
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
DE: Wenn das Produkt nicht häufig bewegt werden muss, empfehlen wir,
den Boden mit Sand statt mit Wasser zu füllen. Da Wasser unter 0 Grad
Celsius gefriert, kann es den Sockel beschädigen. Beachten Sie jedoch,
dass der Sand nicht ausgegossen werden kann, nachdem er in den
Sockel gefüllt wurde. Um die Stabilität zu erhöhen, empfiehlt es sich,
schwere Gegenstände im Gegengewichtssack(Z) auf den Sockel zu
stellen.
FR: Si le produit n'a pas besoin d'être déplacé fréquemment, nous
recommandons de remplir la base de sable au lieu d'eau. Comme l'eau
gèle en dessous de 0 degré Celsius, elle peut endommager la base.
Notez cependant que le sable ne peut pas être versé après avoir été
chargé dans la base. Pour une meilleure stabilité, il est recommandé de
placer des objets lourds dans le sac de contrepoids (Z) sur la base.
ES: Si no es necesario mover el producto con frecuencia, recomendamos
rellenar la base con arena en lugar de agua. Dado que el agua se
congela por debajo de 0 grados centígrados, puede dañar la base. Tenga
en cuenta, sin embargo, que la arena no puede verterse después de
haberla cargado en la base. Para una mayor estabilidad, se recomienda
colocar objetos pesados en la bolsa de contrapesos (Z) de la base.
IT: Se il prodotto non deve essere spostato frequentemente, si consiglia
di riempire la base con sabbia anziché acqua. Poiché l'acqua si congela
al di sotto di 0℃, può danneggiare la base. Si noti, tuttavia, che la sabbia
non può essere versata dopo essere stata caricata nella base. Per essere
più stabile, si consiglia di posizionare oggetti pesanti nella borsa del
contrappeso (Z) sulla base.
PL: Jeśli nie zamierzasz często przesuwać produktu, zalecamy
wypełnienie podstawy piaskiem zamiast wody. Woda zamarza w
temperaturze poniżej 0°C, co może uszkodzić podstawę. Pamiętaj
jednak, że piasek dużo trudniej wysypać z podstawy. Dla maksymalnej
stabilności zalecamy umieszczenie w obciążniku (Z) ciężkich
przedmiotów, a następnie umieszczenie obciążnika na podstawie.
32 33