SBW PROMETHEUS User manual

PROMETHEUS
I N S T R U C T I O N M A N U A L

SBW FAMILY
Dear customer,
we would like to thank you for your purchase and for choosing to officially join our family.
Your satisfaction is for us the starting point of our work, which is why every part is chosen with great care and our warranty covers any
technical defects for up to 4 years.
Each component is chosen, designed and tested down to the smallest detail, undergoing numerous checks before leaving our factory.
We are certain to guarantee a unique, Swiss Made product, characterised by unique technical and design innovations that we are sure
you will appreciate, discovering them day by day.
We can proudly say our motto:
Difference is made of details.

PROMETHEUS 40MM

1
1
4
3
6
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de las horas
时
针
2Compteur de mois
Month counter
Monatszähler
Contatore mesi
Contador mensual
⽉
份
计
数
器
3Compteur de semaine
Week counter
Wochenzähler
Contatore settimana
Contador de semanas
计
数
器
4Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de los minutos
分
针
2
5
7
5Aiguille des secondes
Seconds hand
Stundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
秒
针
6Compteurs de jour
Day counters
Tageszähler
Contatore giorni
Contadores de días
每
⽉
每
⽇
计
数
器
7Phase lunaire
Moon phase
Mondphase
Fase lunare
Fase lunar
⽉
相

F R A N Ç A I S
I N S T R U C T I O N S P O U R L ' U T I L I S A T I O N
M A I N T E N A N C E
6
7
E N G L I S H
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
M A I N T E N A N C E
1 1
1 2
D E U T S C H
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
W A R T U N G
1 6
1 7
I T A L I A N O
I N S T R U Z I O N I P E R L ' U T I L I Z Z O
M A N U T E N Z I O N E
2 1
2 2
E S P A Ñ O L
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
M A N T E N I M I E N T O
2 6
2 7
中
⽂
使
⽤
说
明
保
养
3 1
3 2

INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
1
1Pour régler l'heure, tirez la couronne (1) et tournez-la dans
le sens horaire jusqu'à ce que l'heure souhaitée soit
atteinte.
Faites de même pour la phase de lune en tournant les
aiguilles. Une fois réglé, il ne sera pas nécessaire de le
régler à nouveau.
Remettez la couronne dans sa position de base. Pendant
la période de blocage de 22h00 à 5h00, des
changements automatiques sont en cours. Il est interdit
d'activer les poussoirs : les appuyer peut provoquer des
dysfonctionnements.
RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA PHASE DE LUNE
AAppuyez sur le poussoir A sur le côté, jusqu'à ce que la
date actuelle s'affiche (rappelez-vous la période de
blocage).
CORRECTION RAPIDE DE LA DATE
6
A
PUSSOIR
B
PUSSOIR
C
POUSSOIR
B Appuyez sur le poussoir B sur le côté, jusqu'à ce que le
jour de la semaine en cours s'affiche (rappelez-vous la
période de blocage).
CORRECTION RAPIDE DU JOUR DE LA SEMAINE
CCORRECTION RAPIDE POUR LE MOIS
Appuyez sur le poussoir C sur le côté, jusqu'à ce que le mois
en cours s'affiche (rappelez-vous la période de blocage).

MAINTENANCE
PROMETHEUS EST UNE MONTRE À QUARTZ FABRIQUÉE EN SUISSE AVEC UNE COMPLICATION DE CALENDRIER COMPLÈTE.
Pour démarrer et régler la montre, suivez les instructions ci-dessus.
Insérez la couronne dans le boîtier (si elle n'est pas déjà insérée) et la montre commencera à fonctionner.
Le mouvement R.706.3 Swiss Made est alimenté par une pile N.373 d'une durée d'env. 40 mois, déclaré de l'entrepôt.
Remarque: la durée peut varier en fonction de nombreux facteurs, notamment le mouvement du poignet, la température (température standard normale du poignet :
entre 5 et 50 degrés).
Tout entretien de votre montre effectué par un horloger non certifié SBW annulera la garantie.
Pour le remplacement de la pile, nous vous recommandons de vous adresser à des horlogers SBW certifiés et reconnus car la structure du mécanisme et les vis au dos
pourraient être gravement endommagées par des réparateurs non qualifiés.
En cas de dommage dans cet état, la garantie est automatiquement annulée.
7

RÉSISTANCE À L'EAU
La montre est étanche à 10 ATM jusqu'à la profondeur indiquée selon chaque modèle. Elle ne possède pas de couronne vissée mais un triple joint qui garantit
l'étanchéité.
Pour garantir l'étanchéité, vérifiez la résistance réelle et exposez la montre à la situation correcte, en veillant à ce que la couronne soit complètement contre le
boîtier.
Bien que certaines de nos montres soient conçues et construites de manière à ce que les poussoirs et la couronne puissent être utilisés même lorsqu'ils sont immergés
dans l'eau, nous recommandons de ne pas les déclencher lorsque la montre est sous l'eau, car les joints internes de ces dispositifs sont endommagés par des chocs
ou des substances corrosives (non visibles à l'œil nu) qui peuvent provoquer des infiltrations risquées d'eau ou d'humidité à l'intérieur du mouvement.
Si vous souhaitez utiliser ces dispositifs en toute sécurité lorsque la montre est immergée dans l'eau, nous vous recommandons de vérifier l'étanchéité de votre montre
chaque année dans un centre de service correctement équipé.
Après avoir utilisé votre montre dans l'eau salée, rincez-la à l'eau douce à température ambiante.
WATER RESISTANCE
10 ATM
100 METERS
330 FEET > 100 MT
< 100 MT
8

CHOCS
Evitez tout type de chocs physiques ou thermiques à votre montre ne l'exposez pas à des températures supérieures à 60°C ou 140°F et inférieures à 0°C ou 32°F.
CHAMPS MAGNÉTIQUES
Évitez de placer la montre à proximité de haut-parleurs ou d'autres appareils générant des champs magnétiques.
PRODUITS CHIMIQUES
Évitez tout contact direct avec des détergents, parfums, cosmétiques, solvants, etc., car ils pourraient endommager les joints du boîtier, le bracelet ou le bracelet.
NETTOYAGE
Pour maintenir la brillance de la montre, du bracelet et du bracelet, n'utilisez pas de matériaux abrasifs pour le nettoyage.
Lavez-les à la main, à l'aide d'une brosse à poils doux.
Utilisez de l'eau tiède et, au maximum, du savon doux, puis rincez à l'eau du robinet et séchez avec un chiffon doux.
ANTI REFLET
Le traitement antireflet des glaces saphir des montres consiste en des couches de sels spéciaux appliquées sur les deux faces du verre.
Ces films réduisent considérablement la réflexion lumineuse et améliorent considérablement la lisibilité du cadran et des aiguilles. Pour une efficacité antireflet
maximale, il est recommandé de nettoyer soigneusement la glace avec un chiffon doux et propre, tel que celui fourni.
LUMINEUX
Le lumineux de nos montres est composé uniquement de matériaux non radioactifs et ne brille que si les pigments ont été complètement activés afin qu'ils émettent
de la lumière pendant environ 5 heures avec une performance décroissante.
Les meilleurs résultats sont obtenus avec la lumière directe du soleil ou des lampes artificielles bleu-blanc.
9

Ne pas immerger le bracelet dans l'eau salée pendant une période prolongée
Évitez l'exposition prolongée à la lumière intense du soleil ou aux spots pour éviter que la couleur ne s'estompe
Éviter tout contact avec des substances grasses, des crèmes et des produits cosmétiques
Nettoyez-le périodiquement avec une brosse ou un chiffon doux
Ne pas immerger le bracelet dans l'eau pendant une période prolongée
Évitez l'exposition prolongée à la lumière intense du soleil ou aux spots pour éviter que la couleur ne s'estompe
Éviter tout contact avec des substances grasses, des crèmes et des produits cosmétiques
Nettoyez-le périodiquement avec une brosse ou un chiffon doux
BRACELET SILICONE
Nos bracelets sont fabriqués en silicone hypoallergénique résistant et confortable de la plus haute qualité. Tous nos bracelets sont étanches.
Afin de préserver le plus longtemps possible la beauté et l'état de votre bracelet de montre, nous vous recommandons :
SANGLES EN CUIR VÉGÉTAL
Nos bracelets en cuir sont fabriqués uniquement à partir de cuir végétal italien fait à la main de la plus haute qualité. Tous nos bracelets sont étanches.
Le cuir que nous utilisons a été produit selon des méthodes naturelles et ne contient aucun composé toxique. Afin de préserver le plus longtemps possible la beauté
et l'état de votre bracelet de montre, nous vous recommandons :
1 0

INSTRUCTIONS FOR USE
1
1To set the time, pull out the crown (1) and turn it clockwise
until the desired time is reached.
Do the same for the Moon Phase, rotating the hands.
Once set it will not be necessary to set it again.
Return the crown to its basic position. During the
blocking period from 10.00 pm–5.00 am, automatic
changes are in progress. It is not allowed to activate the
pushers: pressing them may cause malfunctions.
TIME & MOON PHASE SETTING
APress pusher A on the side, until the current date is
displayed (remember the blocking period).
QUICK-CHANGE CORRECTION FOR DATE
1 1
A
PUSHER
B
PUSHER
C
PUSHER
B Press pusher B on the side, until the current day of the
week is diplayed (remember the blocking period).
QUICK-CHANGE CORRECTION FOR THE DAY OF THE WEEK
CQUICK-CHANGE CORRECTION FOR THE MONTH
Press pusher C on the side, until the current month is
displayed (remember the blocking period).

MAINTENANCE
PROMETHEUS IS A SWISS MADE QUARTZ WATCH WITH COMPLETE CALENDAR COMPLICATION.
To start and set the watch, follow the instructions above.
Insert the crown into the case (if not already inserted) and the watch will start to run.
The R.706.3 Swiss Made movement is powered by a N.373 battery with a duration of approx. 40 months, declared from the warehouse.
Please note: the duration may vary, depending on numerous factors including wrist movement, temperature (standard normal wrist temperature: between 5-50
degrees).
Any service to your watch performed by a non-SBW certified watchmaker will void the warranty.
For the replacement of the battery, we recommend relying on certified and recognized SBW watchmakers because the structure of the mechanism and the screws on
the back could be severley damaged by unqualified repairers.
In the event of damage in this condition, the guarantee is automatically unvalid.
1 2

WATER RESISTANCE
The watch is 10 ATM water-resistant to the depth indicated according to each model. It does not have a screw-down crown but a triple gasket that guarantees
water resistance.
To ensure water resistance, check the actual resistance and expose the watch to the correct situation, ensuring that the crown is fully against the case.
Although some of our watches are designed and constructed in such a way that the pushers and crown can be used even when submerged in water, we recommend
that they are not triggered when the watch is under water, as the internal seals of these devices are damaged by knocks or corrosive substances (not visible to the
naked eye) which can cause risky infiltration of water or moisture inside the movement.
If you wish to use these devices in a completely safe manner when the watch is immersed in water, we recommend that you check the water-resistance of your watch
every year in a properly equipped service centre.
After using your watch in salt water, rinse it with fresh water at room temperature.
WATER RESISTANCE
10 ATM
100 METERS
330 FEET > 100 MT
< 100 MT
1 3

SHOCKS
Avoid any kind of shocks whether physical or thermal to your watch do not expose it to temperatures higher than 60°C or 140°F and lower than 0°C or 32°F.
MAGNETIC FIELDS
Avoid placing the watch near loudspeakers or other apparatuses generating magnetic fields.
CHEMICALS
Avoid direct contact with detergents, perfumes, cosmetics, solvents, etc., since they may damage the case gaskets, the strap or the bracelet.
CLEANING
To maintain the brightness of the watch, bracelet and strap, do not use abrasive materials for cleaning.
Wash them by hand, using a soft-bristled brush.
Use lukewarm water and, at most, mild soap, then rinse with tap water and dry with a soft cloth.
ANTI-REFLECTION
The anti-reflective treatment on sapphire crystals in watches consists in layers of special salts applied on both sides of the glass.
These films significantly reduce light reflection and considerably improve the legibility of the dial and hands. For maximum anti-reflection efficiency, it is
recommended to clean the crystal carefully with a soft, clean cloth, such as the one supplied.
LUMINOUS
The luminous featured in our watches is made only of non radioactive material and glows only if the pigments have been fully activated so that they emit light for
about 5 hours with a descending performance.
Best results are achieved with direct sunlight or blue-white artificial lamps.
1 4

Not to immerse the strap in salty water for a prolonged period of time
Avoid prolonged exposure to intense sunlight or spot lights to prevent the color from fading
Avoid contact with oily substances, creams and cosmetic products
Clean it periodically with a brush or soft cloth
Not to immerse the strap in water for a prolonged period of time
Avoid prolonged exposure to intense sunlight or spot lights to prevent the color from fading
Avoid contact with oily substances, creams and cosmetic products
Clean it periodically with a brush or soft cloth
SILICON STRAP
Our straps are made of resistant and comfortable hypoallergenic silicon of the highest quality. All our strap are waterproof.
In order to preserve the beauty and condition of your watch strap for as long as possible, we recommend:
VEGETAL LEATHER STRAPS
Our leather straps are made from only the highest quality Italian handmade vegetable leather. All our strap are waterproof.
The leather we use has been produced using natural methods and does not contain no toxic compounds. In order to preserve the beauty and condition of your watch
strap for as long as possible, we recommend:
1 5

GEBRAUCHSANWEISUNG
1
1Um die Uhrzeit einzustellen, ziehen Sie die Krone (1)
heraus und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis die
gewünschte Uhrzeit erreicht ist.
Machen Sie dasselbe für die Mondphase und drehen Sie
die Zeiger. Nach der Einstellung ist keine erneute
Einstellung erforderlich.
Bringen Sie die Krone wieder in ihre Grundposition.
Während der Sperrzeit von 22:00–05:00 Uhr finden
automatische Änderungen statt. Es ist nicht erlaubt, die
Drücker zu betätigen: Das Betätigen dieser Drücker kann
zu Fehlfunktionen führen.
EINSTELLUNG DER ZEIT UND DER MONDPHASE
ADrücken Sie den Drücker A an der Seite, bis das aktuelle
Datum angezeigt wird (Sperrfrist beachten).
SCHNELLWECHSELKORREKTUR FÜR DAS DATUM
1 6
A
DRÜCKER
B
DRÜCKER
C
DRÜCKER
B Drücken Sie den Drücker B an der Seite, bis der aktuelle
Wochentag angezeigt wird (Sperrzeit beachten).
SCHNELLKORREKTUR FÜR DEN WOCHENTAG
CSCHNELLKORREKTUR FÜR DEN MONAT
Drücken Sie den Drücker C an der Seite, bis der aktuelle
Monat angezeigt wird (Sperrfrist beachten).

WARTUNG
PROMETHEUS IST EINE IN DER SCHWEIZ HERGESTELLTE QUARZUHR MIT KOMPLETTER KALENDER-KOMPLIKATION.
Um die Uhr zu starten und einzustellen, befolgen Sie die obigen Anweisungen.
Setzen Sie die Krone in das Gehäuse ein (falls noch nicht geschehen) und die Uhr beginnt zu laufen.
Das Swiss-Made-Uhrwerk R.706.3 wird von einer N.373-Batterie mit einer Laufzeit von ca. 40 Monate, ab Lager deklariert.
Bitte beachten Sie: Die Dauer kann variieren und hängt von zahlreichen Faktoren ab, einschließlich der Bewegung des Handgelenks und der Temperatur (normale
normale Handgelenkstemperatur: zwischen 5 und 50 Grad).
Jegliche Wartung Ihrer Uhr durch einen nicht SBW-zertifizierten Uhrmacher führt zum Erlöschen der Garantie.
Für den Austausch der Batterie empfehlen wir, sich an zertifizierte und anerkannte SBW-Uhrmacher zu wenden, da die Struktur des Mechanismus und die Schrauben
auf der Rückseite durch unqualifizierte Reparaturbetriebe stark beschädigt werden könnten.
Bei einem Schaden in diesem Zustand erlischt automatisch die Garantie.
1 7

WASSERDICHTIGKEIT
Die Uhr ist 10 ATM wasserdicht bis zu der für das jeweilige Modell angegebenen Tiefe. Sie verfügt nicht über eine verschraubte Krone, sondern über eine dreifache
Dichtung, die die Wasserdichtigkeit garantiert.
Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, überprüfen Sie die tatsächliche Dichtigkeit und setzen Sie die Uhr der richtigen Situation aus, indem Sie sicherstellen,
dass die Krone vollständig am Gehäuse anliegt.
Obwohl einige unserer Uhren so konstruiert und gebaut sind, dass die Drücker und die Krone auch unter Wasser verwendet werden können, empfehlen wir, sie nicht zu
betätigen, wenn die Uhr unter Wasser ist, da die inneren Dichtungen dieser Vorrichtungen durch Stöße oder korrosive Substanzen (die mit bloßem Auge nicht sichtbar
sind) beschädigt werden können, was zu einem riskanten Eindringen von Wasser oder Feuchtigkeit in das Innere des Uhrwerks führen kann.
Wenn Sie diese Vorrichtungen auf völlig sichere Weise verwenden möchten, wenn die Uhr in Wasser getaucht ist, empfehlen wir Ihnen, die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr
jedes Jahr in einem entsprechend ausgestatteten Servicezentrum überprüfen zu lassen.
Nachdem Sie Ihre Uhr in Salzwasser benutzt haben, spülen Sie sie mit Süßwasser bei Raumtemperatur ab.
WATER RESISTANCE
10 ATM
100 METERS
330 FEET > 100 MT
< 100 MT
1 8

SCHOCKS
Vermeiden Sie Stöße jeglicher Art, sei es physischer oder thermischer Art, und setzen Sie Ihre Uhr keinen Temperaturen über 60 °C bzw. 140 °F und unter 0 °C bzw.
32 °F aus.
MAGNETFELDER
Stellen Sie die Uhr nicht in der Nähe von Lautsprechern oder anderen Geräten auf, die magnetische Felder erzeugen.
CHEMIKALIEN
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Reinigungsmitteln, Parfümen, Kosmetika, Lösungsmitteln usw., da diese die Gehäusedichtungen, das Armband oder das Armband
beschädigen können.
REINIGUNG
Um den Glanz der Uhr, des Armbands und des Armbands zu erhalten, verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden Materialien.
Waschen Sie sie von Hand mit einer weichen Bürste.
Verwenden Sie lauwarmes Wasser und höchstens milde Seife, spülen Sie es anschließend mit Leitungswasser ab und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch.
ANTIREFLEXION
Die Antireflexionsbehandlung von Saphirgläsern in Uhren besteht aus Schichten spezieller Salze, die auf beiden Seiten des Glases aufgetragen werden.
Diese Folien reduzieren die Lichtreflexion deutlich und verbessern die Lesbarkeit von Zifferblatt und Zeigern erheblich. Für eine maximale Antireflexionswirkung wird
empfohlen, den Kristall vorsichtig mit einem weichen, sauberen Tuch, wie dem mitgelieferten, zu reinigen.
LEUCHTEND
Das Leuchtmittel unserer Uhren besteht ausschließlich aus nicht radioaktivem Material und leuchtet nur, wenn die Pigmente vollständig aktiviert wurden, so dass sie
bei abnehmender Leistung etwa 5 Stunden lang Licht abgeben.
Beste Ergebnisse werden mit direktem Sonnenlicht oder blau-weißen Kunstlampen erzielt.
1 9

Tauchen Sie das Armband nicht für längere Zeit in Salzwasser
Vermeiden Sie eine längere Einwirkung von intensivem Sonnenlicht oder Scheinwerferlicht, um ein Ausbleichen der Farbe zu verhindern
Vermeiden Sie den Kontakt mit öligen Substanzen, Cremes und Kosmetikprodukten
Reinigen Sie es regelmäßig mit einer Bürste oder einem weichen Tuch
Tauchen Sie das Armband nicht für längere Zeit in Wasser
Vermeiden Sie eine längere Einwirkung von intensivem Sonnenlicht oder Scheinwerferlicht, um ein Ausbleichen der Farbe zu verhindern
Vermeiden Sie den Kontakt mit öligen Substanzen, Cremes und Kosmetikprodukten
Reinigen Sie es regelmäßig mit einer Bürste oder einem weichen Tuch
SILIKONARMBAND
Unsere Armbänder bestehen aus widerstandsfähigem und bequemem, hypoallergenem Silikon von höchster Qualität. Alle unsere Gurte sind wasserdicht.
Um die Schönheit und den Zustand Ihres Uhrenarmbandes möglichst lange zu bewahren, empfehlen wir:
RIEMEN AUS PFLANZENLEDER
Unsere Lederarmbänder werden nur aus handgefertigtem italienischem Pflanzenleder höchster Qualität hergestellt. Alle unsere Gurte sind wasserdicht.
Das von uns verwendete Leder wurde auf natürliche Weise hergestellt und enthält keine giftigen Verbindungen. Um die Schönheit und den Zustand Ihres
Uhrenarmbandes möglichst lange zu bewahren, empfehlen wir:
2 0
Table of contents
Languages:
Other SBW Watch manuals