Schildkröt TABLE MIDI XL User manual

DE - Montage nur durch erwachsene Personen.
EN - Installation only by an adult person.
FR - Montage uniquement par des adultes.
ES - El montaje solo debe ser realizado por adultos.
IT - Eettuare il montaggio solo con persone adulte.
PT - Montagem deverá ser feita apenas por adultos.
NL - Montage enkel door volwassenen.
SV - Endast vuxna personer får montera produkten.
HR - Montaža samo od strane odraslih osoba.
SL - Montažo izvede le odrasla oseba.
PL - Montaż może być przeprowadzany tylko przez
osoby dorosłe.
HU - A szerelést csak felnőtt végezheti el.
CS - Montáž provádět pouze dospělými osobami.
SK - Montáž smú vykonávať len dospelé osoby.
RO - Montajul trebuie efectuat numai de către adulți.
DE - Tisch mittels schraubbarer Füße ausrichten.
EN - Align the table with the help of the screwable feet.
FR - Orienter la table avec les pieds vissables.
ES - Controle que la pinza está bien colocada antes de cada
juego.
IT - Allineare il tavolo mediante i piedi avvitabili.
PT - Alinhar a mesa aparafusando os pés.
NL - Tafel voorzien van schroefbare poten.
SV - Rikta bordet med hjälp av de ställbara fötterna.
HR - Podesite stol pomoću vijaka na nogarima.
SL - Poravnajte mizo z vijačnimi nogami.
PL - Wyregulować stół za pomocą regulowanych śrubami
stopek.
HU - Az asztalt szerelje fel a csavarozható lábakkal.
CS - Stůl vyrovnat pomocí šroubovatelných noh.
SK - Stôl vyrovnajte pomocou naskrutkovateľných nôh.
RO - Aliniați masa cu ajutorul picioarelor ce pot
înșurubate.
DE - ACHTUNG! Quetschgefahr!
EN - WARNING! Danger of crushing!
FR - ATTENTION! Risque d'écrasement!
ES - ¡ADVERTENCIA! ¡peligro de aplaste!
IT - AVVERTENZE! Pericolo di schiacciamento!
PT - ATENÇÃO! Perigo de esmagamento!
NL - WAARSCHUWINGEN! Verplettingsge-
vaar!
SV - VARNING! Risk att klämma sig!
HR - UPOZORENJE! Opasnost od uklještenja!
SL – OPOZORILO! Nevarnost zmečkanin!
PL - OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo
zmiażdżenia!
HU - FIGYELMEZTETÉS! Figyeljen a zúzódás
veszélyére!
CS - UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí přimáčknutí!
SK – UPOZORNENIE! Nebezpečie zmačknutia!
RO - AVERTISMENT! Pericol de strivire!
DE - Netz einhängen. Fertig.
EN - Hang the net in. Done.
FR - Accrocher le let. C'est terminé.
ES - Colgar la red. Listo.
IT - Agganciare la rete. Finito.
PT - Montar a rede. Pronto.
NL - Net bevestigen. Klaar.
SV - Fäst nätet. Färdigt.
HR - Zakačite mrežu. Gotovo.
SL - Nataknite mrežo. Končano.
PL - Zawiesić siatkę. Gotowe.
HU - Akassza be a hálót. Kész.
CS - Síť zavěsit. Hotovo.
SK - Zaveste sieť. Hotovo.
RO - Agățați plasa. Gata.
DE - Netzpfosten an der Mittenmarkierung aufstecken.
EN - Insert the net poles on the center marking.
FR - Encher les poteaux du let jusqu'au marquage du
milieu.
ES - Sacar el poste de red de la marca central.
IT - Posare i paletti di supporto della rete sulla marcatura
mediana.
PT - Inserir os suportes para a rede na marcação central.
NL - Poten van het net op de aangeduide plaats in het
midden opstellen.
SV - Fäst stolparna för nätet vid markeringen i mitten.
HR - Držače mreže ukolpite na oznaku sredine.
SL - Pritrdite držalo za mrežo na označbo na sredini.
PL - Umieścić słupy podtrzymujące taśmę przy
środkowym oznakowaniu.
HU - A hálótartókat a középen lévő jelölésnél tűzze fel.
CS - Sloupky pro síť nasadit na středové značení.
SK - Stĺpiky na upevnenie siete nasadiť na stredové
značenie.
RO - Fixați stâlpii de plasă la marcajul central.
DE - Sicherheitsbügel fest einrasten. Überprüfen Sie den
korrekten Sitz der Sicherheitsbügel vor jedem Spiel.
EN - Secure the safety brackets rmly. Please check the
correct positioning of the safety brackets before every
game.
FR - Enclencher fermement les arceaux de sécurité. Vériez
le bon maintien des arceaux de sécurité avant chaque jeu.
ES - Encajar bien la pinza de seguridad. Controle que la
pinza está bien colocada antes de cada juego.
IT - Bloccare con fermezza la barretta di sicurezza. Vericare
il corretto montaggio della barretta di sicurezza prima di
ogni partita.
PT - Encaixar rmemente a trava de segurança. Controlar
antes de cada jogo se a trava de segurança está
corretamente xada.
NL - Veiligheidsbeugel stevig vastklikken. Controleer voor
elk spel of de veiligheidsbeugel op de correcte plaats zit.
SV - Se till att säkerhetsbygeln går i lås ordentligt.
Kontrollera att säkerhetsbygeln har rätt läge varje gång
innan du använder produkten.
HR - Čvrsto uklopiti sigurnosnik. Prije početka svake igre
provjerite pravilan položaj sigurnosnika.
SL - Varnostni ročaj se more zaskočiti. Pred vsako igro
preverite pravilno namestitev varnostnega ročaja.
PL - Mocno wpiąć uchwyty bezpieczeństwa. Przed każdą
grą proszę sprawdzić prawidłowe ustawienie uchwytów
bezpieczeństwa.
HU - A biztosító kapcsokat kattintsa be. Minden játék előtt
ellenőrizze, hogy a biztosító kapcsok teljesen be vannak-e
kattintva.
CS - Pevně zaklapnout bezpečnostní držák. Před každou
hrou překontrolujte správné usazení bezpečnostního
držáku.
SK - Pevne zaklopiť bezpečnostné držadlo. Pred každou
hrou skontrolujte správnu polohu bezpečnostného
držadla.
RO - Fixați cadrul de securitate ferm. Vericați așezarea
corectă a cadrului de siguranță înainte de ecare joc.
DE - Füße ausklappen
EN - Fold out the legs
FR - Déplier les pieds
ES - Desplegar las patas
IT - Aprire i piedi
PT - Desdobrar os pés
NL - Voeten uitklappen
SV - Fäll ut fötterna.
HR - Rasklopite nogare
SL - Razklopite noge
PL - Rozłożyć stopki.
HU - Hajtsa ki a lábakat.
CS - Vyklopit nohy
SK - Vyklopiť nohy
RO - Rabatați picioarele în exterior
DE -Verpackung nicht mit Messer durchtrennen.
EN - Do not cut the package with a knife.
FR - Ne pas découper l'emballage avec un couteau.
ES - No abrir el empaquetado con cuchillo.
IT - Non tagliare l’imballaggio con il coltello.
PT - Não corte a embalagem com uma faca.
NL - Verpakking niet met een mes opensnijden.
SV - Öppna inte förpackningen med hjälp av en kniv.
HR - Pakiranje ne rezati nožem.
SL - Embalaže ne odpirajte z nožem.
PL - Nie otwierać opakowania nożem.
HU - A csomagolást ne késsel vágja fel.
CS - Neproříznout obal nožem.
SK - Neprerezať obal nožom.
RO - Nu tăiați ambalajul cu ajutorul unui cuțit.
Click
MINI TABLE TENNIS TABLE MIDI XL: ASSEMBLY INSTRUCTIONS

DE - Reinigen Sie den Tischtennis Tisch mit
einem feuchten Tuch unter Verwendung
von mildem Spülmittel.
EN - Clean the table tennis table with a
damp cloth with the addition of mild
detergent.
FR - Nettoyez la table de tennis de table
avec un chion humide sans utiliser de
produits nettoyants doux.
MTS Sportartikel Vertriebs GmbH
Hans-Urmiller-Ring 11
D-82515 Wolfratshausen
www.donic-schildkroet.com
DE - Vor Feuchtigkeit schützen.
EN - Protect from humidity.
FR - À protéger de l'humidité.
ES - Proteger de la humedad.
IT - Proteggere dall’umidità.
PT - Proteger da humidade.
NL - Beschermen tegen vocht.
SV - Skydda produkten mot fukt.
HR - Zaštiti od vlage.
SL - Zaščitite pred vlago.
PL - Chronić przed wilgocią.
HU - Nedvességtől védje.
CS -Chránit před vlhkostí.
SK - Chrániť pred vlhkosťou.
RO - Protejați de umiditate.
DE - ACHTUNG! Benutzung unter unmittel-
barer Aufsicht von Erwachsenen.
EN - WARNING! To be used under the direct
supervision of an adult.
FR - ATTENTION! À utiliser sous la surveillan-
ce d’un adulte.
ES - ¡ADVERTENCIA! Utilícese bajo la
vigilancia directa de un adulto.
IT - AVVERTENZE! Da usare sotto la diretta
sorveglianza di un adulto.
PT - ATENÇÃO! A utilizar sob a vigilância
directa de adultos.
NL - WAARSCHUWINGEN! Gebruiken onder
direct toezicht van een volwassene.
SV - VARNING! Ska användas under tillsyn av
vuxen.
HR - UPOZORENJE! Koristiti samo pod
izravnim nadzorom odraslih.
SL – OPOZORILO! Igrača se sme uporabljati
samo pod neposrednim nadzorom odrasle
osebe.
PL - OSTRZEŻENIE! Do użytku pod
bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
HU - FIGYELMEZTETÉS! Csak felnőtt
közvetlen felügyelete mellett használható!
CS - UPOZORNĚNÍ! Používat pouze pod
dohledem dospělé osoby.
SK – UPOZORNENIE! Používať pod priamym
dohľadom dospelej osoby.
RO - AVERTISMENT! A se folosi sub directa
supraveghere a unei persoane adulte.
GENERAL INSTRUCTIONS