
Einbausatz für 3KL, 3KA
Mounting kit for 3KL, 3KA
Kit d´encastrement pour 3KL, 3KA
Complemento de montaje para 3KL, 3KA
Kit di montaggio per 3KL, 3KA
Conjunto de montagem para 3KL, 3KA
3KX3
Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service
Instructivo Istruzioni di servizio Instruções de Serviço Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0KX30-1AA1
GWA 4NEB 235 1119-10 DS 01 Last update: 30 July 2004
Deutsch English Français
Español Italiano Português
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung
des Geräts muss diese Anleitung gelesen und
verstanden werden.
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten
Komponenten gewährleistet!
Einbausatz für 3KL50, 3KA50, 3KA51
1 Griff
2 Anzeigeplatte
3 Zylinderschraube M4 x 18 DIN 84
4 Federring B4 DIN 127
5 Sichtblende (absperrbar: max. 3 Schlösser
Bügeldurchmesser 8,5 mm)
6 Sperrscheibe
7 Zylinderschraube M4 x 8 DIN 84
8Schild
9 Platte
10 Welle
11 Scheibe A4,3 DIN 125
12 Schlitzmutter
13 Haube 3KX3 517-3AA
Einbaulage wie dargestellt
Einbaukontrolle: Griffstellung Ein-Aus und Absperr-
barkeit in Aus überprüfen
¿Bohrbild ÀKlemmenabdeckung
GEFAHR
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder Gefahr schwerer
Verletzung.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und
Gerät spannungsfrei schalten.
!
Read and understand these instructions before
installing, operating, or maintaining the equipment.
Reliable functioning of the equipment is only ensured
with certified components
Mounting kit for 3KL50, 3KA50, 3KA51
1 Handle
2 Indicator plate
3 Cheese head srew M4 x 18 DIN 84
4 Spring washer B4 DIN 127
5 Masking plate (lockable with up to 3 padlocks,
shackle diameter 8.5 mm)
6 Blocking disk
7 Cheese head srew M4 x 8 DIN 84
8 Plate, small
9 Plate, large
10 Shaft
11 Plain washer A4.3 DIN 125
12 Slotted nut
13 Cover 3KX3 517-3AA
Mounting position as shown
Final check: Make sure handle is fitted correctly to
indicate ON-OFF positions and can be locked in OFF
position
¿Drilling pattern ÀTerminal cover
DANGER
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Disconnect power before working
on equipment.
!
Ne pas installer, utiliser ou entretenir cet équipement
avant d'avoir lu et assimilé ces instructions.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est garanti
qu'avec des composants certifiés.
Kit d´encastrement pour 3KL50, 3KA50, 3KA51
1 Poignée
2 Plaque indicatrice
3 Vis à tête cylindrique M4 x 18 DIN 84
4 Rondelle Grower B4 DIN 127
5 Plastron (cadenassable : max. 3 cadenas,
diamètre d’arceau 8,5 mm)
6 Rondelle de blocage
7 Vis à tête cylindrique M4 x 8 DIN 84
8 Etiquette
9 Plaque
10 Axe
11 Rondelle A4,3 DIN 125
12 Ecrou cylindrique à fente
13 Capot 3KX3 517-3AA
Position de montage comme représentée
Contrôle de montage : position de la poignée "0"-"1"
et possibilité de cadenassage en position "0"
¿Perçages ÀCouvre-bornes
DANGER
Tension dangereuse.
Danger de mort ou risque de
blessures graves.
Mettre hors tension avant
d’intervenir sur l’appareil.
!
Leer y comprender este instructivo antes de la
instalación, operación o mantenimiento del equipo.
El funcionamiento seguro del aparato sólo está garan-
tizado con componentes certificados.
Complemento de montaje p. 3KL50, 3KA50, 3KA51
1 Empuñadura
2 Placa indicadora
3 Tornillo de cabeza cilíndrica M4 x 18 DIN 84
4 Arandela elástica B4 DIN 127
5 Diafragma (cierre posible con hasta 3
candados con pestillo de 8,5 mm)
6 Disco de cierre
7 Tornillo de cabeza cilíndrica M4 x 8 DIN 84
8 Rótulo
9Placa
10 Eje
11 Arandela A4,3 DIN 125
12 Tuerca ranurada
13 Tapa 3KX3 517-3AA
Posición de montaje como se expone
Control de montaje: Posición de la empuñadura en
CON-DES y posiblidad de cierre en DES
¿Plantilla de taladrado ÀTapa de bornes
PELIGRO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Desconectar la alimentación eléc-
trica antes de trabajar en el equipo.
!
Leggere con attenzione questi istruzioni prima di
installare, utilizzare o eseguire manutenzione su
questa apparecchiatura.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura viene
garantito soltanto con componenti certificati.
Kit di montaggio per 3KL50, 3KA50, 3KA51
1 Impugnatura
2 Pannello per le indicazioni
3 Vite a testa cilindrica M4 x 18 DIN 84
4 Rondella elastica B4 DIN 127
5 Diaframma vista (bloccabile: max. 3 serrature
diametro archetto 8,5 mm)
6 Rondella di serraggio
7 Vite a testa cilindrica M4 x 8 DIN 84
8 Etichetta
9 Pannello
10 Albero
11 Rondella A4,3 DIN 125
12 Dado ad intaglio
13 Calotta 3KX3 517-3AA
Posizione di montaggio come da figura
Controllo montaggio: controllare posizione dell’impug-
natura in apertura, chiusura
¿Figura foro ÀCopertura morsetti
PERICOLO
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire eventuali interventi
all’equipaggiamento.
!
Ler e compreender estas instruções antes da
instalação, operação ou manutenção do equipamento.
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser
garantido se forem utilizados os componentes certifi-
cados.
Conjunto de montagem para 3KL50, 3KA50, 3KA51
1 Puxador
2 Placa indicadora
3 Parafuso cilíndrico M4 x 18 DIN 84
4 Anilha de mola B4 DIN 127
5 Cobertura (bloqueável: máx. 3 fechaduras,
diâmetro do estribo 8,5 mm)
6 Placa de obturação
7 Parafuso cilíndrico M4 x 8 DIN 84
8 Letreiro
9Placa
10 Veio
11 Anilha A4,3 DIN 125
12 Porca com fenda
13 Tampa 3KX3 517-3AA
Posição de montagem como ilustrado. Controle de
montagem: verificar a posição do puxador de ligar-
desligar e a possibilidade de bloquear em desligar
¿Figura de perfuração À Cobertura de terminais
PERIGO
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos
graves.
Desligue a corrente antes de
trabalhar no equipamento.
!