Schardt Smile 01 074 User manual

Wichtig - für späteres Nachschlagen aufbewahren | Important - save for later reference | Important - à conserver pour consultation ultérieure | Belangrijk - bewaren om later te kunnen nalezen
sorgfältig lesen read carefully lire attentivement zorgvuldig lezen
Montageanleitung - Assembly instructions - Instructions de montage - Montageaanwijzing
Georg Schardt KG
Am Riegel 15
96268 Mitwitz
Tel. 09266/9907-0
Fax 09266/9907-77
Inhalt - Contents - Contenu - Inhoud
Klappstuhl Folding chair
Chaise pliant Klapstoel
Smile 01 074
AB
C D
EF
2 x 2 x
1 x
1 x
1 x 1 x
M 6 x 50
G
2 x
M 6 x 30
H
4 x
K
6 x
10 x 40
6 3 x 40 KS
P
6 x
SW 4 SW 5
15 x 6 4 x 1
3 x
2 x
4 x 15
I
L
7 x 40
320
362
M 6 x 12
2 x
2
1
3
4
5
7
6
9
8
10
12
14
11
M
N
2 x
2 x
Gewindehülse 5 x 35
M 4 x 12
340
381
2 x
O
M 4 x 25
13
Sitz vormontiert
preassembled seat
siège prémonté
voorgemonteerde zitting

2
1
4
7
6
D
D
B
B
B
C
D
D
C
D
C
7

3
5
8
10
11
P
C
D
C
D
D
C
10
13
14
C
C
P
P

G
I
H
H
I
I
G
G
H
Unterlegscheiben H zwischen Seitenteil und hinterem Fuß schieben.
H washers between the side section and rear foot slide.
H rondelles entre la section de côté et faites glisser l'arrière du pied.
H ringen tussen de sectie zijkant en achterzijde voet glijbaan.

9
K
K
L
K
L
Vormontierten Sitz einschieben bis Klammern in Rundstab einrasten.
Preassembled seat brackets to insert into round bar into place.
Des supports de selle prémontés à insérer dans les barres rondes en place.
Voorgemonteerd bevestingen te voegen in ronde bar op zijn plaats.
Zur Sitzbefestigung dritte Klammer in vorgestochenen Löchern verschrauben.
For the third seat mounting bracket screw holes in prepunctured.
Pour le troisième siège de montage trous de vis du support dans prepunctured.
Voor de derde zitting montagebeugel schroefgaten in prepunctured.

1.
2.
M
K
M
Sicherungsstange M mit Schraube K an dem vorgestochenen Loch des Vorderteils
verschrauben.
Safety bar with screw M K screw hole on the prepunctured of the front part.
Arceau de sécurité à vis trou de vis M K sur la prepunctured de la partie avant.
Veiligheid bar met schroef M K schroefgat op de prepunctured van het voorste deel.
M

A
A
N
N
A
O
N
H
O
O
12
12
Beingurt unter dem Rundstab durchziehen.
Leg strap by pulling on the rod.
Sangle de jambe en tirant sur la tige.
Beenband door te trekken op de stang.
Zwischen die Seitenteile und den montierten Spielbrettbügel Unterscheibe H einlegen
Insert between the side panels and the mounted ironing board disk H
Insérer entre les panneaux latéraux et la montée planche à repasser disque H
Plaats tussen de zijpanelen en de gemonteerde strijkplank schijf H

Gurt auf richtige Größe des Kindes einstellen!
Wichtig: Immer darauf achten, dass das Kind angeschnallt im Hochstuhl sitzt und das
Gurtsystem richtig eingerastet ist.
Belt for correct size of the child adjust!
important: Always make sure that the child is strapped into the high chair and the harness is
properly engaged.
Ceinture à la taille correcte de l'ensemble des enfants!
Important: Assurez-vous toujours que l'enfant est attaché dans la chaise haute et le harnais est
correctement engagé.
Riem voor juiste maat van het kind set!
Belangrijk: zorg ervoor dat het kind wordt vastgebonden in de stoel en de gordel goed bezig
Altijd.

„WICHTIG - FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN“
Warnhinweis: „ACHTUNG - LASSEN SIE DAS KIND NICHT UNBEAUFSICHTIGT“.
Warnhinweis: Bitte auf einwandfreie Befestigung aller Geschirre achten.
Warnhinweis: Den Hochstuhl nicht benutzen, falls nicht alle Bauteile einwandfrei angebracht
und eingestellt sind.
Warnhinweis: Das Risiko durch offenes Feuer und andere starke Hitze
quellen, z.B. elektrische
Heizstäbe, Gasflammen usw. in unmittelbarer Nähe des Hochstuhles beachten.
- Den Hochstuhl nicht benutzen, bevor das Kind selbstständig aufrecht sitzen kann.
- Den Hochstuhl nicht benutzen, wenn irgendein Teil gebrochen oder gerissen ist oder fehlt.
- Ziehen Sie alle Schrauben fest an und kontrollieren Sie alle Befestigungselemente in
regelmäßigen Abständen, ob diese noch sachgemäß befestigt sind (Klemm- und Quetschgefahr).
- Nehmen Sie nach jeder Verstellung der Sitz oder Fußplatten einen Sicherheitstest vor! Ziehen
Sie an der Sitz- oder Fußplatte, um sich zu vergewissern, ob die Platte fest sitzt. Dies ist für die
Sicherheit Ihres Kindes wichtig!
Pflegehinweise:
Die Holzteile sind sehr pflegeleicht. Verwenden Sie bitte keine scharfen Reinigungsmittel, um
eventuelle Verschmutzungen zu lösen. Meist genügt ein Abwischen mit einem feuchten Tuch
oder Schwamm.

"IMPORTANT - SAVE FOR LATER REFERENCE"
Warning: "CAUTION - DO NOT LEAVE THE CHILD UNATTENDED".
Warning Please make sure all harnesses are properly fastened in place.
Warning: Do not use the highchair unless all parts are properly mounted and adjusted.
Warning: Note that open fires and other strong sources of heat such as electrical heating elements,
gas flames, etc., in the immediate vicinity of the highchair are hazardous.
- Do not use the highchair before the child is able to sit upright on its own.
- Do not use the highchair if there are any broken, cracked, or missing parts.
- Tighten all screws and check all fasteners at regular intervals to make sure
they are still properly fastened (pinching and crushing hazard).
- Perform a safety check every time after adjusting the seat or footrest! Pull on the
seat or footrest to make sure that they are held firmly in place. This is important for the safety of
your child!
Care Instructions:
The wood parts are very easy to take care of. Do not use any harsh cleaning agents to remove any
dirt or grime. Wiping these parts with a damp cloth or sponge is usually sufficient.

« IMPORTANT ! –À CONSERVER POUR PERMETTRE UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE »
Mise en garde : « ATTENTION – NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE ».
-Mise en garde : Veillez à ce que les harnais et l’entrejambe soient correctement fixés.
-Mise en garde : Ne pas utiliser la chaise haute si les pièces ne sont pas toutes posées et réglées
correctement.
-Mise en garde : Attention au risque provenant de feu ou d’autres fortes sources de chaleur, par
exemple chaudières électriques, flammes de gaz etc. se trouvant à proximité de la chaise haute.
-Ne pas utiliser la chaise haute avant que l’enfant ne puisse s’asseoir tout seul.
-Ne pas utiliser la chaise haute si une pièce quelconque est rompue, arrachée ou s’il manque une
telle pièce.
-Bien serrer toutes les vis et contrôler régulièrement tous les éléments de fixation afin de
constater si elles sont fixées en bonne et due forme.
(Risque de coincement et d’écrasement).
-Après chaque réglage de la tablette de jeu, vérifier si celle-ci est sûre !
Tirez sur la tablette de jeu pour vous assurer que le plateau est bien fixé.
C’est très important pour la sécurité de votre enfant !
Conseils d’entretien :
-Les pièces en bois sont très faciles d’entretien. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs
pour éliminer les salissures éventuelles.
En général, il suffit de les essuyer avec un chiffon ou une éponge humide.

„
BELANGRIJK – BEWAREN VOOR LATER NALEZEN
“
Waarschuwing: „ATTENTIE – LAAT HET KIND NIET ZONDER TOEZICHT“.
-Waarschuwing: Let a.u.b. op een correcte bevestiging van alle tuigjes en van de beenriem.
-Waarschuwing: Gebruik de kinderstoel niet, wanneer niet alle onderdelen correct aangebracht
en ingesteld zijn.
-Waarschuwing: Het risico door open vuur en andere sterke warmtebronnen, bijv. elektrische
verwarmingsbuizen, gasvlammen, enz. in de onmiddellijke nabijheid van de kinderstoel in acht
nemen.
-Gebruik de kinderstoel niet, voordat het kind zelfstandig rechtop kan zitten.
-Gebruik de kinderstoel niet, wanneer een onderdeel gebroken of gescheurd is of ontbreekt.
-Schroef alle schroeven goed vast en controleer in regelmatige intervallen of alle
bevestigingselementen nog vakkundig bevestigd zijn (klem- en knelgevaar).
-Voer na iedere verstelling van de speelplank een veiligheidstest uit!
Trek aan de speelplank, om te verzekeren dat de plank vast zit.
Dit is belangrijk voor de veiligheid van het kind!
Aanwijzingen voor het onderhoud:
-De houten onderdelen zijn het onderhoudsvriendelijk. Gebruik a.u.b. geen bijtende
reinigingsmiddelen, om eventuele vervuilingen te verwijderen.
Meestal volstaat het afvegen met een vochtige doek of spons.
Table of contents
Other Schardt Baby & Toddler Furniture manuals

Schardt
Schardt 03 035 User manual

Schardt
Schardt Luca 02082 User manual

Schardt
Schardt 02 010 User manual

Schardt
Schardt Sienna 04 230 User manual

Schardt
Schardt Komfort II User manual

Schardt
Schardt Scandic 02 053 User manual

Schardt
Schardt Spring User manual

Schardt
Schardt Nordic 04 790 User manual

Schardt
Schardt Felice 04 480 User manual

Schardt
Schardt Conny 04 076 User manual