à remontage automatique vous fournira une réserve de marche d'environ 38 à
40 heures. Si vous portez la montre moins de 12 heures, la réserve de marche n'atteindra pas sa charge maximale et s'épuisera avant 38 heures.
Veuillez noter que la réserve de marche obtenue peut varier en fonction de nombreux facteurs, notamment les mouvements du poignet et la température
(température normale du poignet : entre 5 et 50 degrés).
Si vous ne portez pas votre montre tous les jours mais souhaitez maintenir sa réserve de marche, nous vous recommandons d'acheter un remontoir automatique qui
vous permettra de placer la montre sur ses supports rotatifs qui la font tourner dans les deux sens, en maintenant toujours la montre avec sa réserve de marche
maximale.
Si vous préférez remonter la montre manuellement lorsque vous ne la portez pas, vous devez tourner la couronne chaque jour pendant environ 40 tours complets pour
obtenir les 38-40 heures de réserve de marche.
Chaque fois que vous tournez la couronne avec vos doigts, vous n'effectuez qu'un demi-tour. Il est donc recommandé de doubler le nombre de tours avec vos doigts
pour atteindre les tours complets.
ATTENTION : il est strictement interdit d'utiliser des moteurs électriques ou des bandes en plastique pour tourner la couronne. Cela peut sérieusement endommager le
mécanisme. L'usine SBW ne couvrira pas les dommages liés à cet usage.
7

RÉSISTANCE À L'EAU
La montre est étanche à 10 ATM jusqu'à la profondeur indiquée selon chaque modèle. Elle ne possède pas de couronne vissée mais un triple joint qui garantit
l'étanchéité.
Pour garantir l'étanchéité, vérifiez la résistance réelle et exposez la montre à la situation correcte, en veillant à ce que la couronne soit complètement contre le
boîtier.
Bien que certaines de nos montres soient conçues et construites de manière à ce que les poussoirs et la couronne puissent être utilisés même lorsqu'ils sont immergés
dans l'eau, nous recommandons de ne pas les déclencher lorsque la montre est sous l'eau, car les joints internes de ces dispositifs sont endommagés par des chocs
ou des substances corrosives (non visibles à l'œil nu) qui peuvent provoquer des infiltrations risquées d'eau ou d'humidité à l'intérieur du mouvement.
Si vous souhaitez utiliser ces dispositifs en toute sécurité lorsque la montre est immergée dans l'eau, nous vous recommandons de vérifier l'étanchéité de votre montre
chaque année dans un centre de service correctement équipé.
Après avoir utilisé votre montre dans l'eau salée, rincez-la à l'eau douce à température ambiante.
WATER RESISTANCE
10 ATM
100 METERS
330 FEET > 100 MT
< 100 MT
8

CHOCS
Evitez tout type de choc, physique ou thermique, à votre montre. Ne l'exposez pas à des températures supérieures à 60°C ou 140°F et inférieures à 0°C ou 32°F.
CHAMPS MAGNÉTIQUES
Evitez de placer la montre à proximité de haut-parleurs ou d'autres appareils générant des champs magnétiques.
PRODUITS CHIMIQUES
Évitez le contact direct avec les détergents, les parfums, les cosmétiques, les solvants, etc., car ils peuvent endommager les joints du boîtier, le bracelet.
NETTOYAGE
Pour préserver l'éclat de la montre, du bracelet et de la bande, n'utilisez pas de matériaux abrasifs pour le nettoyage.
Lavez-les à la main, à l'aide d'une brosse à poils doux.
Utilisez de l'eau tiède et, au maximum, un savon doux, puis rincez à l'eau du robinet et séchez avec un chiffon doux.
ANTIREFLET
Le traitement antireflet des verres saphir des montres consiste en deux couches de sels spéciaux appliquées sur les deux faces du verre.
Ces films réduisent considérablement la réflexion de la lumière et améliorent sensiblement la lisibilité du cadran et des aiguilles. Pour une efficacité antireflet
maximale, il est recommandé de nettoyer soigneusement la glace à l'aide d'un chiffon doux et propre, tel que celui fourni.
LUMINEUX
Les éléments lumineux de nos montres sont fabriqués uniquement à partir de matériaux non radioactifs et ne s'allument que si les pigments ont été entièrement
activés, de sorte qu'ils émettent de la lumière pendant environ 5 heures, qu'ils émettent de la lumière pendant environ 5 heures avec une performance décroissante.
Les meilleurs résultats sont obtenus avec la lumière directe du soleil ou des lampes artificielles blanc-bleu.
9

de ne pas immerger le bracelet dans l'eau pendant une période prolongée
d'éviter une exposition prolongée à la lumière intense du soleil ou à des projecteurs afin d'éviter que la couleur ne s'estompe
d'éviter tout contact avec des substances huileuses, des crèmes et des produits cosmétiques
de le nettoyer périodiquement avec une brosse ou un chiffon doux
BRACELETS EN CUIR VÉGÉTAL
Nos bracelets en cuir sont fabriqués à partir de cuir végétal italien de la plus haute qualité. Tous nos bracelets sont imperméables.
Le cuir que nous utilisons a été produit à l'aide de méthodes naturelles et ne contient aucun composé toxique. Afin de préserver la beauté et l'état
la beauté et l'état de votre bracelet de montre le plus longtemps possible, nous vous recommandons de ne pas l'immerger dans l'eau :
1 0

INSTRUCTIONS FOR USE
1 2
1Unscrew the crown and pull it out in the middle position
(1) to set the date.
Turn the crown clockwise (3).
Close the crown to normal position.
QUICK DATE SETTING
3
2Unscrew the crown and pull it out in the position 2 to set
the time.
Turn the crown and hands clockwise (3).
Close the crown to normal position.
TIME SETTING
3With the crown close, turn it clockwise (3).
MOVEMENT RECHARGE
1 1

MAINTENANCE
HUGINN IS A MECHANICAL AUTOMATIC SWISS MADE WATCH WITH SELF WINDING SYSTEM.
To start and set the watch, wind it automatically or manually (by turning the crown clockwise a few revolutions until the second hand moves). Secondly, you should set
the time and date (for instructions on setting the time and date, see the section on the model you have purchased).
Wearing the watch during the day for approximately 14 hours, the self-winding mechanism will provide a power reserve of approximately 38-40 hours. If you wear the
watch for less than 12 hours, the power reserve will not reach maximum charge and will run out before 38 hours.
Please note: the achieved power reserve may vary, depending on numerous factors including wrist movement, temperature (standard normal wrist temperature:
between 5-50 degrees).
If you do not wear your watch every day but wish to maintain its power reserve, we recommend you purchase an automatic watch winder which allows you to place
the watch on its rotating mounts which make it turn in two directions, always maintaining the watch with its maximum power reserve.
If you prefer to wind the watch manually when you are not wearing it, you need to turn the crown every day for about 40 complete revolutions to get the 38-40 hours
power reserve.
Each time you turn the crown with your fingers you only make half a revolution, so it is recommended to double the number of revolutions with your fingers to reach
full revolutions.
PLEASE NOTE: it is strictly forbidden the use of electric motors or plastic bands to turn the crown. It can seriously damage the mechanism. The SBW factory will not
cover any damage related to this.
1 2

WATER RESISTANCE
The watch is 10 ATM water-resistant to the depth indicated according to each model. It does not have a screw-down crown but a triple gasket that guarantees
water resistance.
To ensure water resistance, check the actual resistance and expose the watch to the correct situation, ensuring that the crown is fully against the case.
Although some of our watches are designed and constructed in such a way that the pushers and crown can be used even when submerged in water, we recommend
that they are not triggered when the watch is under water, as the internal seals of these devices are damaged by knocks or corrosive substances (not visible to the
naked eye) which can cause risky infiltration of water or moisture inside the movement.
If you wish to use these devices in a completely safe manner when the watch is immersed in water, we recommend that you check the water-resistance of your watch
every year in a properly equipped service centre.
After using your watch in salt water, rinse it with fresh water at room temperature.
WATER RESISTANCE
10 ATM
100 METERS
330 FEET > 100 MT
< 100 MT
1 3

SHOCKS
Avoid any kind of shocks whether physical or thermal to your watch do not expose it to temperatures higher than 60°C or 140°F and lower than 0°C or 32°F.
MAGNETIC FIELDS
Avoid placing the watch near loudspeakers or other apparatuses generating magnetic fields.
CHEMICALS
Avoid direct contact with detergents, perfumes, cosmetics, solvents, etc., since they may damage the case gaskets, the strap or the bracelet.
CLEANING
To maintain the brightness of the watch, bracelet and strap, do not use abrasive materials for cleaning.
Wash them by hand, using a soft-bristled brush.
Use lukewarm water and, at most, mild soap, then rinse with tap water and dry with a soft cloth.
ANTI-REFLECTION
The anti-reflective treatment on sapphire crystals in watches consists of two layers of special salts applied on both sides of the glass.
These films significantly reduce light reflection and considerably improve the legibility of the dial and hands. For maximum anti-reflection efficiency, it is
recommended to clean the crystal carefully with a soft, clean cloth, such as the one supplied.
LUMINOUS
The luminous featured in our watches is made only of non radioactive material and glows only if the pigments have been fully activated so that they emit light for
about 5 hours with a descending performance.
Best results are achieved with direct sunlight or blue-white artificial lamps.
1 4

Not to immerse the strap in water for a prolonged period of time
Avoid prolonged exposure to intense sunlight or spot lights to prevent the color from fading
Avoid contact with oily substances, creams and cosmetic products
Clean it periodically with a brush or soft cloth
VEGETAL LEATHER STRAPS
Our leather straps are made from only the highest quality Italian handmade vegetable leather. All our strap are waterproof.
The leather we use has been produced using natural methods and does not contain no toxic compounds. In order to preserve the beauty and condition of your watch
strap for as long as possible, we recommend:
1 5

GEBRAUCHSANWEISUNG
1 2
1Schrauben Sie die Krone auf und ziehen Sie sie in der
mittleren Position (1) heraus, um das Datum einzustellen.
Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn (3).
Schließen Sie die Krone in die Normalposition.
SCHNELLEINSTELLUNG DES DATUMS
3
2Schrauben Sie die Krone auf und ziehen Sie sie in Position
2 heraus, um die Uhrzeit einzustellen.
Drehen Sie die Krone und die Zeiger im Uhrzeigersinn (3).
Schließen Sie die Krone in die Normalposition.
ZEIT EINSTELLEN
3Drehen Sie die Krone bei geschlossener Krone im
Uhrzeigersinn (3).
AUFLADEN DES UHRWERKS
1 6

WARTUNG
HUGINN IST EINE MECHANISCHE AUTOMATIKUHR SWISS MADE MIT SELBSTAUFZUGSSYSTEM.
Um die Uhr zu starten und einzustellen, ziehen Sie sie automatisch oder manuell auf (indem Sie die Krone einige Umdrehungen im Uhrzeigersinn drehen, bis sich der
Sekundenzeiger bewegt). Anschließend stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein (Anweisungen zum Einstellen von Uhrzeit und Datum finden Sie im Abschnitt über
das von Ihnen erworbene Modell).
Wenn Sie die Uhr tagsüber etwa 14 Stunden lang tragen, bietet der Automatikaufzug eine Gangreserve von etwa 38-40 Stunden. Wenn Sie die Uhr weniger als 12
Stunden tragen, erreicht die Gangreserve nicht die maximale Ladung und ist vor 38 Stunden erschöpft.
Bitte beachten Sie, dass die erreichte Gangreserve von zahlreichen Faktoren abhängt, wie z. B. der Bewegung des Handgelenks und der Temperatur (normale
Temperatur am Handgelenk: zwischen 5-50 Grad).
Wenn Sie Ihre Uhr nicht jeden Tag tragen, aber ihre Gangreserve erhalten möchten, empfehlen wir Ihnen den Kauf eines automatischen Uhrenbewegers, mit dem Sie
die Uhr auf die drehbaren Halterungen stellen können, so dass sie sich in zwei Richtungen dreht und die Uhr immer ihre maximale Gangreserve behält.
Wenn Sie es vorziehen, die Uhr manuell aufzuziehen, wenn Sie sie nicht tragen, müssen Sie die Krone jeden Tag etwa 40 vollständige Umdrehungen drehen, um die
Gangreserve von 38-40 Stunden zu erhalten.
Jedes Mal, wenn Sie die Krone mit den Fingern drehen, machen Sie nur eine halbe Umdrehung. Es wird daher empfohlen, die Anzahl der Umdrehungen mit den
Fingern zu verdoppeln, um volle Umdrehungen zu erreichen.
BITTE BEACHTEN SIE: Die Verwendung von Elektromotoren oder Kunststoffbändern zum Drehen der Krone ist strengstens untersagt. Dies kann den Mechanismus
ernsthaft beschädigen. Das SBW-Werk übernimmt keine Haftung für Schäden, die dadurch entstehen.
1 7

WASSERDICHTIGKEIT
Die Uhr ist 10 ATM wasserdicht bis zu der für das jeweilige Modell angegebenen Tiefe. Sie verfügt nicht über eine verschraubte Krone, sondern über eine dreifache
Dichtung, die die Wasserdichtigkeit garantiert.
Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, überprüfen Sie die tatsächliche Dichtigkeit und setzen Sie die Uhr der richtigen Situation aus, indem Sie sicherstellen,
dass die Krone vollständig am Gehäuse anliegt.
Obwohl einige unserer Uhren so konstruiert und gebaut sind, dass die Drücker und die Krone auch unter Wasser verwendet werden können, empfehlen wir, sie nicht zu
betätigen, wenn die Uhr unter Wasser ist, da die inneren Dichtungen dieser Vorrichtungen durch Stöße oder korrosive Substanzen (die mit bloßem Auge nicht sichtbar
sind) beschädigt werden können, was zu einem riskanten Eindringen von Wasser oder Feuchtigkeit in das Innere des Uhrwerks führen kann.
Wenn Sie diese Vorrichtungen auf völlig sichere Weise verwenden möchten, wenn die Uhr in Wasser getaucht ist, empfehlen wir Ihnen, die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr
jedes Jahr in einem entsprechend ausgestatteten Servicezentrum überprüfen zu lassen.
Nachdem Sie Ihre Uhr in Salzwasser benutzt haben, spülen Sie sie mit Süßwasser bei Raumtemperatur ab.
WATER RESISTANCE
10 ATM
100 METERS
330 FEET > 100 MT
< 100 MT
1 8

ERSCHÜTTERUNGEN
Vermeiden Sie jegliche Art von physischen oder thermischen Schocks für Ihre Uhr. Setzen Sie sie keinen Temperaturen über 60°C oder 140°F und unter 0°C oder 32°F
aus.
MAGNETISCHE FELDER
Vermeiden Sie es, die Uhr in der Nähe von Lautsprechern oder anderen Geräten, die Magnetfelder erzeugen, zu platzieren.
CHEMIKALIEN
Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit Reinigungsmitteln, Parfüms, Kosmetika, Lösungsmitteln usw., da diese die Gehäusedichtungen, das Armband oder die
Armbänder beschädigen können.
REINIGUNG
Um den Glanz der Uhr, des Armbands und des Armbandes zu erhalten, verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel.
Waschen Sie sie von Hand mit einer Bürste mit weichen Borsten.
Verwenden Sie lauwarmes Wasser und höchstens eine milde Seife, spülen Sie sie anschließend mit Leitungswasser ab und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch.
ANTIREFLEXION
Die Entspiegelung von Saphirgläsern in Uhren besteht aus zwei Schichten von Spezialsalzen, die auf beiden Seiten des Glases aufgetragen werden.
Diese Schichten reduzieren die Lichtreflexion erheblich und verbessern die Ablesbarkeit von Zifferblatt und Zeigern. Um eine maximale Entspiegelung zu erreichen,
wird empfohlen, das Glas mit einem weichen, sauberen Tuch, wie dem mitgelieferten, sorgfältig zu reinigen.
LEUCHTMASSE
Die Leuchtmasse in unseren Uhren besteht ausschließlich aus nicht radioaktivem Material und leuchtet nur, wenn die Pigmente vollständig aktiviert sind, so dass sie
dass sie etwa 5 Stunden lang mit abnehmender Leistung leuchten.
Die besten Ergebnisse werden mit direktem Sonnenlicht oder blau-weißen künstlichen Lampen erzielt.
1 9

Tauchen Sie das Armband nicht über einen längeren Zeitraum in Wasser ein
Vermeiden Sie es, das Armband längere Zeit intensivem Sonnenlicht oder Scheinwerfern auszusetzen, damit die Farbe nicht ausbleicht.
Vermeiden Sie den Kontakt mit öligen Substanzen, Cremes und Kosmetikprodukten
Reinigen Sie es regelmäßig mit einer Bürste oder einem weichen Tuch
PFLANZLICHE LEDERRIEMEN
Unsere Lederarmbänder werden nur aus hochwertigem italienischem, handgefertigtem Pflanzenleder hergestellt. Alle unsere Bänder sind wasserdicht.
Das von uns verwendete Leder wurde mit natürlichen Methoden hergestellt und enthält keine giftigen Verbindungen. Um die Schönheit und den Zustand Ihres
Uhrenarmbandes so lange wie möglich zu erhalten, empfehlen wir:
2 0
Table of contents
Languages:
Other SBW Watch manuals