Schulte Duschmaster Rain D9645 User manual

Garantie-Pass
(bitte zusammen mit dem Kaufbeleg unbedingt aufbewahren und abheften)
Verehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie dieses Produkt erworben haben. Damit Sie lange Zeit Freude mit diesem Artikel haben, bitten wir Sie, die
nachstehenden Hinweise und Tipps zu beachten.
Kontrolle des Produktes:
Prüfen Sie Ihre Duschbrause vor dem Einbau auf evtl. eingetretene Transport- oder sonstige Beschädigungen. Nach erfolgtem
Einbau eines Produktes kann keine Garantie für Schäden übernommen werden.
Montage:
Bevor Sie mit der Montage beginnen, reinigen Sie Zuleitung und Wandanschlussgewinde sorgfältig (Dichtungsreste entfernen und
ca. 3 Min. spülen), da sonst Schmutzpartikel die Funktion der Duschbrause beeinträchtigen. Um eine einwandfreie Funktion des
Produktes zu garantieren ist es unbedingt erforderlich, die Montage entsprechend der nachfolgenden Anleitung durchzuführen. Sollten
Sie trotz sorgfältiger Montage entsprechend der Anleitung Grund zur Beanstandung haben oder einen technischen Rat benötigen, so
steht Ihnen unsere Hotline zur Verfügung.
Ersatzteile:
Die beim Transport oder Einbau beschädigten Produktteile oder Verschleißteile können über unsere Dusch-Service-Stelle
bestellt werden. Wichtig ist hierbei, dass Sie den Auftrag mittels unserer beigefügten Ersatzteilliste und diesem Garantie-Pass
schriftlich bestellen. Die bestellten Teile werden Ihnen direkt zugesandt und die Verschleißteile per Nachnahme berechnet. Mit
Ihrer Unterschrift bestätigen Sie Ihr Einverständnis.
Reinigung/Pflege:
Die Lebensdauer der Brausen kann durch regelmäßiges Entkalken deutlich verlängert werden. Hierzu die Komponenten aus-
bauen und einen Tag in Essigwasser legen. Mit weicher Bürste unter fließendem Wasser den Kalk abspülen.
Ihr Ansprechpartner:
Anschrift: Duschservice · Zum Hohlen Morgen 22 · 59939 Olsberg · Germany
Telefax: 029 62/ 9 72 42 60
E-mail: [email protected]
Für Ihr Vertrauen bedanken wir uns sehr herzlich und hoffen, Sie sind mit unserem Produkt zufrieden. Sollten Sie Verbesserungs-
vorschläge oder Anregungen haben, bitte schreiben Sie uns.
Ihr DuschMaster-Team
Made in Germany
Warranty Pass
(please retain and file together with the purchase receipt)
Dear customer,
thank you for purchasing this product. We would like to ask you to observe the following notes and tips so that you can enjoy
this product for a long time.
Checking the product:
Check your Shower-Set prior to installation for transport damage or other damage that may have occurred. Following the
installation of a product no warranty for damage can be accepted.
Assembly:
Before assembling, carefully clean feed pipe and threaded wall connection (remove remains of joint packing and rinse for about
3 min.), otherwise dirt particles might affect the function of the Shower-Set. In order to guarantee that the product functions
correctly, it is essential to assemble it in accordance with the following instructions. If, in spite of the greatest care in assembly
in accordance with the instructions, you should have reason for complaint or need technical advice, our hotline is available.
Care should be taken that no hoses are kinked or crushed.
Spare parts:
The product components or wearing parts damaged during transport or installation can be ordered via our Shower Service
department. For this it is important that you place the order in writing using our attached spare parts list and this warranty pass.
The parts ordered are sent directly to you and the wearing parts are charged as cash on delivery. You acknowledge your consent
with your signature.
Cleaning/care:
The life of the showerheads can be significantly prolonged by regular descaling. To do this, remove the components and leave
them to soak for one day in water containing vinegar. Clean off the scale with a soft brush under running water.
Your Contact:
Hotline 029 33/ 68 97
We cordially thank you for your trust and hope that you are satisfied with our product. If you have improvement suggestions or
other suggestions, please write to us.
Your DuschMaster Team
Made in Germany
D 9645
D 9645
04/09
407-0
Duschmaster Rain mit Badewannenarmatur
Duschmaster Rain with bathtub filler

2
Passeport garantie
(à conserver et à accrocher impérativement avec le justificatif d’achat)
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Afin que vous puissiez vous réjouir de l’achat de cet article, nous vous demandons
de tenir compote des instructions données ci-dessous:
Contrôle du produit:
Avant le montage, vérifiez si votre DuschMaster n’a pas subi d’éventuels dommages lors du transport ou d’autres dommages.
Après le montage du produit, on ne peut pas assumer de garantie pour d’autres dommages.
Montage:
Avant de commencer le montage, nettoyez soigneusement la conduite d’alimentation et le filet de raccordement mural (enlever les
restes de joints et rincer pendant environ 3 minutes), sans quoi des particules de saletés risquent d’affecter le fonctionnement
du DuschMaster. Afin de garantir un fonctionnement parfait du produit, il est impératif de réaliser le montage conformément au
mode d’emploi suivant. Si, malgré un montage soigneux conforme au mode d’emploi, vous avez un motif de réclamation ou
avez besoin d’un conseil technique, notre assistance téléphonique se tient à votre disposition. Veiller à ce qu’aucun tuyau ne
soit plié ou écrasé.
Pièces détachées:
Les parties de produit endommagées Iors du montage ou du montage ou les pièces d’usure peuvent être commandées par
l’intermédiaire de notre S.A.V. douches. II est important dans le cas présent que vous passiez la commande par écrit au moyen
de notre liste ci-jointe de pièces détachées et de ce passeport de garantie. Les pièces commandées vous seront envoyées
directement et les pièces d’usure facturées contre remboursement. Vous confirmerez votre accord avec votre signature.
Nettoyage/entretien:
La durée de vie des cartouches, buses massantes et douches peut être nettement prolongée grâce à un détartrage régulier.
Pour cela, démonter les composants et les laisser reposer pendant un jour dans de l’eau additionnée de vinaigre. Faire partir le
calcaire à l’aide d’une brosse souple sous l’ear courante.
Votre interlocuteur:
Tel.: 08 92 68 16 70 (0,34 $par minute) 8.00 - 18.00 h lundi - vendredi
Nous vous remercions sincèrement de votre confiance et espérons que vous êtes satisfait de notre produit. Si vous avez des
propositions d’amélioration ou des suggestions à faire, vous voudrez bien nous écrire.
Votre équipe spécialisée dans la DuschMaster
Made in Germany
Garantiepas
(Samen met de koopakte in elk geval bewaren en klasseren)
Geachte klant,
Hartelijk dank dat u dit product hebt gekocht. Opdat u lang plezier aan dit artikel zou hebben, verzoeken wij u de volgende
richtlijnen en tips na te leven.
Controle van het product:
Controleer uw DoucheMaster voor de montage op eventuele transport- of andere schade. Na de montage van een product kan
geen garantie voor schade worden verleend.
Montage:
Maak voordat u met de montage begint de toevoer en wandschroefdraadverbinding zorgvuldig schoon (verwijder de afdichting-
restanten en spoel alles ca. 3 min. met stromend water door), omdat anders vuildeeltjes de werking van de DoucheMaster schaden.
Om een correcte werking van het product te garanderen, is het beslist noodzakelijk dat de montage volgens de onderstaande
handleiding geschiedt. Wanneer u ondanks zorgvuldige montage volgens de handleiding ergens een klacht over heeft of
technisch advies wenst, kunt u graag contact met onze hotline opnemen. Let erop dat de slangen geen bochten hebben of in de
knel zitten.
Reserveonderdelen:
De bij het transport of de montage beschadigde onderdelen of slijtage-onderdelen kunnen via onze douche-service worden
besteld. Belangrijk hierbij is dat u de order door middel van onze bijgevoegde stukkenlijst en deze garantiepas schriftelijk
bestelt. De bestelde onderdelen worden u direct toegestuurd en de slijtage-onderdelen onder rembours berekend. Met uw
handtekening verklaart u zich akkoord.
Schoonmaken/onderhoud:
De levensduur van cartouches, massagesproeiers en douches kan door regelmatig ontkalken duidelijk verlengd worden.
Haal daarvoor de componenten eraf en leg ze een dag in azijnwater. Spoel dan de kalk er onder stromend water met een
zachte borstel af.
Uw contactpersoon:
Hotline 029 33/ 68 97
Bij danken u voor het vertrouwen en hopen dat u met ons product tevreden bent. Indien u voorstellen in verband met verbeteringen
of andere voorstellen hebt, verzoeken wij u deze aan ons te schrijven.
Uw DoucheMaster-team.
Made in Germany
D 9645
D 9645
407-0
Kit d´ eau pour baignoire
Duschmaster Rain met badkraan

3
Produktübersicht/Ersatzteilbestellung
Ø 6 mm
D
Pos.
D 9645
6* “
10* 1 x Dichtung 3/4“
13 2 x Dichtung mit Sieb
*
3*
5 1 x Blende Wandanbindung E 98501 17,95 R
1 x Rohr zur Kopfbrause E 98505 69,00 R
1 x Kopfbrause Ø 250 mm
E98521 49,
1 x Rohr Verteiler E 98506 79,00 R
14 1 x Einhebelmischer E 985 139,00 R
15 1 x Brauseschlauch 1,5 m E 98515 19,95 R
16 1 x Handbrause E 98520 9, R
12 2 x Blende Verteiler E 98502 Stück 17,95 R
11* 2 x S-Anschlüsse
3 x Dichtung 1/2
7
8
9
3 95
E 985 R3 9500 5,
1*
2* 1 x Wandscheibe Messing
4* 1 x Gewindestift M6 x 5 mm
4 x Dübel
4 x Senkkopfschraube
1 x Gleiter mit Handbrausehalter E 98508 13,95 R
19
9995 R
68
407-0
1
2
3
4
5
7
89
10
11
12
13
14 615
16
6
19
6
Product overview/Ordering spare parts
Vue d’ensemble du produit/Achat de pièces détachées
Productoverzicht/Bestelling van reserveonderdelen
Montagezubehör

4
Pos.
1 4 x
dowel
2 1 x
disc threads outside
3 4 x
countersunk head screw
4 1 x
5 1 x
cover
6 3 x
sealing
1/2“
7 1 x pipe high
8 1 x
shower head
9 1 x
pipe long
10 1 x
sealing
largely
11 2 x
S-
piece
12 2 x
cover
13 2 x
sealing
14 1 x
manifold
15 1 x Shower hose
16 1 x
handsshower
Pos.
1 4 x
cheville
2 1 x
disque fils externes
3 4 x
vis à tête fraisée
4 1 x
5 1 x
couvert
6 3 x
joint
1/2“
7 1 x tube haute
8 1 x
pommeau haut
9 1 x
tube longtemps
10 1 x
joint
grandement
11 2 x
S-
pièce
12 2 x
couvert
13 2 x
joint
14 1 x
distributeur
15 1 x Flexible de douchette
16 1 x
douchette à main
Pos.
1 4 x
plug
2 1 x
muur schijf draden
buitenzijde
3 4 x
schroef met verzonken kop
4 1 x
5 1 x
afdekkapjes
6 3 x
pakking
1/2“
7 1 x buis hoog
8 1 x
hoofddouche
9 1 x
buis lang
10 1 x
pakking
grotendeels
11 2 x
S-
Stuk
12 2 x
afdekkapjes
13 2 x
pakking
14 1 x
verdeler
15 1 x Doucheslang
16 1 x
handdouche
GB
F
NL
D 9645
19 1 x
slider with handsshower holder
19 1 x
coulissant avec douchette à main
cadre support
19 1 x
glijder met handdouche houder
407-0
stud
boulon fileté
stiftschroef
Product overview/Ordering spare parts
Vue d’ensemble du produit/Achat de pièces détachées
Productoverzicht/Bestelling van reserveonderdelen

5
D 9645
GB
F
NL
D
Name Vorname
Straße Nr.
PLZ Ort
Telefon
Datum Unterschrift
Für eine sofortige Erledigung bedanke ich mich und verbleibe
mit freundlichen Grüßen
Gekauft bei:
Bitte Prüfnummer von rückseitigem Kontrollbeleg hier angeben: ______________________________________________________________________________
Sehr geehrte Damen und Herren, hiermit bestelle ich die in der Zeichnung gekennzeichneten Ersatzteile:
No. Designation Color Dimensions Amount
Surname First Name
Street No.
Postal Code Town
Phone
Date Signature
I would like to thank you for processing this immediately and
remain. Yours sincerely
Purchased at:
Please specify inspection number from control receipt on the back here: _____________________________________________________________________
Dear Sir/Madam, I hereby order the spare parts identified in the drawing:
Nombre
N° Désignation Couleur Cotes pièces
Nom Prénom
Rue N°
Code postal Localité
Téléphone
Date Signature
Je vous remercie pour une régularisation immédiate et vous
prions d’agréer l’expression de mes sentiments les meilleurs.
Acheté chez:
Veuillez indiquer ici le numéro d’essai du justificatif de contrôle au verso: _____________________________________________________________________
Madame, monsieur, je vous commande par la présente les pièces repérées sur le dessin:
Nr. Benaming Kleur Afmeting Stuks
Naam Voornaam
Straat Nummer
Postcode Plaats
Telefoon
Datum Handtekening
Voor een omgaande afwikkeling dank ik u en verblijf met
vriendelijke groet
Gekocht bij:
Gelieve het controlenummer op het controle-attest op de ommezijde hier te vermelden: _________________________________________________
Geachte dames en heren, hierbij bestel ik de in de tekening aangeduide reserveonderdelen:
Nr. Bezeichnung Farbe Maße Stück Preis
407-0
407-0
407-0
407-0

6
Bautechnische Voraussetzungen
1. Empfohlene Mindestraumhöhe 2200 mm
2. Montage auf gefliesten Wänden
3. Druck: (Kalt- und Warmwasser möglichst gleich)
min. Fließdruck = 3 bar
max. Fließdruck = 6 bar
Fließdruck größer 6 bar = Druckminderer erforderlich
Hinweis:
Definition „Fließdruck“: Druck des Wassers, das aus der Leitung austritt.
4. Anschlüsse:
Kalt- und Warmwasseranschluss 1/2“
5. Stichmaß: 150 mm
(Mittenmaß, Zuleitung Kalt-Warmwasser)
Technische Daten:
1. Maße:
Höhe: 1215 - 1875 mm
Breite: 250 mm
Tiefe: 530 mm
2. Ausstattung:
– Umsteller zwischen Hand- und Tellerkopfbrause
–
3. Verbrauch bei 3 bar anliegenden Fließdruck
Kopfbrause: 11 l/min
Hinweis: Die Intensität der einzelnen Verbraucher hängt vom Fließdruck ab.
Technische Angaben ohne Gewähr. Änderungen vorbehalten!
Technical Construction
Requirements
1. Recommended minimum ceiling height 2200 mm
2. Installation on tiled walls
3. Pressure:(cold and hot water as equal as possible)
min. flow pressure = 3 bar
max. flow pressure = 6 bar
Flow pressure greater than 6 bar = pressure reducer required
NB:
Definition “flow pressure”: pressure of the water coming out of the pipes.
4. Connections: 1/2˝
5. Key dimension: 150 mm
(key dimension = distance between connection point centre
and the centres of the hot and cold supply points)
Technical data
1. Measurements:
Height: 1215 - 1875 mm
Width: 250 mm
Depth: 530 mm
2. Equipment:
–
–
–
–
3. Use at 3 bar flow pressure
Shower head: 11 l/min
Handset: 11 l/min
NB: the intensity for the individual user depends on the flow pressure.
Technical data not guaranteed. We reserve the right to make changes.
Exigences techniques
1. Hauteur de pièce minimale conseillée: 2200 mm
2. Montage sur murs carrelés
3. Pression: (si possible égale pour eau froide et chaude)
Pression d’écoulement min.=3 bar
Pression d’écoulement max. =6 bar
Pression d’écoulement supérieure à 6 bar=détendeur de pression nécessaire
Remarque:
Définition “pression d’écoulement“: pression de l’eau à la sortie de la conduite.
4. Raccordements: 1/2˝
5. Calibre: 150 mm
(Calibre = distance entre le milieu du raccordement jusqu’au milieu
du raccordement de l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide)
Caractéristiques techniques
1. Dimensions:
Hauteur: 1215 - 1875 mm
Largeur: 250 mm
Profondeur: 530 mm
2. Équipement:
–
châssis de base en laiton chromé
– baignoire
–
mitigeur à levier à une main
3. Consommation à pression d’écoulement voisine de 3 bar
Pomme de douche: 11 l/min
Douchette: 11 l/min
Remarque: la consommation des différents utilisateurs dépend de la pression
d’écoulement
Indications techniques non contractuelles. Sous réserve de modifications.
Bouwtechnische vereisten
1. Minimumhoogte: 2200 mm
2. Montage op tegels
3. Waterdruk:
min. stromingdruk = 3 bar
max. stromingdruk= 6 bar
(Stromingdruk = druk van het water dat uit de leiding stroomt.)
4. Aansluitingen: 1/2˝
5. Steekmaat: 150 mm
(Steekmaat = afstand tussen het midden van de aansluiting tot aan
het midden van de aansluiting van de warm- en koudwatertoevoer.)
Technische gegevens
1. Maten:
Hoogte
: 1215 - 1875 mm
Breedte
: 250 mm
Diepte
: 530 mm
2. Uitrusting:
–
– badkraan
–
– Eenhand-hefboommenger met omsteller
3. Verbruik bij 3 bar aanvoerdruk
hoofddouche: 11 l/min
handdouche: 11 l/min
let wel: de werkdruk van de aparte douchekoppen is
afhankelijk van de aanvoerdruck
Technische gegevens onder voorbehoud. Wijzigingen voorbehouden!
D 9645 407-0
Umstellen zwischen Baden und Duschen
Handbrause: 11 l/min
Wannenfüller: 11 l/min
– Wanneneinfüller
–
– Einhandhebelmischer
Verchromtes Messing-Grundgestell
–
– invereur bain/douche
inverseur automatique entre douchette et pomme de douche
Switcher between handset and shower head
–Chrome-plated brass basic frame
– omstel tussen hand- en hoofddouche
structure chrome on brass
one-hand lever mixer
––
Tellerkopfbrause large shower head
––
pomme de douche plate regendouchekop
diverter bath/shower
bathtub
omsteller baden - douchen

7
Bitte beachten Sie beim
Ausrichten, das Sie ab
Stehhöhe messen.
Anschlussmaße nicht bindend,
da das Teleskopgestänge
Variations
möglichkeiten bietet.
Faustformel:
Unterkante Kopfbrause =
Körpergröße + 150 mm.
Please make sure you
measure from standing
height.
Installation measurements are
not binding as the telescopic
rail offers variation possibilities.
Rule of thumb:
bottom of shower
head =
body height +150 mm.
Lors de l’ajustage, veillez à
mesurer en fonction de la
taille debout.
Dimensions de raccordement
non impératives, le système de
barres télescopiques permettant
des variations.
Formule approximative:
bord inférieur de la pomme de
douche=taille+150mm.
Houd er bij het opmeten
rekening mee dat er vanaf
stahoogte wordt gemeten.
Aansluitmaten zijn niet bindend
omdat de telescoopstang in
verschillende standen kan
worden gezet.
Vuistregel:
onderkant douchekop =
lichaamslengte + 150 mm.
Anschlussmaße
Connection dimensions
Dimensions de raccordement
Aansluitmaten
warm (rot)
hot (red)
chaud (rouge)
heet (rood)
kalt (blau)
cold (blue)
froid (bleu)
koude (blauw)
D 9645
407-0
150 mm
1090 - 1750 mm
150 mm
40 mm
527 - 552 mm
35 mm
68 mm
X mm
100 mm
65 - 80 mm

8
Mit Hanf oder Dichtband vor dem Einschrauben
eindichten!
PTFE tape or hemp and boss white!
Bande en téflon ou filasse et pâte d’étanchéité!
Teflonband of hennep en afdichtingspasta!
1 2
3 4
407-0
Pos. 11 Pos. 12
Pos. 13
Pos. 14
Pos. 10
Pos. 9
150mm

9
5
407-0
Pos. 2
Pos. 7
Pos. 2
Pos. 9
67

10
10 11
407-0
Ø 6 mm
4X
4X
Pos. 1
Pos. 3
89
Pos. 3
Pos. 5

11
12 13
14 15
407-0
Pos. 7 Pos. 4
Pos. 6
Pos. 8
Pos. 16
Pos. 15
Pos. 6
Pos. 6
Pos. 5

D 9645
Kontrollbeleg
Control Receipt
Justificatif de contrôle
Controle-attest
Dieses Produkt wurde auf Vollständigkeit kontrolliert
und qualitätsgeprüft durch unsere Prüfstelle.
This product has been inspected for completeness and has had
a quality check carried out by our inspection department.
Ce produit a été contrôlé au niveau de son intégrité
et de sa qualité par notre centre d’essais.
Dit product werd op volledigheid en kwaliteit door onze
controledienst getest.
Prüfnummer / Inspection number / Numéro d’essai / Controlenummer
____________________________________________________________
Sollte trotz unserer Kontrollen ein berechtigter Anlass zur Reklamation bestehen
(vgl. Hinweise im Garantie-Pass), senden Sie bitte den Kontrollbeleg mit ausgefüllter Bestellung an:
If a justified reason for a complaint exists despite our checks (cf. notes in warranty pass)
please forward the control receipt together with the completed order to:
Si vous avez un motif justifié de réclamation malgré nos contrôles (voir indications figurant dans le passeport de
garantie), vous voudrez bien remettre le justificatif de contrôle avec la commande remplie à l’adresse suivante:
Indien ondanks onze controles een gerechtvaardigde aanleiding tot reclamatie bestaat (cfr. de richtlijnen
in de garantiepas) dient u het controle-attest met een ingevuld bestelformulier te sturen naar:
Duschservice
Zum Hohlen Morgen 22
59939 Olsberg
Deutschland / Germany / Allemagne / Duitsland
Ersatzteilbestellung: Telefax 029 62/ 9 72-42 60
Allgemeine technische Probleme/ Telefon 029 62/ 9 72-40
E-mail: [email protected]
407-0
Kit d´ eau pour baignoire
met badkraan
Duschmaster-Rain mit Badewannenarmatur
Duschmaster Rain with bathtub filler
Duschmaster Rain