Senya HEALTHY JUICER User manual

1
EXTRACTEUR DE JUS
HEALTHY JUICER
SYBF-CJ018N
FR- NOTICE D’UTILISATION –P2
EN- USER INSTRUCTIONS –P17
ES –MANUAL DE INSTRUCCIONES –P31
NL –GEBRUIKSAANWIJZING –P45
DE –GEBRAUCHSANWEISUNG –P59

2
FR –NOTICE D’UTILISATION
Lisez attentivement le mode d’emploi en prêtant une attention particulière aux consignes de sécurité.
Conservez ce manuel pour une consultation ultérieure.
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Toute l’équipe SENYA vous remercie pour votre commande et pour la confiance que vous portez sur
la marque Senya.
Conditions de garantie
A compter du 1er janvier 2016, SENYA garantit le bon fonctionnement de ses produits pendant une
durée de 2 ans à partir de la date d’achat. La garantie de tout achat ayant eu lieu avant cette date est
valable 1 an. Cette garantie s’applique exclusivement aux produits utilisés à des fins domestiques.
Toute autre utilisation dans le cadre d’un usage professionnel par une personne physique ou morale
exclut toute application de la garantie. Ce produit est garantie contre toute défaillance résultant d’un
vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant
d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrect ou de l’usure normale du produit.
Disponibilité des pièces détachées
Senya dispose de pièces détachées pour ses produits pour une durée de 2 ans. Vous pouvez trouver
les accessoires et pièces détachées pour vos produits Senya en vente chez notre partenaire
Cdiscount. Si votre accessoire ou votre pièce détachée n’est pas disponible, nous vous invitons à
contacter notre service SAV au service-client@senya.fr.
Avis client
Si vous êtes satisfait(e) de votre produit, nous vous invitons à déposer un avis sur le site où vous avez
passé votre commande pour aider d’autres utilisateurs à faire leur choix. Dans le cas où votre produit
ne vous donnerait pas entière satisfaction, nous vous invitons à nous écrire à l’adresse mail service-
[email protected] avant de laisser un avis négatif. Notre service client sera à votre écoute pour toutes
réclamations ou préconisations afin de vous satisfaire et d’améliorer nos produits.
Politique sur le Bisphénol A
Tous nos produits Senya sont développés avec le plus grand soin pour satisfaire toutes les législations
européennes. Nos laboratoires partenaires contrôlent de manière très stricte chaque production afin
de garantir à nos produits une conformité aux exigences de sécurité électrique, de compatibilité
électromagnétique, de limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses et de contact
alimentaire pour les produits liés à l’alimentation. De ce fait, tous nos produits sont en accord avec la
réglementation en vigueur sur Bisphénol A (BPA).

3
I- CONSIGNES DE SECURITE
1.Avant d’utiliser l’appareil, veuillez le contrôler pour
vérifier qu'il ne présente aucun dommage apparent. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé.
2.Lire attentivement toutes les instructions de la
présente notice, en respectant les consignes
d’utilisation et de sécurité.
3.Conserver cette notice et en aviser les utilisateurs
potentiels.
4.Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
non commerciale. Toute autre utilisation ou toute
utilisation allant au-delà de celle-ci est considérée comme
non-conforme. Toute réclamation pour cause de
dommages survenus suite à une utilisation non-conforme
est exclue. Seul l’utilisateur en assume les risques.
5.Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
–des coins cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
–des fermes;
–l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
–des environnements du type chambres d’hôtes.

4
6.Ne pas utiliser le produit à d’autres utilisations prévues.
7.Cet appareil est conforme aux normes en vigueur relatives
à ce type de produit.
8.Vérifier que la tension du réseau correspond bien à 220-
240V.
9.Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
10. Branchez toujours votre appareil sur une prise
secteur facilement accessible.
11. Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation,
tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le
câble lui-même.
12. N'utilisez pas l'appareil lorsque le récipient est vide.
13. Ne déplacez pas l’appareil lorsqu'il fonctionne.
14. Assurez-vous toujours qu'il y a suffisamment d'espace
autour de l'appareil lorsqu'il fonctionne.
15. N’utilisez pas l’appareil :
–si la prise ou le câble d’alimentation est endommagé(e),
–si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce
soit,
–si vous l’avez laissé tomber.
16. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail et veillez à ce
qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes.

5
17. Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une quelconque source de chaleur (table de cuisson,
chauffage, etc.).
18. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne
le tordez pas.
19. Utilisez uniquement les accessoires d’origine fournis
avec l’appareil.
20. N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation
ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
21. Ne pas tenir l’appareil ou le câble avec des mains
humides.
22. Assurez-vous de débrancher l’appareil une fois
l’utilisation terminée.
23. Cet appareil n’est pas un jouet, ne pas le laisser à la
portée des enfants.
24. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance quand il est
en marche.
25. Si l’appareil est endommagé, il doit être réparé par le
fabricant ou par une personne de qualification similaire
pour éviter tout danger. Ceci vaut en particulier pour le
remplacement du câble d’alimentation s'il est
endommagé. Des réparations non-conformes peuvent
causer des risques considérables pour l’utilisateur.
26. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par votre revendeur, son service après-

6
vente ou des personnes de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
27. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants.
28. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers
potentiels. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil
comme un jouet.
29. En ce qui concerne les instructions pour l’utilisation
de l’appareil et de durée de fonctionnement, référez-vous
au paragraphe « mise en marche » de cette notice.
30. En ce qui concerne les informations détaillées sur la
manière d’utiliser les accessoires, référez-vous au
paragraphe ci-après de la notice en vue d’une utilisation
en toute sécurité.
31. En ce qui concerne les instructions de nettoyage de
l’appareil (notamment les surfaces en contact avec les
aliments), référez-vous au paragraphe « entretien et
stockage » de cette notice.

7
32. Les enfants doivent rester sous surveillance afin de
garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
33. Des précautions devront être prises lors de la
manipulation de la vis lorsque l’on vide le bol et lors du
nettoyage
34. Mettre l’appareil à l’arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d’approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement
35. Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation s’il
est laissé sans surveillance et avant son montage,
démontage ou nettoyage
36. Il y a un risque de blessures en cas de mauvaise
utilisation
37. Evitez tout débordement de liquide sur les
connecteurs
38. Utilisez uniquement la base (unité avec moteur)
fournie
39. La prise mobile de connecteur doit être retirée avant
de nettoyer l’appareil. Le socle de connecteur doit être
séché avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
40. Avertissement. Eviter tout déversement sur le
connecteur.
41. N’utilisez pas le presse-fruits si le filtre est
endommagé.

8
42. Utilisez uniquement le poussoir fourni avec l’appareil.
N’introduisez jamais vos doigts dans le tube
d’alimentation. Débranchez l’appareil et retirez le
couvercle avant de débloquer le tube d’alimentation.
43. Avant de retirer le couvercle, éteignez l’appareil et
attendez l’immobilisation du filtre.
44. Ne remplissez pas outre mesure le tube
d’alimentation et n’appuyez pas trop fort pour faire
descendre les aliments dans le tube d’alimentation ; vous
risqueriez d’endommager votre presse-fruits.
45. Ne passez pas au presse-fruits des fruits ou des
légumes congelés. Laissez toujours les aliments
décongeler avant de les passer au presse-fruits.
46. Ne passez pas au presse-fruits des aliments secs ou
durs tels que des graines, des fruits avec noyaux ou de la
glace ; vous risqueriez d’endommager votre appareil.
47. Ne repassez pas la pulpe déjà obtenue car vous
risqueriez d’obstruer le presse-fruits ou de provoquer son
arrêt
II-CONSEILS IMPORTANT POUR EXTRAIRE VOS JUS
II-1 CHOIX DE FRUITS ET LEGUMES
Choisissez bien vos fruits et vos légumes frais de saison pour plus de nutriments et pour une
alimentation saine et équilibrée. Nous vous conseillons d’utiliser des fruits et légumes

9
biologiques. Vous pouvez également garder la peau lorsqu’elle est fine car elle est
généralement riche en valeur nutritive. Si vous utilisez des fruits avec une peau dure et non
comestible (des pastèques, des ananas, des mangues, etc.), épluchez toujours la peau avant
de les placer dans Senya Healthy Juicer.
II-2 CONSOMMATION ET STOCKAGE
Le jus est mieux consommé lorsqu’il est fraichement préparé car c’est à ce moment que sa
teneur en vitamine et minéraux est la plus élevée. Buvez alors immédiatement le jus si
possible car certaines vitamines sont détruites par l’air et la lumière. Si vous devez stocker
votre jus, ajoutez quelques gouttes de citron pour améliorer sa conservation et placez-le au
réfrigérateur. Les fruits sont riches en fructose (sucre naturel), vous pouvez doser votre
consommation. Nous vous conseillons de diluer les jus pour les enfants car leur appareil
digestif est plus sensible que celui des adultes. Vous pouvez utiliser de l’eau minérale pour la
dilution.
II-3 MELANGE D’ALIMENTS DURS ET MOUS
Lorsque vous mixez des fruits et des légumes de consistances différentes, il peut être utile
de mélanger différentes combinaisons, c'est-à-dire d'abord des fruits tendres (par exemple
des oranges), puis des fruits durs (par exemple des pommes). Cela vous aidera à obtenir une
extraction maximale du jus.
Certains fruits mous ne passent pas correctement dans un extracteur de jus, tels que les
bananes, les oranges, et les kiwis.
II-4 CONSEILS D’UTILISATION
Coupez les aliments en petits morceaux pour une extraction optimale
Evitez de bourrer l’extracteur de jus. Laissez les fruits et les légumes descendre dans la
goulotte et les pousser doucement s’il y a un blocage. Ne poussez pas les aliments avec une
force excessive
Ne placez pas de fruits ou de légumes congelés dans l’appareil
Si vous utilisez des herbes ou des légumes à feuilles, veuillez les enrouler ensemble pour
former un paquet avant de les placer dans l’extracteur de jus ou combinez-les avec d'autres
ingrédients à faible vitesse.
L’extracteur de jus ne convient pas pour extraire des jus de fruits ou de légumes très durs tel
que la canne à sucre.
Pour augmenter la valeur nutritionnelle de vos jus, nous vous conseillons d’ajouter des
graines de chia ou des graines de lin après avoir recueilli vos jus.

10
Immédiatement après chaque utilisation, utilisez la brosse de nettoyage pour nettoyer
soigneusement les trous fins du filtre. Si les trous sont obstrués, trempez le filtre dans l'eau
chaude avec 10% de jus de citron pour desserrer les trous bloqués.
II-5 TABLEAU DES UTILISATIONS RECOMMANDEES
Aliments
Préparation
Conseils
Pomme
Coupez-les pour les passer dans le
tube d'alimentation
Pour optimiser l'extraction de jus à
partir d'aliments durs, il est préférable
d'utiliser des fruits/ légumes à
température ambiante
Carotte
Ananas
Retirez les feuilles et les tiges, puis
coupez la tête et la base du fruit.
Découpez l'ananas en quartiers dans
le sens de la longueur
Pour éviter l'obturation du filtre,
nettoyez-le chaque fois que vous avez
passé un ananas
Tomates
Coupez-les pour les passer dans le
tube d'alimentation
Un jus à pulpe épaisse sera obtenu,
plutôt qu'un jus léger
Kiwis
Coupez-les pour les passer dans le
tube d'alimentation
Ne le passe jamais seul. Toujours
mélanger kiwis avec un fruit dur pour
une meilleure extraction
Légumes
avec feuilles
(épinards,
choux…)
Enroulez les feuilles entre elles pour
former un paquet
Vous pouvez ajouter un peu d’eau
lorsque vous insérez des légumes qui
contiennent peu d’eau comme les
feuilles de laitue et de choux par
exemple
Agrumes
Pelez et retirez la membrane blanche
Ne les passe jamais seul. Toujours
mélanger les agrumes avec un fruit dur
pour une meilleure extraction
Fruits à
noyaux ou
graines
dures
Retirez les noyaux ou les graines
avant de les passer dans l'extracteur
de jus
III- CARCTERISTIQUES DU PRODUIT
III-1 DESCRIPTION GLOBALE DU PRODUIT

11
1. Poussoir
2. Tube d’alimentation
3. Vis de pressage
4. Filtre
5. Bol extracteur de jus
6. Bec pour le jus avc couvercle anti-goutte
7. Récipient récupérateur de pulpes
8. Bec pour la pulpe
9. Récipient récupérateur de jus
10. Bouton on/off avec fonction reverse et
ses 2 sens de rotation
11. Base de l’appareil
12. Pieds antidérapants
13. Brosse nettoyante
III-2 CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 extracteur de jus
1 récipient récupérateur de jus
1 récipient de pulpe
1 poussoir
1 brosse de nettoyage

12
1 notice d’utilisation
1 livret de recette
III-3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Le Healthy juicer est un extracteur de jus qui utilise un pressage à basse vitesse. Cela permet
de conserver davantage le goût et les saveurs des aliments, mais également maintient les
composants nutritionnels, l’enzyme active, les substances minérales et les vitamines des jus
réalisés.
Rendement de jus élevé
Tube d’introduction large avec un diamètre de 8.2 cm
Accessoires lavables au lave-vaisselle
Rotation lente pour plus de nutriments
Puissance de rotation : 60RPM
Pieds antidérapants
Système anti-gouttes
2 sens de rotation
Dimensions produit : 20 x 13.5 x 48 cm
Alimentation : 220-240V~, 50-60Hz
Puissance : 250W
IV-UTILISATION
IV-1 AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Enlever l’appareil de son emballage.
Essuyer soigneusement l’extérieur de l’appareil pour enlever la poussière. N’utilisez pas
de nettoyants abrasifs durs.
Laver les accessoires dans l’eau chaude, puis sécher-les avec une serviette sèche. Ne
plongez pas le cordon d’alimentation ou la partie moteur de cet appareil dans l’eau ou
tout autre liquide.
IV-2 ASSEMBLAGE
Avant d’assembler les pièces de l’extracteur de jus, assurez-vous que le cordon
d’alimentation soit débranché.

13
1. Placez la base de l’appareil sur une surface stable et sèche. Pendant le montage, l’appareil
doit être éteint et débranché de la prise de courant.
2. Au-dessus de la base, placez le bol extracteur de jus, clipser-le fermement et assurez-vous
qu’il soit bien attaché à la base de l’appareil.
3. Assemblez le filtre et la vis de pressage. Placez la vis de pressage au-dessus du filtre puis
tourner la vis de pressage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour clipser les
deux parties ensemble.
4. Insérez ensuite l’ensemble dans le bol d’extracteur de jus, puis appuyez pour bien fixer
l’ensemble.
5. Placez le tube d’alimentation sur le bol d’extracteur de jus. Assurez-vous que le symbole du
couvercle supérieur « triangle blanc » soit aligné avec le symbole de « verrouillage ouvert »
sur le bol à jus. Ensuite, tournez le couvercle supérieur dans le sens des aiguilles d'une

14
montre jusqu'au bout. Le symbole « triangle blanc » marqué sur le couvercle extérieur sera
maintenant aligné avec le symbole de « verrouillage fermé » sur le bol d’extracteur de jus.
6. Insérer le poussoir dans le tube d’alimentation
Attention : L’appareil fonctionne même si le couvercle n’est pas correctement
verrouillé. Faites bien attention à assembler correctement toutes les pièces de
l’extracteur de jus et à bien verrouiller le couvercle.
IV-3 UTILISATION
1. Lavez les fruits et/ou légumes que vous voulez utiliser puis coupez-les afin de les
faire rentrer dans le tube d’alimentation.
2. Enlevez toutes les peaux dures et non comestibles (la peau des melons, des ananas,
des mangues…) avant l’extraction de jus.
3. Assurez-vous que l’appareil est bien verrouillé.
4. Positionnez le bac récupérateur de pulpes en dessous du bec à pulpe et positionner
le bac récupérateur de jus en dessous du bec à jus.
5. Branchez l’appareil puis mettez l’interrupteur en position « on » (le bouton on/off
doit être positionné vers le haut). Placez les morceaux prédécoupés dans la goulotte
d’alimentation et appuyez doucement avec le poussoir jusqu’à ce que tous les
fruits et légumes soient passés dans l’extracteur de jus.
6. Le jus coulera directement dans le récipient approprié et de même pour la pulpe.
7. Après l’utilisation, placez l’interrupteur sur « off » (le bouton on/off doit être
positionné au milieu). Débranchez puis démonter l’appareil.
Nb : Ne mettez pas vos doigts ou tous autres objets dans la goulotte d’alimentation
pendant le fonctionnement
IV-4 DEMONTAGE
1. Assurez-vous que l’extracteur de jus soit éteint et que le cordon d’alimentation soit
débranché de la prise de courant.
2. Retirez le récipient de jus et le récipient de pulpe.
3. Retirez le tube d’alimentation en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
4. Retirez la vis de pressage et le filtre.
5. Retirez le bol d’extracteur de jus.

15
V- GUIDE DE DEPANNAGE
Problème
Cause
Solution
L'extracteur de jus
ne fonctionne
pas/ne démarre
pas
L'extracteur de jus n'est pas
branché
Les parties détachables ne sont
pas correctement assemblées
sur la base du produit ou le tube
d'alimentation n'est pas bien
verrouillé
Vérifiez que l'appareil est bien
branché
Vérifiez que toutes les pièces
sont bien assemblées
Le tube
d'alimentation ne
peut pas être
installé
La vis de pressage n'est pas
correctement mise
Le filtre n'est pas correctement
fixé sur le bol d'extracteur de jus
Vérifiez que la vis de pressage se
trouve bien enfoncée jusqu'au
bout et correctement
positionnée
Vérifiez que le filtre est bien
installé
L'extracteur de jus
s'est arrêté alors
qu'il fonctionnait
normalement
Le filtre et la vis de pressage
sont obstrués
Les aliments sont coupés en
trop gros morceaux
N'essayez pas d'ouvrir le
couvercle en le forçant
Eteignez l'appareil, débranchez-
le et retirez le couvercle. Retirez
les aliments si nécessaire et
continuez l'extraction du jus.
L'extracteur de jus est trop
rempli ou en surchauffe en
raison d'une quantité trop
importante de fruits ou de
légumes
Eteignez l'appareil, débranchez-
le et démontez-le. Nettoyez-le,
puis remontez l'extracteur de jus.
Laissez-le refroidir environ 30min
avant de le redémarrer.
Le jus ne sort pas
Le bec verseur anti-gouttes est
fermé
Ouvrez le bec verseur anti-
gouttes
Le joint du bec verseur de pulpe
n'est pas mis correctement
Remettez correctement le joint
et vérifiez qu'il soit bien enfoncé

16
VI-NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous toujours que l’extracteur de jus est éteint et que le cordon d'alimentation est
débranché de la prise de courant avant de nettoyer.
1. Immédiatement après chaque utilisation, utilisez la brosse de nettoyage pour nettoyer
soigneusement les trous fins du filtre. Si les trous sont obstrués, trempez le filtre dans l'eau
chaude avec 10% de jus de citron pour desserrer les trous bloqués.
Si le filtre ne peut pas être nettoyé immédiatement après utilisation, le faire tremper dans
de l'eau chaude savonneuse immédiatement après la fin de l'extraction. Si les résidus de
pulpes sèchent sur le filtre, cela peut boucher les trous de maille, réduisant ainsi l'efficacité
du presse-agrumes. Ne pas tremper le filtre dans l'eau de Javel.
2. Lavez les parties détachables dans l'eau chaude savonneuse avec la brosse de nettoyage ou
un chiffon doux. Rincez et séchez soigneusement.
3. Essuyez la base du moteur avec un chiffon doux et humide et séchez soigneusement.
N'utilisez pas de tampons à récurer ou de nettoyants abrasifs lors du nettoyage de la base du
produit, car ils pourraient rayer ou abîmer la surface.
4. Essuyez les particules de nourriture en excès sur l’appareil
5. Toutes les pièces non électriques peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
6. Lorsque vous n’utilisez pas le produit, rangez votre appareil et ses accessoires dans un
endroit sec et sûr.
VII- TRAITEMENT DES APPAREILS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Application dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays Européens
disposant de systèmes de collecte sélective. Le symbole, apposé sur le produit
ou son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
votre distributeur. Le matériau d'emballage est recyclable. Éliminez l'emballage de manière
écologique et mettez-le à la disposition du service de collecte des matières recyclables.

17
EN –USER MANUAL
Read carefully this user manual before first use. Pay special attention to the security instructions. Keep
this manual for later consultation.
WARRANTY AND AFTER-SALES
Everyone at SENYA thanks you for your order and for the confidence you have in the Senya brand.
Warranty conditions
As of 1 January 2016, SENYA guarantees the proper functioning of its products for a period of 2 years
from the date of purchase. The warranty of any purchase made before that date is valid for 1 year.
This warranty only applies to products used for domestic purposes. Any other use in the context of
professional use by a natural or legal person excludes any application of the warranty. This product is
guaranteed against any failure resulting from faulty workmanship or materials. This warranty does
not cover defects or damage resulting from improper installation, incorrect use or normal wear and
tear of the product.
Availability of spare parts
Senya has spare parts for its products for a 2-year period. You can find accessories and spare parts
for your Senya products sold by our partner Cdiscount. If your accessory or spare part is not
available, please contact our after-sales service at service-client@senya.fr.
Customer reviews
If you are satisfied with your product, please submit a review on the website where you placed your
order to help other users make their choice. If you are not totally satisfied with your product, please
write to us at this email address service-client@senya.fr before leaving a negative review. Our
customer service will listen to your complaints or recommendations in order to satisfy you and
improve our products.
Bisphenol A Policy
All our Senya products are developed with great care to meet all European legislation. Our partner
laboratories strictly control each production to ensure that our products comply with the
requirements for electrical safety, electromagnetic compatibility, limitation of use of certain
hazardous substances and food contact for food-related products. All our products are therefore
compliant with the current regulations on Bisphenol A (BPA).

18
I-SECURITY INSTRUCTIONS
1. Inspect the appliance for visible signs of damage
before use. Do not use a damaged device.
2. Read all instructions in this manual carefully and
follow the safety and operating instructions.
3. Retain this manual for the instruction of potential
users.
4. This appliance is intended for private and non-
commercial use. Any use other than previously stated is
considered as improper use. No claims of any kind will
be accepted for damage resulting from use of the
appliance for other than its intended purpose. The risk
must be borne solely by the user.
5. This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
a. staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments,
b. farm houses
c.by clients in hotels, motels and other residential type
environments,
d. bed and breakfast - type environments,
6. Do not use the product for other purposes than
those intended in this manual.

19
7. This appliance complies with the standards in force
for this type of product.
8. Make sure that the network voltage corresponds
to 220-240V.
9. Do not use the appliance outdoors.
10. Always connect the appliance to an accessible
power outlet.
11. When unplugging the power cord, always pull it at
the plug; do not pull on the cord.
12. Do not run the appliance with an empty jug.
13. Do not move the appliance whilst in use.
14. Always make sure there is sufficient ventilation
around the appliance when it’s in use.
15. Do not use the appliance :
a. if the plug or the power cord are damaged
b. if the appliance is in anyway damaged
c. if it fell down
16. Do not let the power cord hang over the edge of a
table or the work surface and make sure it does not
come into contact with hot surfaces.
17. Do not place and do not use this product near by
any heat source (hob, heating, etc.).
18. Avoid wrapping the cord around the appliance and
do not bend it.

20
19. Use only the accessories supplied with the
appliance.
20. Never immerse the appliance, its power cord or its
plug in water or any other liquid.
21. Do not handle the cord or appliance with wet
hands.
22. Make sure to unplug the unit when you do not use
it.
23. This appliance is not a toy. Keep out of reach of
children.
24. Do not leave the appliance unattended during
operation.
25. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. This
particularly applies to replacing a damaged connection
cable. Unqualified repairs can lead to considerable
danger for the user.
26. This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
27. This appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Senya Juicer manuals
Popular Juicer manuals by other brands

Reboot
Reboot MASTER PRO operating guide

Dash
Dash CITRUS JUICER Instruction manual & recipe guide

Breville
Breville JUICE FOUNTAIN ELITE 800JEXL /B Instruction booklet

SEMAK
SEMAK Vita Juice VJ2012 Operating and instruction manual

Saturn
Saturn ST-FP8055 manual

Vitality 4 Life
Vitality 4 Life Oscar Neo Plus user manual