Shop-Vac SL14 SERIES User manual

USER MANUAL
THE WORKSHOP
ASSISTANT
WET/DRY VAC
87550-13
*Working capacity may vary based on use.
10
37.8
FOR YOUR SAFETY, READ
ALL INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
LITERS*
U.S. GALLON*
SERIES SL14
HOUSEHOLD AND
WORKSHOP USE

TO BEGIN
TABLE OF CONTENTS:
Catalog / Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carton Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tools Required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Warnings and Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General Set Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter Installation and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dry Pick Up Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wet Pick Up Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blower Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emptying Liquid Waste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatic Suction Shut Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact Us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CATALOG / MODEL NUMBERS
Catalog No. 5921011 Model No. SL14-400
Date of Purchase:
For your records, please record your Date of Purchase and store this owner’s manual
in a safe location for future reference.
1
2
2
3, 4
5
5
6
6
6, 7
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10
PAGE
PAGE 1

CARTON CONTENTS
WARNING:REVIEW IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USE.
TOOLS REQUIRED
PAGE 2
Vacuum
Cartridge filter
Filter Retainer
Disposable filter bag
Nozzle
Hose
Extension wands (3)
Caster feet (4)
Casters (4)
Tool Holder
Screws (4)
Contact Shop-Vac®Customer Service if any parts are missing
or damaged.
U.S. Customers call
888-822-4644 or visit
www.shopvac.com
Canadian Customers call
905-335-9730 or visit
www.shopvac.ca
Questions?
U.S. Customers call 888-822-4644
or visit www.shopvac.com 24 hours a day.
Canadian Customers call 905-335-9730
or visit www.shopvac.ca 24 hours a day.
1
1
Safety Glasses Flathead Screwdriver
Check to make sure you have the following:

PAGE 3
Never operate this unit when
flammable materials or vapors
are present because electrical
devices produce arcs or
sparks that can cause a fire or
explosion.
NEVER OPERATE
UNATTENDED!
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read all safety rules carefully before attempting
to operate. Retain for future reference.
ALWAYS DISCONNECT THE
PLUG FROM THE WALL OUTLET
BEFORE REMOVING THE TANK
COVER.
ALWAYS WEAR EYE
PROTECTION TO PREVENT
ROCKS OR DEBRIS
FROM BEING BLOWN OR
RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH
CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug
from outlet when not in use and before servicing.
Connect to a properly grounded outlet only. See
Grounding Instructions.
2. Do not expose to rain – store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only
Manufacturer’s recommended attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors or dropped into water,
contact Shop-Vac Corporation for assistance.
6. Do Not: pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord or pull cord around sharp edges
or corners. Do not run appliance over cord. Keep
ATTENTION!
DANGER!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug; not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with
any openings blocked; keep free of dust, lint, hair
and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of
body away from openings and moving parts.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
16. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable
liquids such as oil base paints, lacquers, household
cleaners, etc.
17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible
or other hazardous materials such as asbestos,
arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides or other
health endangering materials. Specially designed
units are available for these purposes.
18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust
without cartridge filter and collection filter bag in
place. These are very fine particles that may pass
through the foam and affect the performance of the
motor or be exhausted back into the air. Additional
collection filter bags are available.
19. Do not leave the cord lying on the floor once you
have finished the cleaning job. It can become a
tripping hazard.
20. Use special care when emptying heavily loaded
tanks.
21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after
each use.
22. The operation of a utility vac can result in foreign
objects being blown into eyes, which can result in
eye damage. Always wear safety goggles when
operating vacuum.
23. STAY ALERT. Watch what you are doing and use
common sense. Do not use vacuum cleaner when
you are tired, distracted or under the influence of
drugs, alcohol or medication causing diminished
control.
24. WARNING! Do NOT use this vacuum cleaner to
vacuum lead paint debris because this may
disperse fine lead particles into the air. This
vacuum cleaner is not intended for use under EPA
Regulation 40 CFR Part 745 for lead paint material
cleanup.

PAGE 4
DO NOT LEAVE VACUUM
UNATTENDED WHEN IT
IS PLUGGED IN AND/OR
OPERATING. UNPLUG UNIT
WHEN NOT IN USE.
This appliance must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a path
of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be inserted into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-
GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A
RISK OF ELECTRIC SHOCK. CHECK WITH A
QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON
IF YOU ARE IN DOUBT AS TO WHETHER THE
OUTLET IS PROPERLY GROUNDED. DO NOT
MODIFY THE PLUG PROVIDED WITH THE
APPLIANCE – IF IT WILL NOT FIT THE OUTLET,
HAVE A PROPER OUTLET INSTALLED BY A
QUALIFIED ELECTRICIAN.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit,
and has a grounded plug that looks like the plug
illustrated in SKETCH A. A temporary adapter that looks
like the adapter illustrated in SKETCHES B and C may
be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as
shown in SKETCH B if a properly grounded outlet is not
available. The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet (SKETCH A) can be
installed by a qualified electrician. The green colored
rigid ear, lug or the like extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as
a properly grounded outlet box cover. Whenever the
adapter is used, it must be held in place by a metal
screw.
WARNING!
WARNING!
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IN CANADA, THE USE OF A TEMPORARY ADAPTOR
IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN ELECTRICAL
CODE. Make sure that the appliance is connected to
an outlet having the same configuration as the plug. No
adapter should be used with this appliance.
When using the appliance at a distance where an
extension cord becomes necessary, a 3-conductor
grounding cord of adequate size must be used for
safety, and to prevent loss of power and overheating.
Use TABLE A to determine A.W.G. wire size required.
To determine ampere rating of your vacuum, refer to
nameplate located on motor housing.
Before using appliance, inspect power cord for loose
or exposed wires and damaged insulation. Make any
needed repairs or replacements before using your
appliance. Use only three-wire outdoor extension cords,
which have three-prong grounding-type plugs and three-
pole receptacles which accept the extension cord’s plug.
When vacuuming liquids, be sure the extension cord
connection does not come in contact with the liquid.
NOTE: STATIC SHOCKS ARE COMMON IN DRY AREAS
OR WHEN THE RELATIVE HUMIDITY OF THE AIR IS
LOW. THIS IS ONLY TEMPORARY AND DOES NOT
AFFECT THE USE OF THE APPLIANCE. TO REDUCE
THE FREQUENCY OF STATIC SHOCKS IN YOUR HOME,
THE BEST REMEDY IS TO ADD MOISTURE TO THE AIR
WITH A CONSOLE OR INSTALLED HUMIDIFIER.
SKETCH A
SKETCH B SKETCH C
EXTENSION
CORDS
Volts Total length of cord in feet
120V
Ampere Rating
More Not More
Than Than
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100 150
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Not recommended
TABLE A
SAVE THESE
INSTRUCTIONS

Pull lid latches in an outward motion and remove tank
cover. Remove any accessories and literature that may
have been packed in the vacuum tank.
UNPACKING
PAGE 5
1. You will find four caster
feet FIGURE 1, four casters
FIGURE 2, and four screws
with your wet/dry vacuum.
Assemble as follows:
3. With tank drain facing you,
take caster feet marked with
letter Aand place in slots on
left front and right rear of tank
also marked with the letter A.
FIGURE 3.
A
A
A
A
4. Secure with screws provided.
FIGURE 4.
B
B
BB
A
A
5. Take caster feet marked
with the letter Band place on
right front and left rear of tank
also marked with the letter B.
FIGURE 5.
6. Secure with screws provided
FIGURE 6.
7. Insert casters into feet by
placing stem of caster into holes
provided. Apply pressure and
twisting motion until casters
snap into place. FIGURE 7.
B
8. Return tank to upright position.
FIGURE 1
FIGURE 2
FIGURE 3
FIGURE 4
FIGURE 5
FIGURE 7
9. With rear of unit facing you,
take tool holder and position it
with tabs facing rear of unit.
FIGURE 8.
10. Place “J” shaped tabs
into the slots on cord wraps
FIGURE 9. Press down until
tabs snap into place.
11. Press down on center of
tool holder until tab latches on
bottom of lid. FIGURE 10.
FIGURE 6
FIGURE 8
FIGURE 9
FIGURE 10
CASTER SYSTEM
ASSEMBLY
TOOL HOLDER
ASSEMBLY
ASSEMBLY
2. With cord disconnected from receptacle and tank
cover removed, turn tank upside down so that the
bottom is facing up.

FILTER
INSTALLATION
AND CLEANING
DRY PICK UP
14. Insert machine hose end with locking-nut into inlet
of tank. Turn locking nut to tighten. Do not over-tighten.
15. Attach the extension wands
to the accessory end of the
hose. Twist slightly to tighten
the connection. FIGURE 11.
16. Attach one of the cleaning accessories (depending
on your cleaning requirements) on the extension wands.
Twist slightly to tighten the connection. FIGURE 11.
17. Plug the cord into the wall outlet. Your cleaner is
ready for use I = ON, O = OFF.
GENERAL SET UP
FIGURE 11
NOTE: If foam sleeve (not standard with all models)
is installed on lid cage, remove before installing the
cartridge filter.
18. The cartridge filter can be used for dry pick up and
small quantities of wet pick up. Installation is the same
for both. When picking up large quantities of water we
recommend using a foam sleeve (not standard with
all models) instead of the cartridge filter. When picking
up fine dust or powders a high efficiency filter bag (not
standard with all models) must be used with the
cartridge filter.
NOTE: If cartridge filter has been used for wet pick
up, it must be cleaned and dried before using it for dry
pick up. 19. With the tank cover in an
upside down position, slide
the cartridge filter down over
the lid cage, pushing until the
filter seals against the cover.
FIGURE 12.
20. Place filter retainer into the
top of the cartidge filter.
FIGURE 13.
21. Hold the tank cover with
one hand, turn the handle on
the filter retainer clockwise to
tighten, locking the filter into
place. FIGURE 14.
22. To remove the filter for
cleaning, again hold the
tank cover and turn the filter
retainer counter-clockwise to
loosen and remove.
FIGURE 15.
PAGE 6
ALWAYS DISCONNECT THE
PLUG FROM THE WALL OUTLET
BEFORE REMOVING THE TANK
COVER.
WARNING!
Questions?
U.S. Customers call 888-822-4644
or visit www.shopvac.com 24 hours a day.
Canadian Customers call 905-335-9730
or visit www.shopvac.ca 24 hours a day.
12. Before replacing tank cover, refer to Dry Pick
Up orWet Pick Up Operation in user manual
to ensure you have the proper filters installed for your
cleaning operation.
13. Replace tank cover, and apply pressure with thumb
to each latch until it snaps tightly into place. Make
certain all lid latches are clamped securely.
NOTE: Never use the vacuum for dry pick up without a
dry use filter installed on the lid cage. Using the vacuum
without a filter will cause dust to discharge from blower
port and cause damage to motor.
FIGURE 12
FIGURE 13
FIGURE 14
FIGURE 15
INSTALLING AND CLEANING THE CARTRIDGE
FILTER:
NOTE: Many more useful tools are available at your
local dealer or the Shop-Vac®website.

23. Slide the cartridge filter off
the lid cage. FIGURE 16.
24. To clean cartridge filter
shake or brush off excess dirt.
FIGURE 17.
25. Or rinse (from the inside of
the filter) with water.
FIGURE 18. Dry completely
(approximately 24 hours).
26. Check the filter for tears or small holes. If none are
found, reinstall the filter. To prevent damage to your
vacuum, do not use a filter with a hole or a tear.
KEEP FILTERS CLEAN. EFFICIENCY OF THE VACUUM
IS LARGELY DEPENDENT ON THE FILTER. A CLOGGED
FILTER CAN CAUSE OVERHEATING AND POSSIBLY
DAMAGE THE CLEANER. CHECK THE FILTER
PERIODICALLY AND REPLACE AS REQUIRED.
INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER BAG:
27. Use the disposable filter bag in conjunction with the
cartridge filter for easy disposal of the debris. The bag
is not required for normal dry pick up. When picking up
fine dust or powders a high efficiency filter bag (not
standard with all models) must be used.
NOTE: Use for dry pick up only.
28. With cord disconnected from the receptacle, pull
latches in an outward motion and remove the tank
cover.
PAGE 7
29. Unscrew hose locking-nut and
remove hose from inlet.
FIGURE 19.
30. Remove the inlet defector from
the deflector guide. NOTE: Hose
must be removed before the inlet
deflector can be taken out.
FIGURE 20.
31. Position the inlet deflector with
the opening facing the left or the
right side of the filter bag. Slide the
filter bag collar over the inlet deflec-
tor, matching the notches of the bag
collar to the tabs on the inlet
deflector. Bag will only fit properly
one way. FIGURE 21.
32. Slide the inlet deflector with the
filter bag attached into the deflector
guide. FIGURE 22
33. Reinsert hose into inlet and
tighten the locking-nut.
FIGURE 23.
34. When secured in place, expand the filter bag and
position around the inside of the tank. Replace tank
cover.
NOTE: When removing filter bag from tank, remove the
inlet deflector from the filter bag collar. Reinstall inlet
deflector into deflector guide. Inlet deflector must be in
place for any type of cleaning.
FOR FINE DUST POWDERS
When vacuuming fine dust, or powders of
any kind (plaster, drywall dust,
cold ashes, concrete dust, etc.) a high efficiency
drywall filter bag must be used. When vacuuming
normal household dust and debris, standard household
disposable filter bags may be used.
WARNING!
ALWAYS DISCONNECT THE
PLUG FROM THE WALL OUTLET
BEFORE REMOVING THE TANK
COVER.
WARNING!
FIGURE 19
FIGURE 20
FIGURE 21
WARNING!
FIGURE 16
FIGURE 17
FIGURE 18
FIGURE 22
FIGURE 23

PAGE 8
35. Your vacuum can be used for wet pick up. Remove
ALL dirt and debris found in the tank. Remove all
dry use only filters, including the filter bag, from the
vacuum.
36. A clean cartridge filter may be used to pick up small
quantities of liquid. To use the cartridge filter; follow the
cleaning and installation instructions under dry pick up.
37. For vacuuming large quantities of liquid use a foam
sleeve (not standard with all models). A foam sleeve
may be purchased at your local Shop-Vac®distributor,
on the Shop-Vac®website, or by contacting Shop-Vac®
customer service. To use the foam sleeve; follow the
installation instructions in this section.
38. Misting in the exhaust air or dripping of liquid
around the tank cover may occur if the filter becomes
saturated during wet pick up. If this occurs, remove the
filter and allow to dry, or replace with another dry filter.
39. Turn the unit off immediately upon completing a
wet pick up job or when tank is full and ready to be
emptied. When the tank is full, suction will drastically
reduce. Refer to “automatic suction shut off” in this
manual. Raise the hose to drain any excess liquid into
the tank. Follow the “emptying liquid waste” section in
this manual.
40. Before storing the vacuum cleaner or using for dry
pick up, clean and dry the interior of the tank and the
underside of the tank cover. Clean and allow the filters
to dry completely.
NOTE:WET PICK UP ACCESSORIES SHOULD BE
WASHED PERIODICALLY; ESPECIALLY AFTER PICKING
UP WET, STICKY KITCHEN ACCIDENTS. THIS CAN BE
ACCOMPLISHED WITH A WARM SOLUTION OF SOAP
AND WATER.
FOAM SLEEVE INSTALLATION AND CLEANING:
41. With tank cover in an upside
down position, slide foam sleeve
down over lid cage pulling until foam
sleeve completely covers lid cage.
FIGURE 24.
WET PICK UP
OPERATION
42. To clean the foam sleeve, disconnect the plug from
the wall outlet. Remove the tank cover and place the
cover in an upside-down position. Remove foam sleeve
by sliding it up and off the lid cage.
43. Shake excess debris off of the foam sleeve with a
rapid up and down movement.
44. Hold foam sleeve under running water for a minute
or two, rinsing from the inside of the filer. A water wash
is not always required, depending on the condition of
the foam sleeve.
45. Check the filter for tears. If any are found, replace
with a new filter.
46. Your vacuum can be used as
a powerful blower. To use your
unit as a blower, clear hose of any
obstructions. Insert hose end with
locking nut into blower port and
tighten locking-nut. FIGURE 25.
Do not over-tighten. Caution should
be used when using as a blower
due to the powerful force of air when using certain
attachments.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT
ROCKS OR DEBRIS FROM BEING BLOWN OR
RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH
CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
47. Your wet/dry vacuum can be emptied of liquid waste
by removing the drain cap. To empty, turn unit off and
remove plug from the wall receptacle. Remove the drain
cap and deposit the liquid waste contents in a suitable
drain. After the tank is empty, return the drain cap to
its original position. To continue use, plug the cord into
the wall receptacle and turn the unit on. Use side carry
handles for lifting vac when draining tank into drains
that are located above floor level.
BLOWER
FEATURE
EMPTYING
LIQUID
WASTE FROM
THE TANK
FIGURE 25
WARNING!
FIGURE 24

48. The vacuum is equipped with an automatic suction
shut-off that operates when picking up liquids. As the
level of the liquid rises in the tank, an internal float rises
until it seats itself against a seal at the intake of the
motor, shutting off suction. When this happens, the
motor will develop a higher than normal pitch noise and
the suction is drastically reduced. If this occurs, turn
unit off immediately. Failure to turn unit off after float
rises and shuts off suction will result in extensive
damage to the motor. To continue use, empty the liquid
waste from the tank as outlined in the previous
section.
NOTE: IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE
VACUUM COULD LOSE SUCTION. IF THIS OCCURS,
TURN UNIT OFF AND PLACE VAC IN UPRIGHT
POSITION. THIS WILL ALLOW THE FLOAT TO RETURN
TO ITS NORMAL POSITION, AND YOU WILL BE ABLE
TO CONTINUE OPERATION.
PAGE 9
AUTOMATIC SUCTION
SHUT OFF LUBRICATION
STORAGE
TROUBLESHOOTING
FIGURE 26
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Loss of suction
wet pick up
Loss of suction
dry pick up
Loss of suction or
misting during wet
pick up
Clogged filter
Clogged filter
Full tank
Full tank
Saturated filter
Clean filter, see steps 22 - 26 on pages 6 & 7, and steps
42 - 45 on page 8.
Clean filter, see steps 22 - 26 on pages 6 & 7.
Drain and clean tank, see step 47 on page 8
Clean filter, see steps 38 on page 8
Empty and clean tank
49. No lubrication is necessary as the motor is equipped
with lifetime lubricated bearings.
BEFORE DOING ANY WORK ON YOUR VACUUM, TURN THE UNIT OFF AND DISCONNECT THE PLUG
FROM THE WALL OUTLET.
Full tank Empty tank, see step 47 on pg 8.
FIGURE 27
Full disposable filter bag Remove bag or replace with new.
50. Before storing your
vacuum cleaner the tank
should be emptied and
cleaned. The power cord can
be wrapped around the cord
wraps provided on the tank
cover on rear of unit.
FIGURE 26.
51. Accessories may be
stored in the tool holder.
FIGURE 27. The vacuum
should be stored indoors.

PAGE 10
Your Shop-Vac®vacuum cleaner is warranted for
normal household use, in accordance with the User
Manual, against original defects in material and
workmanship for a period of three years from date of
purchase. Should this product be used for commercial
or rental use, a 90 day limited warranty will apply.
Shop-Vac Corporation warrants placing this vacuum
cleaner in correct operating condition, by repair or
parts replacement, during the warranty period, without
charge. This warranty does not cover accessories. Use
of non-recommended filters and/or accessories may
void the manufacturer’s warranty. Shop-Vac®assumes
no responsibility for damage or faulty performance
caused by misuse, careless handling, and where repairs
or modifications have been made. Do not attempt to
service your vacuum beyond that described in the
User Manual. Proof of purchase date is required. The
warranty gives you specific legal rights, and you may
have other rights which vary from state to state or
province to province. This warranty is void outside of the
United States and Canada.
Customers in the United States: for product service
contact Shop-Vac Corporation, Customer
Service, at (570) 326-3557 or go to www.shopvac.com/
support. Visit www.shopvac.com for your vacuum’s parts
list schematic.
Customers in Canada: for product service return
the complete unit, (transportation prepaid), to the
Authorized Shop-Vac®Service Centre nearest you.
Visit www.shopvac.ca for a complete list of authorized
service centres in your area.
LOCATED ON THE REAR OF YOUR VACUUM, YOU WILL
FIND A FILTER REPLACEMENT CHART. THIS CHART
WILL INDICATE BY “TYPE” WHICH FILTERS WILL FIT
YOUR VACUUM CORRECTLY. FIGURE 28.
3 YEAR HOME USE
WARRANTY
FILTER
REPLACEMENT
Contact Shop-Vac®Customer Service if any parts are missing
or damaged.
U.S. Customers call 888-822-4644
or visit www.shopvac.com 24 hours a day.
Canadian Customers call 905-335-9730
or visit www.shopvac.ca 24 hours a day.
NOTE: Not all filters available for your vacuum are
listed on this chart. For Additional filters visit the
Shop-Vac®website.
FIGURE 28
SHOP-VAC CORPORATION
2323 Reach Road, P.O. Box 3307,
Williamsport, PA 17701-0307
(570) 326-3557
www.shopvac.com
SHOP-VAC Canada Ltd.
1770 Appleby Line, Burlington, ON L7L 5P8
(905) 335-9730
www.shopvac.ca
U.S. Patents Issued and Pending.
All Rights Reserved.
© 2014 Shop-Vac Corporation.

MANUEL D’UTILISATION
L’ASPIRATEUR ASSISTANT
POUR L’ATELIER POUR
DÉCHETS SECS/HUMIDES
87550-13
10
37,8
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION.
CONSERVER CE MANUEL À
DES FINS DE CONSULTATIONS
ULTÉRIEURES.
LITRES*
GALLONS U.S.*
SÉRIE SL14
MODÈLE DOMESTIQUE ET
D’ATELIER
*La capacité de la cuve en service peut varier selon l’usage.

87550-13
POUR COMMENCER
TABLE DES MATIÈRES:
Numéros de catalogue/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements et consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installations et nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ramassage de déchets secs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ramassage de déchets humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristique de la souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange des déchets liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt automatique de l’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contactez-nous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMÉROS DE CATALOGUE / MODÈLE
No de catalogue. 5921011 No de modèle. SL14-400
Date d’achat:
Pour vos dossiers, veuillez consigner votre date d’achat et, à des fins de référence ultérieure,
rangez le manuel du propriétaire dans un endroit sûr.
PAGE
PAGE F1
1
2
2
3, 4, 5
5
5, 6
6
6
6, 7, 8
8, 9
9
9
9
10
10
10
11
11
11

1
1
CONTENU DE LA BOÎTE
AVERTISSEMENT : PRIÈRE DE REVOIR LES DIRECTIVES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
OUTILS REQUIS :
Communiquez avec le service à la clientèle de Shop-VacMD si
des pièces manquent ou sont endommagées.
Clients américains, composez le
888-822-4644 ou consultez le
www.shopvac.com
Clients canadiens, composez le
905-335-9730 ou consultez le
www.shopvac.ca
Des questions?
Clients américains composez le 888-822-4644 ou
consultez le www.shopvac.com 24 heures par jour.
Clients canadiens composez le 905-335-9730
ou consultez le www.shopvac.ca 24 heures par jour.
Lunette de sécurité Tournevis à tête plate
Vérifiez si vous avez en main tous les éléments
illustrés suivants :
PAGE 11
PAGE F2
Aspirateur
Filtre à cartouche
Disque de retenue
Sac filtre jetable
Embout
Tuyau flexible
Tubes rigides de rallonge (3)
Porte-roulettes (4)
Roulettes de manutention (4)
Porte-outils
Vis (4)

Ne faites jamais fonctionner
cet appareil en présence
de matières ou de vapeurs
inflammables car les dispositifs
électriques produisent des
arcs électriques ou des
étincelles qui risquent de
provoquer un incendie ou une
explosion. NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL EN
FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE!
DIRECTIVES
IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Lisez attentivement tous les règlements relatifs
à la sécurité avant d’essayer de faire fonctionner
l’appareil. Conservez-les pour référence
ultérieure.
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA
FICHE DE LA PRISE MURALE
AVANT DE RETIRER LE
COUVERCLE DU RÉSERVOIR.
PORTEZ TOUJOURS UNE
PROTECTION OCULAIRE POUR
EMPÊCHER LES PIERRES OU
LES DÉBRIS D’ATTEINDRE,
PAR PROJECTION DIRECTE OU RICOCHET, LES
YEUX OU LE VISAGE, CE QUI RISQUE DE SE
SOLDER PAR DES BLESSURES GRAVES.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il faut
toujours respecter des précautions de base notamment
celle-ci : LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
L’UTILISATION DE CET APPAREIL.
ATTENTION!
DANGER!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
1. Ne quittez pas l’appareil s’il est branché.
Débranchez la fiche de la prise lorsque l’appareil
n’est pas utilisé et avant tout entretien. Branchez
uniquement à une prise correctement mise à la
terre. Consultez les directives relatives à la mise à la
terre.
2. Protégez l’appareil de la pluie; rangez-le à
l’intérieur.
3. L’appareil n’est pas un jouet. Soyez attentif lors de
l’utilisation de l’appareil par des enfants
ou près de ceux-ci.
4. Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans le
présent manuel. Utilisez également uniquement les
accessoires recommandés par le fabricant.
5. N’utilisez pas l’appareil avec un cordon
d’alimentation ou une fiche endommagé(e).
Communiquez avec le Service d’assistance de
Shop-VacMD si l’appareil ne fonctionne pas comme
prévu, a subi un choc, est endommagé, a été oublié
à l’extérieur ou s’il a été immergé dans l’eau.
6. Ne pas : tirer sur le cordon d’alimentation ou
transporter l’appareil par celui-ci, l’utiliser comme
poignée, fermer une porte sur le cordon ni le
contraindre sur des bords tranchants ou des
coins. Ne passez pas l’appareil sur le cordon
d’alimentation. Tenez le cordon d’alimentation à
l’écart des surfaces chauffées.
7. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour
débrancher l’appareil. Pour ce faire, saisissez la
fiche et non le cordon d’alimentation.
8. Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec des
mains mouillées.
9. N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez
pas l’appareil avec des ouvertures bloquées,
maintenez-les exemptes de poussières, de peluches,
de cheveux ou de tous éléments qui pourraient
réduire l’admission d’air.
10. Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts
et toutes parties du corps à l’écart des ouvertures
et des pièces mobiles.
11. N’aspirez aucun élément qui brûle ou qui émet de la
fumée comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
12. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans le sac à
poussière et/ou les filtres en position.
13. Éteignez toutes les commandes avant de le
débrancher.
14. Soyez très attentif lors du nettoyage dans les
escaliers.
15. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence.
Ne le faites pas fonctionner en présence de tels
liquides.
16. N’utilisez pas l’aspirateur comme un vaporisateur
de liquides inflammables comme des peintures à
base d’huile, des vernis-laques, des produits de
nettoyage domestiques, etc.
17. N’aspirez pas de matières toxiques, cancérogènes,
combustibles ou dangereuses comme de l’amiante,
de l’arsenic, du baryum, du béryllium, du plomb,
des pesticides ou d’autres matières pouvant porter
atteinte à la santé. Des modèles sont spécialement
conçus et offerts pour ces travaux.
18. N’aspirez pas de particules de suie ou de poussières
de ciment, de plâtre ou de cloison sèche sans
le filtre à cartouche et le sac-filtre à poussière
en position. Ces particules sont très fines et
risquent de passer à travers la mousse et ainsi
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES :
PAGE F3

AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
BROCHE DE MISE
À LA TERRE
BOÎTE A PRISES MISE À LA TERRE
PRISE MISE
À LA TERRE
CROQUIS A
ADAPTATEUR
VIS
MÉTALLIQUE
BOÎTE À PRISES
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
ONGLET
POUR VIS
DE MISE À TERRE
CROQUIS B CROQUIS C
CONSERVEZ CES
DIRECTIVES
nuire au rendement du moteur ou d’être rejetées
dans l’atmosphère. Des sacs-filtres à poussière
supplémentaires sont offerts.
19. Une fois le service de nettoyage terminé, ramassez
le cordon d’alimentation déployé sur le plancher. Il
risque de faire trébucher un passant.
20. Soyez particulièrement prudent lors de la vidange
de réservoirs très pleins et lourds.
21. Pour éviter tout risque de combustion spontanée,
videz le réservoir après chacune des utilisations.
22. L’utilisation d’un aspirateur utilitaire peut se solder
par la projection de corps étrangers qui pourraient
blesser les yeux. Portez toujours des lunettes de
sécurité lors de l’utilisation de l’aspirateur.
23. SOYEZ VIGILANT. Notez vos actions et vos
déplacements et utilisez votre jugement. N’utilisez
pas l’aspirateur ménager si vous êtes fatigué(e),
distrait(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments qui risque(nt) d’affaiblir vos
facultés.
24. AVERTISSEMENT! Ne PAS utiliser cet aspirateur
pour ramasser des débris de peinture à base de
plomb, car ceci peut disperser de fines particules
dans l’air. Cet aspirateur n’est pas conçu pour
l’utilisation lors du nettoyage de matériel de
peinture à base de plomb sous le règlement 40 CFR
pièce 745 d’EPA.
NE LAISSEZ PAS L’ASPIRAT
EUR SANS SURVEILLANCE
S’IL EST BRANCHÉ OU
EN FONCTIONNEMENT.
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
DIRECTIVES
RELATIVES À
LA MI SE À LA
TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
défectuosité ou de bris, la mise à la terre offre
une voie de moindre résistance pour le passage
du courant électrique et réduit ainsi le risque de
décharge électrique. Cet appareil est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’un fil conducteur et d’une fiche
mise à la terre. Il faut insérer la fiche dans une prise
correspondante adéquate correctement installée et mise
à la terre en conformité avec tous les codes et toutes
les ordonnances locales en vigueur.
UNE CONNEXION INCORRECTE DU
CONDUCTEUR DE TERRE DU MATÉRIEL PEUT
CRÉER UN RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
VÉRIFIEZ AUPRÈS D’UN ÉLECTRICIEN
PROFESSIONNEL OU DE PERSONNEL
QUALIFIÉ EN ENTRETIEN ET RÉPARATION SI
VOUS AVEZ DES DOUTES RELATIFS À LA BONNE
MISE À LA TERRE DE LA PRISE. NE MODIFIEZ
PAS LA FICHE FOURNIE AVEC L’APPAREIL.
SI ELLE N’EST PAS COMPATIBLE AVEC LA
PRISE, FAITES CHANGER LA PRISE PAR UN
ÉLECTRICIEN PROFESSIONNEL.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un
circuit de 120 volts de tension nominale et il est
muni d’une fiche mise à la terre semblable à celle
illustrée au CROQUIS A. Il est possible d’utiliser un
adaptateur temporaire semblable à celui illustré aux
CROQUIS B et C pour raccorder cette prise à un
réceptacle bipolaire comme illustré au CROQUIS B,
si une prise correctement mise à la terre n’est pas
disponible. Utilisez cet adaptateur temporaire jusqu’à
l’installation d’une prise correctement mise à la terre
(CROQUIS A) par un électricien professionnel. L’oreille
ou la cosse rigide (ou un élément semblable) de couleur
verte qui fait saillie de l’adaptateur doit être raccordée
à une mise à la terre permanente comme le couvercle
d’une boîte à prises correctement mise à la terre. À
chacune des utilisations de l’adaptateur, il faut le fixer
en place avec une vis métallique.
AU CANADA, L’UTILISATION D’UN ADAPTATEUR
PROVISOIRE N’EST PAS AUTORISÉE PAR LE CODE
ÉLECTRIQUE CANADIEN. Assurez-vous que l’appareil
est relié à une prise ayant la même configuration que la
fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet
appareil. PAGE F4

Tirez les verrous du couvercle dans un mouvement
extérieur et retirez le couvercle du réservoir. Retirez
tous les accessoires et les documents qui ont pu être
envoyés dans le réservoir de l’aspirateur.
DÉBALLAGE
PAGE F5
RALLONGES
Tension Longueur totale de la
rallonge, en pieds
120V
Intensité nominale
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100 150
AWG
(cabre américain normalisé de fils)
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Non recommandé
Plus
de Pas
Plus de
Lorsque vous passez l’aspirateur à une distance qui
nécessite l’utilisation d’une rallonge, vous devez utiliser
un cordon de mise à la terre à 3 conducteurs de calibre
adéquat pour assurer la sécurité et empêcher la perte
de puissance et la surchauffe de l’appareil. Utilisez
le TABLEAU A pour déterminer le calibre de fil AWG
requis. Pour déterminer l’intensité nominale de votre
appareil, reportez-vous à la plaque située sur le capot
du moteur. Avant d’utiliser l’appareil, inspectez le cordon
d’alimentation pour déceler les fils desserrés ou exposés
et les dommages d’isolation éventuels. Procédez à toutes
les réparations et à tous les remplacements nécessaires
avant d’utiliser votre appareil. Utilisez uniquement les
rallonges pour l’extérieur, à trois fils, munies de fiches
de mise à la terre à trois broches et les prises de
courant trois pôles qui acceptent la fiche de la rallonge.
Lorsque vous utilisez votre aspirateur pour ramasser des
liquides, assurez-vous que le branchement de la rallonge
ne contacte pas le liquide.
REMARQUE : LES DÉCHARGES STATIQUES SONT
COURANTES DANS LES ENDROITS SECS OU
LORSQUE L’HUMIDITÉ RELATIVE DE L’AIR EST
FAIBLE. IL S’AGIT DE CONDITIONS TEMPORAIRES
QUI N’AFFECTENT PAS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
LA MEILLEURE SOLUTION POUR RÉDUIRE LA
FRÉQUENCE DES DÉCHARGES STATIQUES DANS
VOTRE MAISON CONSISTE À HUMIDIFIER L’AIR À
L’AIDE D’UN HUMIDIFICATEUR À POSER OU FIXE.
TABLEAU A
ASSEMBLAGE
MONTAGE DES
ROULETTES DE
MANUTENTION
Voici les directives d’assemblage :
3. Positionnez le drain du
réservoir devant vous. Prenez
le porte-roulette identifié par
la lettre Aet insérez-le dans
les rainures avant-gauche
et arrière-droite, également
identifiées par la lettre A.
FIGURE 3.
5. Prenez le porte-roulette
identifié par la lettre Bet
insérez-le dans les rainures
avant-droite et arrière-gauche
du réservoir, également
identifiées par la lettre B.
FIGURE 5.
A
A
A
A
4. Fixez avec les vis fournies.
FIGURE 4.
B
FIGURE 1
FIGURE 2
FIGURE 3
FIGURE 4
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise et
retirez le couvercle du réservoir. Inversez le réservoir de
sorte que le fond du réservoir soit face au plafond.
1. L’aspirateur sec/humide est
livré avec quatre porte-roulettes
FIGURE 1, quatre roulettes
de manutention FIGURE 2 et
quatre vis.
B
B
BB
A
A
FIGURE 5

PAGE F6
6. Secure with screws provided.
FIGURE 6.
7. Insérez les roulettes de
manutention dans les porte-
roulettes en insérant les tiges
des roulettes dans les trous
pratiqués. Imprimez une
pression vers le bas et un
mouvement rotatif jusqu’à ce
que les roulettes s’enclenchent
en position. FIGURE 7.
8. Remettez le réservoir en position verticale.
FIGURE 7
9. Placez-vous derrière
l’appareil. Saisissez le
porteoutils et positionnez-le
avec les onglets face au dos de
l’appareil. FIGURE 8.
10. Insérez les onglets en forme
de « J » dans les rainures
du rembobineur Figure 9.
Appuyez vers le bas jusqu’à ce
que les onglets s’enclenchent
en position.
11. Appuyez vers le bas, au
centre du porte-outils, jusqu’à
ce que les onglets se bloquent
contre la partie inférieure du
couvercle. FIGURE 10.
FIGURE 6
FIGURE 8
FIGURE 9
FIGURE 10
MONTAGE DU
PORTE-OUTILS
15. Attachez les bras de
prolongation à l’extrémité
accessoire du tuyau. Visez
légèrement pour serrer le
raccordement. FIGURE 11.
INSTALLATION
GÉNÉRALE
FIGURE 11
12. Avant de remettre le couvercle du réservoir,
reportez-vous à Ramassage de déchets secs ou à
Ramassage de déchets humides du présent manuel
d’utilisateur pour vous assurer d’avoir installé les filtres
adéquats pour votre opération de nettoyage.
13. Remettez le couvercle du réservoir, et appliquez une
pression avec le pouce sur chaque verrou jusqu’à ce
qu’ils se fixent fermement en place. Assurez-vous que
tous les verrous du couvercle sont serrées solidement.
14. Insérez l’extrémité du long tuyau de la machine avec
l’écrou de blocage dans l’orifice du réservoir et serrez.
Ne serrez pas trop.
16. Attachez un des accessoires de nettoyage (selon vos
exigences de nettoyage) sur les bras de prolongation.
Visez légèrement pour serrer le raccordement.
FIGURE 11.
17. Branchez le cordon dans la prise murale. Votre
aspirateur est prêt à l’emploi. I = EN MARCHE,
O = À L’ARRÊT
NOTE: De nombreux outils plus utiles sont disponibles
chez votre revendeur local ou sur le site Web de
Shop-VacMD.
INSTALLATION
ET NETTOYAGE
DU FILTRE
RAMASSAGE DE
DÉCHETS SECS
NOTE: N’utilisez jamais l’aspirateur pour ramasser
des déchets secs sans qu’un filtre sec soit installé sur
le support de couvercle. L’utilisation de l’aspirateur
sans filtre provoquera le rejet de poussière du port du
ventilateur et causera des dommages au moteur.
Des questions?
Clients américains, composez le 888-822-4644 ou
consultez le www.shopvac.com 24 heures par jour.
Clients canadiens, composez le 905-335-9730
ou consultez le www.shopvac.ca 24 heures par jour.

PAGE F7
INSTALLATION ET NETTOYAGE DE LA
CARTOUCHE FILTRANTE:
AVERTISSEMENT!
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA
FICHE DE LA PRISE MURALE
AVA NT DE RETIRER LE
COUVERCLE DU RÉSERVOIR.
NOTE: Si un manchon en mousse (non standard
avec tous les modèles) est installé sur le support
du couvercle, enlevez-le avant d’installer la cartouche
filtrante.
18. La cartouche filtrante peut être utilisée pour le
ramassage de déchets secs et de petites quantités de
déchets humides. L’installation est identique dans les
deux cas. Lors du ramassage de grandes quantités
d’eau, nous vous recommandons d’utiliser un manchon
de mousse (non standard avec tous les modèles)
au lieu de la cartouche filtrante. Lors du ramassage
de poussière fine ou de poudre, un sac filtrant haute
efficacité (non standard avec tous les modèles) doit
être utilisé avec la cartouche filtrante.
NOTE: Si la cartouche filtrante a été utilisée pour
ramasser des déchets humides, elle doit être nettoyée
et séchée avant d’être utilisée pour le ramassage de
déchets secs.
FIGURE 12
FIGURE 13
FIGURE 15
FIGURE 16
FIGURE 17
FIGURE 18
FIGURE 14
19. Alors que le couvercle du
réservoir est renversé, glissez la
cartouche filtrante vers le bas,
sur le support de couvercle,
et poussez jusqu’à ce que les
joints du filtre reposent contre
couvercle. FIGURE 12.
20. Placez le porte-filtre dans
la partie supérieure de la
cartouche filtrante.
FIGURE 13.
21. Maintenez le couvercle du
réservoir d’une main, tournez
la poignée du porte-filtre dans
le sens horaire pour la serrer,
en verrouillant ainsi le filtre en
place. FIGURE 14.
22. Pour enlever le filtre afin
de le nettoyer, maintenez
à nouveau le couvercle du
réservoir et tournez le porte-
filtre dans le sens antihoraire
pour le desserrer et l’enlever.
FIGURE 15.
23. Glissez la cartouche
filtrante à l’extérieur du support
de couvercle. FIGURE 16.
24. Pour nettoyer la cartouche
filtrante, secouez ou brossez
l’excédent de saleté.
FIGURE 17.
25. Ou rincez (depuis l’intérieur
du filtre) avec de l’eau.
FIGURE 18. Laissez sécher
complètement (environ 24
heures).
26. Vérifiez si le filtre comporte des déchirures ou de
petits trous. Si vous n’en trouvez pas, réinstallez le filtre.
Pour éviter d’endommager votre aspirateur, n’utilisez
pas de filtre comportant un trou ou une déchirure.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
CONSERVEZ LES FILTRES PROPRES. L’EFFICACITÉ
DE L’ASPIRATEUR DÉPEND GRANDEMENT DU
FILTRE. UN FILTRE OBSTRUÉ PEUT PROVOQUER
UNE SURCHAUFFE ET RISQUE D’ENDOMMAGER
L’ASPIRATEUR. VÉRIFIEZ LE FILTRE RÉGULIÈREMENT
ET REMPLACEZ-LE AU BESOIN.
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA
FICHE DE LA PRISE MURALE
AVA NT DE RETIRER LE
COUVERCLE DU RÉSERVOIR.
INSERTION DU SAC-FILTRE JETABLE :
27. Utilisez le sac filtrant jetable en conjonction avec la
cartouche filtrante pour faciliter l’élimination des débris.
Le sac n’est pas requis pour le ramassage de déchets
secs. Lors du ramassage de poussière fine ou de poudre,

FIGURE 19
un sac filtrant haute efficacité (non standard avec
tous les modèles) doit être utilisé. NOTE: Utilisez
pour le ramassage de déchets secs uniquement.
FIGURE 20
FIGURE 21
FIGURE 22
FIGURE 23
29. Dévissez l’écrou autobloquant
du tuyau et retirez le tuyau de
l’admission. FIGURE 19.
30. Retirez le déflecteur d’admission
du guide de déflecteur. NOTE:
Le tuyau doit être enlevé avant le
retrait du déflecteur d’admission.
FIGURE 20.
31. Placez le déflecteur d’admission
avec l’ouverture faisant face à la
gauche ou à la droite du sac avec
filtre. Faites glisser le collier du sac
filtre sur les encoches du déflecteur
d’admission, en faisant correspondre
les encoches du collier du sac avec
le déflecteur d’admission. Le sac ne
s’adaptera correctement que dans un sens.
FIGURE 21.
32. Faites glisser le déflecteur
d’admission comportant le sac filtre
dans le guide du déflecteur.
FIGURE 22.
33. Réinsérez le tuyau dans
l’admission et serrez l’écrou
autobloquant.
FIGURE 23.
34. Une fois fixée en place, étirez le sac et placez-
le autour de l’intérieur du réservoir. Réinstallez le
couvercle du réservoir.
NOTE: Lorsque vous retirez le sac filtre du réservoir,
enlevez le déflecteur d’admission du collier du sac filtre.
Réinstallez le déflecteur d’admission dans le guide du
déflecteur. Le déflecteur d’admission doit être en place
pour tout type de nettoyage.
AVERTISSEMENT!
POUR LE RAMASSAGE DES POUSSIÈRES
FINES ET DES POUDRES
Lorsque vous utilisez l’aspirateur pour
ramasser des poussières fines ou des
poudres de tous types (p. ex. plâtre, poussière cloisons
sèches, cendres froides, poussière de béton, etc.),
vous devez utiliser un sac filtre à haute efficacité pour
cloisons sèches. Lorsque vous utilisez l’aspirateur
pour ramasser les poussières et les débris ménagers
ordinaires, vous pouvez utiliser des sacs filtres jetables
standards à usage ménager.
RAMASSAGE
DE DÉCHETS
HUMIDES
35. Votre aspirateur peut être utilisé pour le ramassage
de déchets humides. Retirez TOUTES les saletés
et TOUS les débris se trouvant dans le réservoir.
Retirez tous les filtres destinés à une utilisation à sec
uniquement, y compris le sac filtre, de l’aspirateur.
36. Une cartouche filtrante propre peut être utilisée pour
ramasser de petites quantités de liquide. Pour utiliser la
cartouche filtrante, suivez les instructions de nettoyage
et d’installation sous la section ramassage de déchets
secs.
37. Pour aspirer de grandes quantités de liquide, utilisez
un manchon en mousse (non standard avec tous les
modèles). Un manchon de mousse peut être acheté
chez votre distributeur Shop-VacMD local, sur le site de
Shop-VacMD, ou en communiquant avec le service à la
clientèle de Shop-VacMD. Pour utiliser le manchon de
mousse; suivez les instructions d’installation de cette
section.
38. De la brumisation dans l’air d’échappement et
l’écoulement de liquide autour du couvercle peuvent se
produire si le manchon en mousse devient saturé lors
du ramassage de déchets humides. Si cela se produit,
retirez le filtre et laissez-le sécher, ou remplacez-le par
un autre filtre sec.
39. Éteignez l’appareil immédiatement après avoir
terminé un ramassage humide ou lorsque le réservoir
est plein et prêt à être vidé. Lorsque le réservoir est
plein, l’aspiration réduirera considérablement. Reportez-
vous à «Arrêt automatique de l’aspiration» dans le
présent manuel. Soulevez le tuyau pour évacuer l’excès
de liquide du réservoir. Suivez les directives de la section
« Vidange des déchets liquides» du présent manuel.
PAGE F8
28. Alors que le cordon est débranché de la prise, tirez
les loquets dans un mouvement extérieur et retirez le
couvercle du réservoir.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Shop-Vac Wet-dry Vac manuals