SCK A106 User manual

Εγχειρίδιο φουσκωτής σανίδας όρθιας
κωπηλασίας - S.U.P.
//
Used guide inatable Stand-Up paddle Board
Model: SCKA106 Model: SCKO116

Περιεχόμενα:
- Εγγύηση
- Περιεχόμενο συσκευασίας
- Επισκόπηση προϊόντος
- Οδηγίες για το φούσκωμα
- Ρύθμιση εξαρτημάτων
- Ξεφούσκωμα και πακετάρισμα
- Επιδιόρθωση μικρών τρυπών
Contents:
- Warranty
- Packaging content
- Product overview
- Inating instructions
- Adjusting accessories
- Deating and storing
- Repairing small punctures
Εγγύηση:
Σας ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε το προϊόν «SCK φουσκωτό SUP πακέτο». Συμπληρώστε
στο έντυπο που κρατάτε στα χέρια σας τα στοιχεία:
Μοντέλο: Ημερομηνία
αγοράς:
Κατάστημα
αγοράς:
Αποθηκεύστε την απόδειξη μαζί με τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Είναι σημαντικό να
διαβάσετε ολόκληρο το εγχειρίδιο και να εξοικειωθείτε με αυτό το προϊόν πριν αρχίσετε να το
χρησιμοποιείτε.
Ο χρόνος εγγύησης για το φουσκωτό SUP είναι 1 χρόνος και αφορά εργοστασιακό πρόβλημα.
Ο αντιπρόσωπος έχει το δικαίωμα να αρνηθεί μια εγγύησης εάν το προϊόν δείχνει υπερβολική
φθορά ή κακή χρήση.
Σε περίπτωση εγγύησης θα χρειαστεί να επικοινωνήσετε με mail στο [email protected] και να
στείλετε:
1. Την απόδειξη αγοράς, από οποιοδήποτε συνεργαζόμενο κατάστημα έχετε προμηθευτεί το προϊόν.
2. Ένα μικρό ιστορικό και περιγραφή του προβλήματος.
3. Φωτογραφίες.
Σε περίπτωση που το SUP χρειαστεί να αποσταλεί για να φροντιστεί από το τεχνικό τμήμα, τα
έξοδα αποστολής τα αναλαμβάνει ο πελάτης.
Τι αφορά η εγγύηση;
Η εγγύηση αφορά την φουσκωτή σανίδα SUP και όχι τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται στην
συσκευασία, με εξαίρεση να είναι προβληματικά ή σπασμένα εξαρχής. Οτιδήποτε προκύψει σε
Warranty:
Thank you very much for choosing the product “SCK inatable SUP package”. Fill in the informa-
tion in the form you are holding in your hands:
Model: Date of
purchase:
Store of
purchase:
Save the receipt along with instructions for future reference. It is important that you read the entire
manual and become familiar with this product before you start using it.
The warranty time for the inatable SUP is 1 year and concerns a factory problem. The dealer has
the right to refuse a warranty if the product shows excessive wear or misuse.
In case of guarantee you will need to contact by mail at [email protected] and send:
1. The purchase receipt, from any partner store you have obtained the product.
2. A brief history and description of the problem.
3. Photos.
In case the SUP needs to be sent to be taken care of by the technical department, the shipping
costs are borne by the customer.
What regards a warranty issue?
The warranty applies to the paddle board and not to the parts included in the package, unless
if any is defective or broken by the box. Anything that occurs in a component after use, is not
covered by the warranty.
κάποιο εξάρτημα έπειτα από χρήση δεν αφορά εγγύηση.
Η εγγύηση αφορά λειτουργικά θέματα της σανίδας και όχι αισθητικά, όπως για παράδειγμα να
φαίνεται η κόλλα σε ορισμένα σημεία, ή να φουσκώσει το αντιολισθητικό pad σε ένα ή περισ-
σότερα σημεία, ή για οποιοδήποτε άλλο αισθητικό θέμα δεν προκύπτει ελάττωμα προϊόντος.
Πιθανά προβλήματα που αφορούν αντικατάσταση της σανίδας από εγγύηση είναι:
- Να χάνει αέρα από τις ραφές ή να ανοίξει στις ραφές.
- Να υπάρξει έντονη αλλοίωση στο σχήμα της σανίδας στον πρώτο χρόνο χρήσης.
- Να ξεκολλήσουν οι εσωτερικές ίνες της σανίδας (drop stitch).
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για συγκεκριμένη χρήση. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να είναι
υπεύθυνος για θέματα που προκύπτουν από τροποποίηση. Συνιστούμε αυτό το προϊόν να μην
τροποποιηθεί ή/και να χρησιμοποιηθεί για οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή εκτός από αυτήν για
την οποία έχει σχεδιαστεί.

-
m
a
x
i
m
u
m
a
i
r
p
r
e
s
s
u
r
e
1
5
p
s
i
=
1
b
a
r
-
I
N
F
L
A
T
A
B
L
E
S
T
A
N
D
U
P
P
A
D
D
L
E
B
O
A
R
D
-
V
a
l
v
e
u
p
t
o
i
n
a
t
e
-
V
a
l
v
e
d
o
w
n
t
o
3
Περιεχόμενο συσκευασίας
Το περιεχόμενο συσκευασίας εξαρτάται
από το μοντέλο που έχετε στα χέρια σας.
Σε περίπτωση που δεν είστε σίγουροι πιο
μοντέλο έχετε, περάστε στην επισκόπηση
του προϊόντος ώστε να μπορέσετε να δείτε
πάνω στο SUP το μοντέλο.
Τα αξεσουάρ που περιλαμβάνονται μέσα
στο πακέτο είναι ακριβώς τα ίδια για όλα τα
μοντέλα της σειράς eψilon.
1. Σανίδα SUP, τυλιγμένη και ασφαλισμένη
με ιμάντα.
2. Κουπί αλουμινίου μαύρο, ρυθμιζόμενο
165-215cm, σπαστό σε 3 μέρη.
3. Τρόμπα χειρός, μονής ενεργείας με εν-
σωματωμένο μανόμετρο και ένδειξη πίε-
σης σε PSI ή bar.
4. Τσάντα πλάτης, με φερμουάρ και άνετο
χώρο.
5. Safety leash, σπιράλ 10ft σε ασορτί χρώ-
μα.
6. Κιτ επισκευής.
7. Οδηγίες χρήσης.
Packaging content
The contents of the package depend on the model you have in your hands. In case you are not
sure which model you have, go to the product overview so that you can see the model on the
SUP.
The accessories included in the package are the same for all models in the epsilon series.
The warranty relates to functional issues of the board and not aesthetics, such as the glue ap-
pearing in some places, or air bubbles under the non-slip pad in one or more places, or for any
other aesthetic issue, there is no product defect and warranty is not applied.
Possible warranty issues are:
- To lose air from the seams or to open at the seams.
- To have a strong alteration in the shape of the board in the rst year of use.
- Peel off the inner bers of the board (drop stitch).
This product is designed for a specic use. The manufacturer cannot be responsible for issues
arising from modication. We strongly recommend this product not be modied and/or used for
any application other than that for which it was designed.
1
2
5
4
6
Επισκόπηση προϊόντος
Βαλβίδα Halkey Roberts για
ασφαλές φούσκωμα-ξεφού-
σκωμα
4 ανοξείδωτα D-rings με λά-
στιχο για ασφαλή μεταφορά
αντικειμένων
4 ανοξείδωτα D-rings για προ-
σαρμογή καθίσματος καγιάκ
Ανοξείδωτο D-ring για προ-
σαρμογή του safety leash
Λαβή μεταφοράς με επένδυ-
ση νεοπρέν
Λαβή μεταφοράς με
επένδυση νεοπρέν
PVC stringer για
μεγαλύτερη σκλη-
ρότητα σανίδας
Αντιολισθητικό pad diamond
emboss
2 πλαϊνά πτερύγια
μόνιμα πάνω στην
σανίδα
1 κεντρικό US
πτερύγιο 9’’ με
βίδα-παξιμάδι
Όνομα και διαστά-
σεις της σανίδας
Kick Tail
Kick Tail
10.6 ή 11.6 είναι το μέγεθος
της σανίδας σε πόδια
Μοντέλο Διαστάσεις σανίδας Μεγ. φορτίο Όγκος Μεγ. πίεση αέρα
SCKΑ106 10'6” x 32" x 6" | 320 x 81 x 15 cm 140 kg 260 L 15 psi
SCKΟ116 11'6” x 32" x 6" | 350 x 81 x 15 cm 160 kg 310 L 15 psi

Product overview
-
m
a
x
i
m
u
m
a
i
r
p
r
e
s
s
u
r
e
1
5
p
s
i
=
1
b
a
r
-
I
N
F
L
A
T
A
B
L
E
S
T
A
N
D
U
P
P
A
D
D
L
E
B
O
A
R
D
-
V
a
l
v
e
u
p
t
o
i
n
a
t
e
-
V
a
l
v
e
d
o
w
n
t
o
Halkey Roberts valve for
safety ination-deation
4 stainless steel D-rings
with elastic cord for safe
transport of objects
4 stainless steel D-rings for
kayak seat adjustment
Stainless steel D-ring to
attach the safety leash
Carrying handle with neo-
prene lining
Carrying handle
with neoprene
lining
Non-slip pad diamond
emboss
2 side ns perma-
nently applied on
the board
9’’ central US n
with screw and nut
Name and dimen-
sions of the board
Kick Tail
Kick Tail
10.6 or 11.6 is the size of
the board in feet
Model Board dimensions Max load Volume max Air pressure
SCKΑ106 10'6” x 32" x 6" | 320 x 81 x 15 cm 140 kg 260 L 15 psi
SCKΟ116 11'6” x 32" x 6" | 350 x 81 x 15 cm 160 kg 310 L 15 psi
Οδηγίες για το φούσκωμα
1. Αφαιρέστε από την τσάντα την σανίδα
και ξετυλίξτε την.
2. Συνδέστε τον σωλήνα της τρόμπας με την
τρόμπα στο σημείο πάνω στην λαβή.
3. Ξεκουμπώστε το καπάκι της βαλβίδας
στην σανίδα και βεβαιωθείτε ότι το «κου-
μπί» είναι στην πάνω θέση.
4. Συνδέστε την τρόμπα στη βαλβίδα με μια
απλή ώθηση και γυρίστε δεξιόστροφα μέχρι
να ασφαλίσει ο σωλήνας.
5. Σταθείτε με την τρόμπα σε επίπεδο έδα-
φος και πατήστε και τα δύο υποστηρίγματα
ποδιών, στη συνέχεια, αρχίστε να φουσκώ-
νετε κάνοντας ήρεμες και γεμάτες κινήσεις
πάνω-κάτω. Αυτό εξασφαλίζει ότι ο μέγι-
στος αέρας αντλείται σε κάθε κίνηση, ενώ
δεν εξαντλήστε με την διαδικασία.
6. Μόλις φτάσετε την επιθυμητή πίεση,
όπως φαίνεται στο μανόμετρο, αφαιρέστε
το σωλήνα από τη βαλβίδα αριστερόστρο-
φα με μια γρήγορη κίνηση.
* Το μανόμετρο στην αρχή δεν θα δείχνει
πίεση. Συνήθως η πίεση υφίσταται αφού πά-
ρει σχήμα η σανίδα και εμφανίζει αμέσως
πίεση μεταξύ 1 και 7 psi. Αν δεν βλέπετε πί-
εση στο μανόμετρο, μάλλον η σανίδα θέλει
περισσότερο φούσκωμα.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Φουσκώνοντας το SUP στη
μέγιστη πίεση, είναι αυτό που του δίνει
ακαμψία. Προτεινόμενη πίεση 13-15 psi.
Αν πρέπει να αφήσετε την σανίδα στον ήλιο
για ώρα, αφαιρέστε λίγο αέρα για να την
προστατέψετε από υπέρ φούσκωμα λόγο
διαστολής του αέρα.
Instructions for inating
1. Remove the board from the bag and unroll
it.
2. Connect the pump hose to the pump at
the insert on the handle.
3. Unclip the valve cover on the board and
make sure the “button” is in the up position.
4. Connect the pump to the valve with a sim-
ple push and turn it clockwise until the hose
locks.
5. Stand with the pump on at ground and
press both foot brackets, then start to inate
by making calm and full movements up and
down. This ensures that maximum air is
pumped at every move, while not exhaust
yourself with the process.
6. Once you reach the desired pressure, as
shown on the pressure gauge, remove the
hose from the valve counterclockwise with
a quick motion.
* The pressure gauge at the beginning will
1. SUP board, wrapped and secured with a strap.
2. Aluminum paddle, black colored, adjustable 165-215cm, split in 3 parts.
3. Hand pump, single energy with integrated pressure gauge and pressure displays in PSI or bar.
4. Backpack, with zipper and comfortable space.
5. Safety leash, spiral 10ft in matching color.
6. Repair kit.
7. User manual.
2
3 4
PVC stringer for
greater board
rigidity

Ρύθμιση εξαρτημάτων
Πτερύγιο:
1. Πιάστε την βίδα-παξιμάδι και χρησιμο-
ποιώντας την βίδα, περάστε το ορθογώνιο
παξιμάδι από την ορθογώνια υποδοχή της
ράγας του πτερυγίου. Περάστε το στην άκρη
και αφήστε το εκεί.
2. Πιάστε το πτερύγιο και περάστε το ση-
μείο που είναι οι πύρροι από την ορθογώ-
νια υποδοχή της ράγας. Σύρτε το σε μια
θέση που να κατεβαίνει το πτερύγιο και να
εφάπτεται όλο μέσα στην ράγα.
3. Πιάστε και ξεβιδώστε την βίδα από το
παξιμάδι. Με την βοήθεια της βίδα σύρτε το
παξιμάδι κάτω από την τρύπα του πτερυγί-
ου και κεντράρετε.
4. Βιδώστε την βίδα με το παξιμάδι έχοντας
την τρύπα του πτερυγίου ενδιάμεσα.
* Όταν αφαιρείτε το πτερύγιο από την σα-
νίδα, να βιδώνετε την βίδα-παξιμάδι πάνω
στην τρύπα του πτερυγίου ώστε να εξασφα-
λίσετε ότι δεν θα χαθεί.
Safety Leash:
1. Λύστε το σχοινί που υπάρχει στην μία
άκρη του leash.
2. Περάστε το σχοινί από το D-ring στην
πίσω μεριά της σανίδας και κάντε έναν αντί-
στοιχο κόμπο.
3. Ανοίξτε τα βέλκρο του leash, περάστε το
από το σχοινί και ασφαλίστε ξανά.
4. Με αυτόν τον τρόπο εφαρμόζετε κάθε
φορά το leash χωρίς να χρειάζεται να λύσε-
τε το σχοινί από την σανίδα.
Κουπί
1. Κουμπώστε τους αλουμι-
νένιους σωλήνες του κου-
πιού.
2. Για να ρυθμίσετε το ύψος,
σταθείτε σε επίπεδο έδα-
φος ακουμπήστε την λεπίδα του κουπιού
στα δάχτυλα του
ποδιού σας και
πιάστε την λαβή.
Ανοίξτε το γλωσσί-
δι και τραβήξτε την
λαβή έτσι ώστε το
χέρι σας να κάνει
μια αμβλεία γωνία.
3. Κλείστε το γλωσ-
σίδι.
* Το κουπί έχει ράγα-οδηγό εσωτερικά της
ρύθμισης για να μην χάνεται η ευθυγράμμι-
σή μεταξύ λεπίδας και λαβής.
* Αν το κλείστρο του κουπιού δεν σφίγγει
επαρκώς με αποτέλεσμα να χάνετε η ρύθμι-
ση του επιθυμητού ύψους, με ένα κατσαβίδι
σφίξτε ελαφρά τις βίδες στο γλωσσίδι.
Adjusting components
Fin:
1. Grasp the nut and, using the screw, pass
the rectangular nut through the rectangular
socket of the n rail. Set it aside and leave
it there.
2. Grasp the n and pass the point where
the pins are from the rectangular slot in the
n box. Slide it into a position where the n
goes down completely.
3. Grasp and unscrew the screw from the
nut. Using the screw, slide the nut under the
n hole and center.
4. Tighten the screw with the nut with the
blade hole in between.
* When removing the blade from the board,
screw the nut-screw onto the blade hole to
ensure that it does not get lost.
Safety Leash:
1. Loosen the rope at one end of the leash.
2. Pass the rope through the D-ring to the
back of the board and make a knot.
Paddle:
1. Fasten the paddle aluminum tubes.
2. To adjust the height, stand on level
ground, rest the paddle blade on your toes
and grasp the handle. Open the tab and pull
the handle so that your hand makes a blunt
angle.
3. Close the tab.
* The paddle has a guide rail inside the ad-
justment so that the alignment between the
blade and the handle is not lost.
* If the paddle shutter does not tighten
enough so that you lose the paddle set-
ting, twith a screwdriver slightly tighten the
screws on the tab.
Ξεφούσκωμα
1. Αφαιρέστε πρώτα το πτερύγιο και όποιον
άλλον εξοπλισμό έχετε εφαρμοσμένο πάνω
στην σανίδα.
2. Ανοίξτε το καπάκι
της βαλβίδας και πα-
τήστε το κουμπί εσω-
τερικά της βαλβίδας.
! Προσοχή ! Ο αέρας
θα βγει αμέσως και με δύναμη. Μην έχετε το
πρόσωπό σας πάνω από την βαλβίδα.
not show pressure. Usually, the pressure ex-
ists after the board takes shape and immedi-
ately shows a pressure from 1 to 7 psi. If you
do not see pressure on the pressure gauge,
the board probably needs more ination.
TIP: Inating the SUP to maximum pressure
is what gives it rigidity. Recommended pres-
sure 13-15 psi.
If you must leave the board in the sun for
long time, remove some air to protect it from
over-inating due to air expansion.

3. Αρχίστε να διπλώνετε την σανίδα από την
αντίθετη μεριά που είναι η βαλβίδα πρόχει-
ρα ώστε να βγει όλος ο αέρας. Μόλις φτά-
σετε στην βαλβίδα, πατήστε ξανά το κουμπί
για να κλείσει η έξοδος του αέρα.
4. Ξεδιπλώστε ξανά την σανίδα και αρχίστε
να διπλώνετε εκ νέου από την πλώρη.
5. Μόλις έχετε διπλώσει τα 3/4 της σανίδας,
αρχίστε να διπλώνετε από την πρύμνη. Μία
φορά στο κεντρικό πτερύγιο και η δεύτερη
θα αγκαλιάσει το ήδη διπλωμένο σανίδι με
τα πλαϊνά πτερύγια προς τα έξω.
6. Χρησιμοποιήστε τον ιμάντα για να δέσετε
το διπλωμένο SUP ώστε να μπει στην τσά-
ντα πιο εύκολα.
Πακετάρισμα
Για ένα ανθεκτικό προϊόν σε βάθος χρόνου,
προσέξτε τα παρακάτω:
1. Πλύνετε την σανίδα και όλα τα εξαρτήμα-
τα με γλυκό νερό και φροντίστε να στεγνώ-
σουν καλά πριν την αποθήκευση.
* Το κουπί πρέπει να αποσυναρ-
μολογηθεί και να πλυθεί καλά
μέσα-έξω για να βεβαιωθούμε
ότι δεν έχουν μείνει άλατα ή
άμμος που μπορεί να προκαλέ-
σουν φθορά.
** Αποσυνδέστε τον σωλήνα
από την τρόμπα για να τον προ-
στατεύσετε από φθορά.
2. Πριν αποθηκεύσετε την σανί-
δα βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρή από άμμο
και πέτρες, γιατί μπορεί να προκαλέσουν
φθορά.
3. Όταν την αποθηκεύετε στην τσάντα της
καλό είναι να είναι χαλαρά διπλωμένη και
δεμένη ώστε να προστατευτεί το σχήμα της
και οι ραφές της.
4. Αν την αποθηκεύετε φουσκωμένη αποφύ-
γετε την έκθεση στον ήλιο και στις εξωτερι-
κές καιρικές συνθήκες για μεγάλο χρονικό
διάστημα και αφήστε την με λιγότερο αέρα
από τον συνιστώμενο.
Deation
1. First remove the n and any other equip-
ment you have applied to the board.
2. Open the valve cover and press the but-
ton inside the valve.
! Caution ! The air will come out immedi-
ately and with force. Do not have your face
above the valve.
3. Start folding the board on the opposite
side which is the valve, roughly, so that all
the air comes out. Once you reach the valve,
press the button again to close the air outlet.
4. Unfold the board again and start folding
again from the bow.
5. Once you have folded 3/4 of the board,
start folding from the stern. First fold on
the center n and the second will hug the
already folded board with the side ns facing
out.
4. Use the strap to tie the folded SUP so that
it ts snugly into the bag.
Packing
For a durable product in the long run, pay
attention to the following:
1. Wash the board and all components with
fresh water and make sure they dry well be-
fore storage.
* The paddle must be disassembled and
thoroughly washed inside and out to make
sure there are no salts or sand left that can
cause damage.
** Disconnect the hose from the pump to
protect it from wear.
2. Before storing the board, make sure it is
free of sand and stones, as it may cause
damage.
3. When storing it in the bag, it is good that it
is loosely folded and tied to protect its shape
and its seams.
4. If you store it inated, avoid exposure to
the sun and outside weather conditions for
a long time and leave the SUP with less air
than recommended.
Επιδιόρθωση μικρών τρυπών
Ένα κιτ επισκευής συμπεριλαμβάνεται στο
πακέτο. Περιέχει PVC ύφασμα επισκευής,
κόλλα και κλειδί βαλβίδας. Για επισκευή ακο-
λουθήστε τα εξής βήματα:
1. Κόψτε το ύφασμα μεγαλύτερο κατά 3cm
πέρα από όλες τις άκρες του σκισίματος και
στρογγυλέψτε τις γωνίες. Οι τετράγωνες γωνί-
ες είναι πιο πιθανό να ξεκολλήσουν.
2. Σχεδιάστε το περίγραμμα του επιθέματος
στην επιφάνεια προς επισκευή με ένα μολύβι.
3. Καθαρίστε και στεγνώστε τις δύο επιφάνει-
ες (το σημείο επισκευής και το μπάλωμα).
4. Εφαρμόστε δύο ομοιόμορφες, λεπτές στρώ-
σεις της κόλλας που παρέχεται και στις δύο
επιφάνειες. Αφήστε την κόλλα να στεγνώσει
5-10 λεπτά, για να φτάσει σε ένα «κολλώδες»
μη υγρό στάδιο.
5. Όταν και οι δύο επιφάνειες είναι ακόμα
κολλώδεις, είστε έτοιμοι να ολοκληρώσετε
την επισκευή. Μόλις ακουμπήσουν οι επιφά-
νειες δεν μπορείτε να επανατοποθετήσετε το
έμπλαστρο, γι’ αυτό ακουμπήστε με προσοχή
τις δύο επιφάνειες μεταξύ τους.
6. Πιέστε σχολαστικά την επιφάνεια του επι-
θέματος, για να αποφύγετε να εγκλωβιστεί
αέρας.
7. Εφαρμόστε βάρος στο σημείο της επισκευ-
ής και αφήστε το για περίπου μία μέρα.
8. Η πλήρης σκλήρυνση του δεσμού θα διαρ-
κέσει περίπου 24 ώρες. Μην φουσκώσετε την
σανίδα νωρίτερα.
Χανει αέρα γύρω από την βαλβίδα
Αν το SUP χάνει αέρα γύρω από την βαλβί-
δα το μόνο που χρειάζεται είναι σφίξιμο της
βαλβίδας χρησιμοποιώντας το ειδικό εργαλείο
που βρίσκετε μέσα στο κιτ-επισκευής. Αυτό
πρέπει να γίνει όσο η σανίδα είναι φουσκω-
μένη και ιδανικά στο νερό για να μπορείτε να
ελέγχετε πόσο θα το σφίξετε. Σφίξτε μαλακά
και μόνο όσο χρειάζεται για να σταματήσει η
διαρροή.
Προειδοποίηση
• Εκτελέστε όλες τις επισκευές σας σε καλά
αεριζόμενο χώρο.
• Αποφύγετε την εισπνοή τοξικών ατμών.
• Αποφύγετε την επαφή με κόλλα.
• Κρατήστε όλα τα υλικά επισκευής μακριά
από παιδιά.

Προσοχή
Η κωπηλασία μπορεί να είναι επικίνδυνη και
σωματικά απαιτητική. Όποιος χρησιμοποιεί
αυτό το προϊόν ενδέχεται να διατρέχει κίνδυνο
σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου. Χρησιμοποι-
ήστε την κοινή λογική και τηρήστε τους ισχύοντες
νόμους για τα σκάφη. Τα SUP δεν προορίζονται
ως συσκευές διάσωσης. Να χρησιμοποιείτε
πάντα PFD (προσωπική συσκευή επίπλευσης /
Σωσίβιο) όταν το χρησιμοποιείτε. Μην χρησιμο-
ποιείτε το SUP σε ορμητικά ποτάμια ή σε θυελ-
λώδεις συνθήκες. Λάβετε υπόψη ότι οι καιρικές
συνθήκες και οι συνθήκες του νερού μπορούν
να αλλάξουν γρήγορα. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
ναρκωτικά ή αλκοόλ πριν ή κατά τη χρήση αυτού
του προϊόντος.
Warning
Paddle sports can be dangerous and physically
demanding. Anyone using this product may be
at risk of serious injury or death. Use common
sense and observe applicable water craft laws.
Those paddle boards are not intended as lifesav-
ing devices. Always use a PFD (personal ota-
tion device) when using the board. Do not use
this product in white water or stormy conditions.
Be aware that weather and water conditions can
change rapidly. Never use drugs or alcohol be-
fore or during use of this product.
Repairing small punctures
A repair kit comes with your board. It contains
repair fabric, adhesive and a valve wrench.
To make a repair, follow these steps:
1. Cut your patch to extend 3cm beyond
all edges of the tear. Round the corners of
the patch. Square corners are more likely to
snag and lead to peeling.
2. Trace the outline of the patch on the dam-
aged surface with a pencil.
3. Clean the surfaces.
4. Apply two even, thin coats of the adhesive
provided to both surfaces. Allow the adhe-
sive to dry 5-10 minutes, to the “tacky” not
wet, stage.
5. When both of the surfaces are still tacky,
you are ready to complete the patch.
6. This is a contact adhesive and once the
surfaces touch you cannot reposition the
patch, so carefully align it before bonding
the two surfaces together.
7. “Roll” the patch onto the board surface to
prevent trapping air under the patch.
8. Apply pressure to the repair point to en-
sure a solid bond and leave it for about 24
hours. Do not put air pressure in the cham-
ber before that time.
Αir leak around the valve
If the SUP loses air around the valve all you
need to do is tighten the valve using the spe-
cial tool inside the repair kit. This should be
done while the board is inated and ideally in
the water so you can control how tight it will
be. Tighten gently and just enough to stop
the leak.
Warning
• Perform all of your repairs in a well venti-
lated area.
• Avoid inhaling toxic vapors.
• Avoid contact with adhesive.
• Keep all repair materials away from the
reach of children.
This manual suits for next models
1
Other SCK Sport & Outdoor manuals
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Gin Gliders
Gin Gliders Genie Race 5 user manual

EastPoint Sports
EastPoint Sports REC-TEK 1-1-16539 instruction manual

Skywalker
Skywalker SWTCS1400 user manual

Jaypro Sports
Jaypro Sports LadyPro PVB-8000 Installation and operating instructions

Pyle
Pyle SereneLife SLELT367 user manual

Ironclad
Ironclad HIGHLIGHT HOOPS HIL664 manual

Sports Attack
Sports Attack TOTAL ATTACK VOLLEYBALL MACHINE instruction manual

WinnWell
WinnWell HN31MP-S-2S.B-QN-TG quick start guide

CIRCUS DIVISION
CIRCUS DIVISION AERIAL SILK HOOK manual

Slingshot
Slingshot SST V7 quick start guide

b4Adventure
b4Adventure playzone-fit manual

Cornilleau
Cornilleau 300 X OUTDOOR manual