Schardt Conny 04 076 User manual

Kinderbett / Ledikant / bed / lit / culla /cuna / berço / κρεβατάκι
Montageanleitung - Assembly instructions - Instructions de montage - Montageaanwijzing
I
struzioni per l'installazione - Instruções de instalação - indicaciones de montaje Οδηγίες Εγκατάστασης
Schardt GmbH & Co. KG
Am Riegel 15
96268 Mitwitz
Tel. 09266/9907-0
Fax 09266/9907-77
04 076 90.dft
28/09/11
70 x 140 Conny 04 076
1 x Seitengitter 1 x Seitengitter mit
Schlupfstäben
3
2
1x ettrost
A
C
12 x 12 x
1 x
M6 x 55 Metall
4
1a
1b
Inhalt - Contents - Contenu - Inhoud
contenuto -contenido-conteúdo-περι εχόµενο

3
1
AB
4
2
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
AA
AA
AA
AA
A
B
B
B
B
B
B
4
Umbau zum Jugendbett
Transformation en lit junior
Omvorming tot junior bed
La trasformazione in letto Junior
Convers o para uma cama júnior
La conversión a una cama juvenil
Conversion to a junior bed
Gitter mit Schlupfstäben so einsetzten, dass
die Federn der Schlupfstäbe oben sind.
Beim Herausnehmen der Schlupfstäbe sind immer alle 3 Stäbe zu
entfernen, um unzulässige Öffnungsmaße zu vermeiden.

„WICHTIG – FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN –
SORGFÄLTIG LESEN“
Warnhinweise:
- WARNUNG – Vergewissern Sie sich, dass das Kinderbett nicht in der Nähe von offenem Feuer
oder starken Hitzequellen, z. B. elektrische Heizstrahler, Gasöfen, aufgestellt ist.
- WARNUNG – Benutzen Sie das Kinderbett nicht mehr, wenn einzelne Teile gebrochen, zerrissen
oder beschädigt sind oder fehlen. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile.
- WARNUNG – Gegenstände, die als Fußhalt dienen könnten oder die eine Gefahr für das Ersticken
oder das Strangulieren darstellen, z. B. Schnüre, Vorhang-/Gardinenkordel, usw., dürfen nicht im
Kinderbett gelassen werden.
- WARNUNG – Benutzen sie niemals mehr als eine Matratze im Kinderbett.
- Sobald das Kind alt genug ist sich aufzusetzen, ist die niedrigste Stellung des Bettbodens die
sicherste. Bettboden dann nur in dieser Stellung verwenden.
- Die gewählte Matratze muss so dick sein, dass die zu übersteigende Höhe (Matratzenoberfläche bis
Oberkante Gitter) in niedrigster Stellung des Bettbodens mindestens 50 cm beträgt und in höchster
Stellung des Bettbodens mindestens 20 cm. Maximale Höhe der Matratze 10 cm .
- Bitte verwenden Sie für dieses Kinderbett eine Matratze mit den Abmessungen: Länge 140 cm
Breite 70 cm.
- Länge und Breite der Matratze dürfen höchstens einen Zwischenraum von 30 mm zwischen der
Matratze und den Seiten- und Endteilen zulassen;
- Die Beschlagteile für die Montage müssen immer sachgemäß befestigt sein. Bitte in regelmäßigen
Abständen kontrollieren und falls erforderlich müssen sie nachgezogen werden.
- Zur Vermeidung von Stürzen das Kinderbett für ein Kind nicht mehr verwenden , wenn das Kind in
der Lage ist aus dem Kinderbett herauszuklettern.
- Beim Herausnehmen der Schlupfstäbe immer alle Schlupfstäbe entfernen, um unzulässige
Öffnungsmaße zu vermeiden.
- Wichtig: Bett nicht auf den Füßen schieben, sondern zum Transport anheben.
Pflegehinweise:
- An Ihrer Matratze haben Sie länger Freude, we
nn Sie einen Matratzenschoner unterlegen und eine
Auflage benutzen. Aus hygienischen Gründen sollte bei der Weitergabe des Bettes an ein weiteres
Kind die Matratze
ausgewechselt werden.
- Die Holzteile sind sehr pflegeleicht. Verwenden Sie bitte keine scharfen Reinigungsmittel, um
eventuelle Verschmutzungen zu beseitigen. Meist genügt ein Abwischen mit einem feuchten Tuch
oder Schwamm.

IMPORTANT NOTE
-
KEEP IN A SAFE PLACE FOR LATER
USE READ ATTENTIVELY
Warning notes:
- WARNING - make sure that the children’s cot is not placed next to open fire or powerful heat
sources, such as electrical heating radiators, gas ovens.
- WARNING - do not use the children’s cot if any part of it is broken, torn or damaged or even
missing. Only use the spare parts recommended by manufacturer.
- WARNING - Never leave any objects which could be used as foothold or which could become
strangulation and asphyxiation hazards, such as ropes, curtain or drape cords, strings etc. in the
children’s cot.
- WARNING - Never use more than one mattress in the children’s cot.
- Once the child is old enough to sit up, only use the lowest position of the cot base because it is
safest. Only use the base in this position afterwards.
- The mattress you choose must have a thickness so that the height to be overcome (mattress
surface until grid upper edge) is 50cm minimum in the lowest cot base position, and 20cm minimum
if the cot base is placed in its highest position. Maximum height of mattress 10cm.
- Please use a mattress of a length of 140cm and width of 70cm for this children’s cot.
- The length and width of the mattress may only leave a space of 30mm between mattress and side
and end parts of the cot.
- Make sure that the iron fittings for cot assembly are properly fastened. Check at regular intervals
and retighten if necessary.
- To eliminate the risk of falls, never use the children’s cot for a child who can climb out of the
children's cot.
-
When taking out the removable bars, always remove all of the removable bars to avoid inadmissible
dimensions of opening.
- Important note: Never push the cot on its feet, but lift it for transport.
Maintenance and care:
- You will benefit longer from your mattress if you put a mattress protector underneath and use an
additional lining. If you want to pass the cot on to another child, replace the mattress for hygienic
reasons.
- The wooden parts are easy to clean. Do not use aggressive cleaning agents to remove dirt. In most
cases it is sufficient to wipe them down with a moist cloth or sponge.

IMPORTANT – CONSERVER AFIN DE POUVOIR S’Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT – LIRE ATTENTIVEMENT
Avertissements :
- MISE EN GARDE – Assurez-vous que le lit enfant n’est pas disposé à proximité de flammes ou de fortes
sources de chaleur, par exemple les radiateurs électriques ou à gaz.
- MISE EN GARDE – N’utiliser plus le lit enfant si certains de ses éléments sont cassés, détachés ou
abîmés ou bien s’il en manque. Veuillez uniquement utiliser les pièces de rechange conseillé par le
fabricant.
- MISE EN GARDE – Il est absolument interdit de laisser dans le lit les objets qui pourraient servir de
maintien pour les pieds ou bien qui représentent un risque d’étouffement ou d’étranglement, comme par
exemple les rubans, cordelettes pour les rideaux et voiles, etc.
- MISE EN GARDE – N’utilisez jamais plus d’un matelas dans le lit enfant.
- Dès que l’enfant peut s’asseoir, il est fortement conseillé de choisir la position de sommier la plus
basse qui est la plus sûre. Utiliser dès lors uniquement cette position.
- Il convient de choisir un matelas d’une épaisseur appropriée de sorte que la hauteur à dépasser
(entre la surface du matelas et le bord supérieur des barreaux) est de minimum 50 cm dans la position de
sommier la plus basse et de minimum 20 cm dans la position de sommier la plus haute. La hauteur maximale
du matelas est de 10 cm.
- Pour ce lit enfant, veuillez utiliser un matelas ayant les dimensions suivantes : longueur 140 cm
largeur 70 cm.
- La longueur et la largeur du matelas peuvent permettre un espace maximum de 30 mm entre le
matelas et les éléments latéraux et le haut et bas du lit ;
- Les éléments de fixation nécessaires au montage doivent être toujours fixés en bonne et due forme.
Veuillez les contrôler à des intervalles réguliers et les revisser si nécessaire.
- Pour éviter les chutes, ne plus utiliser le lit enfant pour un enfant qui est en mesure de sortir tout
seul du lit.
- Afin de retirer les barreaux amovibles, retirez toujours tous les barreaux amovibles pour éviter des
dimensions d’ouverture non admises.
- Important : ne pas faire glisser le lit sur ses pieds pour le déplacer, mais le soulever pour le
transporter.
Conseils d’entretien :
- Vous profiterez plus longtemps de votre matelas, si vous utilisez un protège matelas et une alèse. Pour des
raisons d’hygiène, si vous donnez le lit à un autre enfant, nous vous conseillons de changer de matelas.
- Les parties en bois sont très faciles d’entretien. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour éliminer les
éventuelles tâches tenaces. En général, il suffit de les nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide.

„ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ –
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ“
Προειδοποιήσεις:
- ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Σιγουρευτείτε πως το παιδικό κρεβάτι δεν έχει τοποθετηθεί
κοντά σε ανοικτή φωτιά ήσε ισχυτές πηγές θερµότητας π.χ. ηλεκτρικές σόµπες,
σόµπες αερίου.
- ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Μη χρησιµοποιείτε πλέον το παιδικό κρεβάτι όταν έχουν
σπάσει, έχουν σχιστεί τµήµατα ήέχουν κάποια βλάβη ήλείπουν. Να χρησιµοποιείτε
µόνο τα ανταλλακτικά που συνιστά οκατασκευαστής.
- ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Αντικείµενα που θα µπορο σαν να µπλεχτο ν στα πόδια ή
που θα µπορο σαν να αποτελέσουν κίνδυνο ασφυξίας όπως π.χ. σπάγγοι, κορδόνια
κουρτίνας κλπ., να µην αφήνονται στο κρεβάτι.
- ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Ποτέ µη χρησιµοποιείτε πάνω από ένα στρώµα στο παιδικό
κρεβάτι.
- Μόλις το παιδί φτάσει την ηλικία που µπορεί να καθήσει, ηπιο ασφαλής θέση είναι
ηχαµηλότερη θέση του κρεβατιο . Να χρησιµοποιείτε τότε τον πάτο του κρεβατιο
µόνο στη θέση αυτή.
- Το επιλεγµένο στρώµα πρέπει να είναι τόσο χοντρό ώστε το υπόλοιπο ψος
(επάνω επιφάνεια του στρώµατος έως επάνω άκρης κάγκελου) στην πιο χαµηλή
θέση του πάτου του κρεβατιο να είναι τουλάχιστον 50 εκ. και στην πιο ψηλή θέση
του πάτου του κρεβατιο τουλάχιστον 20 εκ. Μέγιστο ψος του στρώµατος 10 εκ.
- Παρακαλο µε να χρησιµοποιείτε για το κρεβάτι αυτό ένα στρώµα µε τις διαστάσεις:
Μήκος 140 εκ., φάρδος 70 εκ.
- Το µήκος και το φάρδος του στρώµατος επιτρέπεται να αφήνουν µόνο ένα κενό 30
χιλ. µεταξ στρώµατος και πλευρικών ήµετωπικών τµηµάτων.
- Oιµεντεσέδες για τη συναρµολόγηση να είναι πάντα καλά στερεωµένοι. Να
ελέγχετε σε τακτικά διαστήµατα και εάν χρειαστεί να τα σφίγγετε καλ τερα.
- Προς αποφυγή πτώσης να µη χρησιµοποιείτε το παιδικό κρεβάτι για παιδιά που
µπορο ν να σκαρφαλώσουν και να βγουν έξω.
- Όταν αφαιρείτε κάγκελα να τα αφαιρείτε όλα για να αποφε γετε µη επιτρεπτές
διαστάσεις ανοιγµάτων.
- Προσοχή: Μη σπρώχνετε το κερβάτι πάνω στα πόδια του, αλλά να το ανασηκώνετε
για τη µεταφορά.
Υποδείξεις περιποί σ ς:
- Θα χαρείτε για ακόµη µεγαλ τερο διάστηµα το στρώµα σας, εάν απλώσετε
προστατευτικό κάλυµα και χρησιµοποιήσετε ένα κατωσέντονο. Για λόγους υγιεινής,
όταν δίνετε το κρεβάτι για χρήση από άλλο παιδί, να αλλάζετε το στρώµα.
- Tαξ λινα τµήµατα είναι πολ ε κολα στην περιποίηση. Μη χρησιµοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά για καθαρισµό ακαθαρσιών. Συνήθως αρκεί καθαρισµός µε νωπό πανί ή
σφουγγάρι.

BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG
DOOR EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIGE
RAADPLEGING
Waarschuwingen
- WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het kinderbed niet dicht bij een open vuur of
andere krachtige warmtebronnen, zoals bijv. een elektrische straalkachel of een
gaskachel wordt geplaatst.
- WAARSCHUWING: Gebruik het kinderbed niet, als onderdelen gebroken, gescheurd
of beschadigd zijn of ontbreken. Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen
reserveonderdelen.
- WAARSCHUWING: Voorwerpen die als voetensteun kunnen worden gebruikt of die
een gevaar voor verstikking of wurging vormen, zoals bijv. touwen en gordijnkoorden,
mogen niet in het kinderbed worden achtergelaten.
- WAARSCHUWING: Gebruik nooit meer dan één matras in het kinderbed.
- Zodra het kind oud genoeg is om zich op te richten, is de laagste stand van de
bedbodem de veiligste. Gebruik in dat geval de bedbodem alleen in die stand.
- De matras mag slechts zo dik zijn, dat de uitstekende hoogte van het bed (van het
matrasoppervlak tot de bovenrand van de spijlen) bij de laagste stand van de bedbodem
minstens 50 cm bedraagt en bij de hoogste stand minstens 20 cm. De matras mag
maximaal 10 cm dik zijn.
- Gebruik voor dit kinderbed een matras met een lengte van 140 cm en een breedte van
70 cm.
- De matras dient zo groot te zijn, dat de spleten tussen de matras enerzijds en de
zijkanten en uiteinden van het bed anderzijds maximaal 30 mm breed zijn.
- De beslagelementen voor de montage moeten altijd goed vastzitten. Controleer ze
regelmatig en span ze indien nodig aan.
- Om vallen te voorkomen, mag het kinderbed niet meer worden gebruikt voor kinderen
die in staat zijn om uit het bed te klimmen.
- Als u uitneembare spijlen verwijdert, verwijder ze dan allemaal, om openingen van
ontoelaatbare afmetingen te voorkomen.
- Belangrijk: Verschuif het bed niet op zijn poten, maar til het op om het te verplaatsen.
Onderhoudsinstructies
- U hebt langer plezier aan uw matras, als u een matrasbeschermer en een hoes
gebruikt. Om hygiënische redenen dient de matras te worden vervangen, als het bed
aan een ander kind wordt doorgegeven.
- De houten onderdelen zijn bijzonder gemakkelijk te onderhouden. Gebruik geen
bijtende reinigingsproducten om eventuele verontreinigingen te verwijderen. Meestal
volstaat afvegen met een vochtige doek of spons.

„
IMPORTANTE – CONSERVARE PER UN IMPIEGO FUTURO –
LEGGERE ACCURATAMENTE“
Avvertenze:
- AVVERTENZA – Accertarsi che il lettino non venga posizionato vicino a fiamme libere o forti fonti di calore
quali ad es. radiatori elettrici o forni a gas.
- AVVERTENZA – Non usare più il lettino nel caso in cui risultino rotti, spezzati o danneggiati singoli pezzi o
nel caso in cui siano mancanti. Utilizzare solo pezzi di ricambio consigliati dal produttore.
- AVVERTENZA – Non devono essere lasciati nel lettino oggetti che possano servire come sostegno o che
possano costituire un rischio di soffocamento o strangolamento, ad es. lacci, corde di tende, ecc.
- AVVERTENZA – Non usare nel lettino più di un materassino.
- Non appena il bambino è grande abbastanza da stare in piedi, la posizione del fondo del letto più sicura è
quella più bassa. Usare quindi il fondo del letto solo in questa posizione.
- Il materasso scelto deve presentare un’altezza tale che l’altezza da superare (superficie del materasso fino
al bordo superiore della grata) nella posizione più bassa del fondo del letto deve essere di almeno 50 cm e
nella posizione più alta del fondo del letto almeno 20 cm. Altezza massima del materasso 10 cm .
- Usare per questo lettino un materasso con le seguenti misure: Lunghezza 140 cm Larghezza 70 cm.
- La lunghezza e la larghezza del materasso possono consentire al massimo uno spazio intermedio di 30
mm tra materasso e gli elementi laterali e terminali;
- I componenti per il montaggio devono essere montati sempre a regola d’arte. Controllarli ad intervalli
regolari e se necessario stringerli.
- Per evitare eventuali cadute, non usare più il lettino quando il bambino è in grado di scendere ed
arrampicarsi sul letto.
- Quando si estraggono le aste, rimuovere sempre tutte le aste per evitare delle misure di apertura non
consentite.
- Importante: Non spostare il lettino trascinandolo, ma sollevarlo.
Indicazioni sulla cura:
- Il materasso può durare più a lungo se si utilizza una traversa salvamaterasso ed un coprimaterasso. Per
motivi igienici nel caso in cui il lettino venga ceduto ad un altro bambino è necessario sostituire il materasso.
- Le parti in legno sono molto facili da pulire. Non usare alcun detergente aggressivo per rimuovere eventuali
impurità. Nella maggior parte dei casi è sufficiente usare un panno umido o una spugna.

„IMPORTANTE – GUARDAR PARA USO FUTURO
– LER COM ATENÇÃO“
Advertências:
− ADVERTÊNCIA – Certifique-se de que a cama de criança não fique colocada perto de uma lareira
ou fontes de calor intenso, como p.ex. radiadores eléctricos ou fogões a gás.
− ADVERTÊNCIA – Deixe de usar a cama de criança se certas partes estiverem quebradas,
arrancadas, danificadas ou se faltarem. Use apenas peças de reposição recomendadas pelo
fabricante.
− ADVERTÊNCIA – Objectos que possam servir de apoio para os pés ou que constituam
um risco de
asfixia ou de estrangulamento, p.ex. cordéis, cordão do cortinado etc., não podem ser deixados na
cama de criança.
− ADVERTÊNCIA – Nunca use mais do que um colchão na cama de criança.
− Logo que a criança tenha idade suficiente para se assentar,
é mais seguro colocar o fundo da cama na
posição mais baixa.
− O colchão escolhido tem de ter uma espessura de forma a que a altura a ser superada (superfície do
colchão até à borda superior da grade) tenha no mínimo 50 cm na posição mais baixa do fundo da
cama e no mínimo 20 cm na posição mais elevada do fundo da cama. Altura máxima do colchão 10
cm.
− Para esta cama de criança deve ser usado um colchão com as seguintes medidas: comprimento 140
cm e largura 70 cm.
− Comprimento e largura do colchão só podem deixar um interstício máximo de 30 mm entre o
colchão e as partes laterais e terminais.
− As peças metálicas para a montagem têm de estar sempre correctamente fixadas. Faça favor de as
controlar regularmente e de as reapertar, se for necessário.
− Para prevenir quedas, deixe de usar a cama quando a criança for capaz de trepar para fora da cama.
− Ao retirar as barras removíveis retire sempre todas as barras removíveis, para evitar medidas de
abertura impróprias.
− Importante: Não empurre a cama sobre os pés da cama, devendo ser levantada ao ser transportada.
Indicações de limpeza:
−
Você pode tirar partido do seu colchão durante mais tempo, se colocar um protector para colchão por
debaixo e se usar uma cobertura. Por razões de higiene o colchão deve ser substituído, se a cama for
entregue a outra criança.
− As peças em madeira são muito fáceis de cuidar. É favor não usar agentes de limpeza abrasivos para
eliminar eventuais sujidades. Geralmente basta passar um pano ou uma esponja húmida.

IMPORTANTE - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EL USO
ULTERIOR - LÉALAS DETENIDAMENTE.
Indicaciones de advertencia:
-ADVERTENCIA - Asegúrese de que la cama para el niño no se encuentre en las cercanías
de fuego abierto o fuentes de fuerte calor, como p. ej., radiadores eléctricos o estufas a gas.
- ADVERTENCIA - No use la cama para el niño si algunas piezas individuales están rotas,
desgarradas o dañadas o si faltan. Use sólo piezas de recambio recomendadas por el
fabricante.
- ADVERTENCIA - Los objetos que puedan servir para sujetar los pies o que signifiquen un
peligro de asfixia o de estrangulación, como p. ej., cordeles, cuerdas de cortinas, etc., no
deben de dejarse en la cama para el niño.
- ADVERTENCIA - No use jamás más de un colchón en la cama para el niño.
- Apenas el niño tenga la edad suficiente para sentarse, la posición más baja del fondo de la
cama es la más segura. A continuación, use el fondo de la cama sólo en esta posición.
- El colchón elegido tiene que tener un grosor que la altura por sobrepasar (la superficie del
colchón hasta el canto superior de la reja) sea de por lo menos 50 cm con el fondo de la
cama en la posición más baja y el la posición más alta del fondo de la cama sea de por lo
menos 20 cm. La altura máxima del colchón es de 10 cm.
- Para esta cama para el niño le rogamos usar un colchón con las siguientes medidas: largo,
140 cm; ancho, 70 cm.
- El largo y el ancho del
colchón sólo debe permitir un espacio libre de 30 mm entre el colchón
y los lados, la cabecera y la parte de los pies.
- Las piezas de las guarniciones para el montaje tienen que estar siempre correctamente
fijadas. Contrólelas en períodos de tiempo regulares y apriételas si fuese necesario.
- Para evitar las caídas de la cama por parte del niño, no la use más a partir del momento en
que el niño esté en condiciones de salir por sí sólo de la cama.
- Al retirar las barras de paso, retírelas siempre por completo para evitar medias de paso
inadmisibles.
- Importante: no empuje la cama para desplazarla de uno a otro lugar. Le rogamos levantarla
para el transporte.
Indicaciones para el cuidado:
- Para que disfrute más tiempo del colchón, debiera de poner debajo de él una protección y
usar una funda de colchón y un cubrecolchones. Por motivos de seguridad, al usar la cama
para otro niño, debiera de cambiar el colchón.
- Las piezas de madera no requieren mucho cuidado. No use detergentes agresivos para
limpiar un eventual ensuciamiento. Normalmente basta con pasar una esponja o un paño
húmedos.
Table of contents
Languages:
Other Schardt Baby & Toddler Furniture manuals

Schardt
Schardt Sienna 04 230 User manual

Schardt
Schardt Candy 04 852 User manual

Schardt
Schardt Felice 04 480 User manual

Schardt
Schardt 02 010 User manual

Schardt
Schardt Komfort II User manual

Schardt
Schardt 03 035 User manual

Schardt
Schardt Spring User manual

Schardt
Schardt Scandic 02 053 User manual

Schardt
Schardt Nordic 04 790 User manual

Schardt
Schardt Luca 02082 User manual