Siku CONTROL32 User manual

A
B
C
SCAN
A
B
C
SCAN
A
B
C
SCAN
A
B
C
SCAN
D P
D P
D P
D P
Palettengabel montieren / Mounting the fork for pallets /Installer la fourche de pallets
Bedienungsanleitung Palettengabel
Operating Instructions fork for pallets
Instrucions de uso fourche à palette

A
B
C
SCAN
A
B
C
SCAN
D P
A
B
C
SCAN
A
B
C
SCAN
D P
1.
2.
4.
3.
1.
1.
2. 2.
Palette aufladen und Parallelführung der Gabel
Loading a palett and parallel motion of the fork
Charger une palette et guidage parralèle de la fourche
A
B
C
SCAN
A
B
C
SCAN
A
B
C
SCAN
D P
D P

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruikershandleiding
Istruzioni per l’uso
Kullanma Talimatı
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruções de uso
Οδηγίε Χρήση
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Notkunarleiðbeiningar
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za upotrebu
Navodilo za uporabo
Használati utasítás
Manual de utilizare
操作说明书
取扱説明書
사용 설명서
6778 Fendt 939 Vario mit Frontlader
with front loader
avec chargeur frontal
con cargador frontal
met frontlader
con caricatrice frontale
ön yükleyiciye sahip
med frontlastare
ja etukuormaaja
com carregador frontal
ε επρόσθιο φορτωτή
med frontlæsser
med frontlaster
með ámoksturstæki að framan
su priekiniu krautuvu
ar frontālo iekrāvēju
esilaaduriga
z ładowarką czołową
s čelním nakladačem
s prednjim utovarivačem
s predným nakladačom
s sprednjim nakladalnikom
homlokrakodóval
cu încărcător frontal
搭载前端装载机
フロントローダー付き
프런트 로더 포함

2
Inhalt D Seite 6-10
Contents GB Page 11-15
Contenu F Page 16-20
Índice E Página 21-25
Inhoud NL Pagina 26-30
Indice I Pagina 31-35
İçindekiler TR Sayfa 36-40
Innehåll S Sidan 41-45
Sisältö FIN Sivu 46-50
Conteúdo P Página 51-55
Περιεχόενα GR σελίδα 56-60
Indhold DK Side 61-65
Innhold N Side 66-70
Efnisyrlit IS Bls. 71-75
Turinys LT Puslapiai 76-80
Saturs LV Lappuses 81-85
Sisukord EST Lk 86-90
Zawartość PL Strona 91-95
Obsah CZ Strana 96-100
Obsah SK Strana 101-105
Sadržaj HR Stranica 106-110
Vsebina SLO Stran 111-115
Tartalom H Oldal 116-120
Cuprins RO Pagina 121-125
BG
126-130
内容 CN 页码 131-135
目次 Jページ 136-140
내용 ROK 페이지 141-145

3
4x

4
Symbole / Symbols / Symboles / Símbolos
Pictogrammen / Simboli / Semboller
Symboler / Symbolit / Símbolos
Σύβολα / Symboler / Symboler / Tákn
-
-

5
Simboliai / Simboli / Sümbolid / Symbole
Symboly / Symboly / Simboli
Simboli / Jelek / Simboluri /
符号 / 記号 / 기호
无线电遥控器無線コントロール ユニット무선 컨트롤 모듈
无线电遥控模型無線制御式モデル무선 컨트롤 모델
控制开关オン/オフ スイッチOn / Off 스위치
电池架電池ホルダー배터리 홀더
超亮行车灯超輝度 LED ヘッドライト 고광도 LED 전조등
超亮尾灯超輝度 LED バックライト고광도 LED 후진등
指示灯和报警指示灯ウインカ
ーおよび緊急警告灯 (ハザードライト)지시등 및 위험 경고등
轮廓标志灯屋根の上のランプ깜박이는 신호등
无级行驶功能
デジタルプロポー
ショナル式速度制御 디지털 비례 속도 제어
无级转向功能調整可能なステアリング조절 핸들
台驱动电机和台伺服电机
1 ドライブおよび 4 サーボモーター드라이브 1개 및 서보모터 4개
牵引车/机器けん引車両およびけん引機械견인차 / 머신
挂车/半挂车/器械 トレ
ーラー/セミトレーラー/作業機械트레일러 / 세미트레일러 / 설비
固定设备据置型機器정지 장비
添加模型その他モデルの特徴모듈 추가
-
附加装置的数
据接口追加機器のためのデータインタフェース추가 장비용 데이터 인터페이스
平行导向
平行移動モード수평 이동
铲子的拆卸位置シャベル取り外し位置셔블 분리 위치
可拆除式铲子取り外し可能 なシャベル분리형 셔블
可翻转式铲子可傾式シャベル 틸트 셔블
可升降式前端装载机
フロントローダーの上げ下げ프런트로더 올리기 / 내리기

6
Inhaltsverzeichnis:
1. Allgemeine Sicherheitshinweise 6
2. Erklärung des Fahrzeugs 7
3. Vor Inbetriebnahme 7
4. System-Start 7
5. Der Frontlader 9
6. Wartung und Reinigung 10
7. Entsorgung von Altelektrogeräten 10
8. Erste Hilfe 10
Herzlichen Glückwunsch
zum Kauf dieses hochwertigen SIKU Spielzeugmodelles.
Wir bitten Sie, diese Anleitung vor Inbetriebnahme der
Modelle gründlich durchzulesen. Auf den nachfolgen-
den Seiten werden wir Ihnen die notwendigen Sicher-
heitshinweise und Tipps zu Gebrauch und Wartung der
Produkte geben.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für
eventuelle Gewährleistungsansprüche sorgfältig auf!
Und nun viel Spaß mit SIKUCONTROL32 wünscht
Ihnen
Ihr SIKU Team
Wichtige Hinweise
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt
auf Vollständigkeit und Transportschäden. Sollte etwas
zu beanstanden sein, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
SIKUCONTROL32-Produkte werden nach dem ak-
tuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und
unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt.
Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in un-
sere Entwicklung einfließen. Änderungen in Technik und
Design behalten wir uns vor.
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Nicht geeignet für Kinder
unter 36 Monaten (3 Jahren). Ersti-
ckungsgefahr aufgrund von Kleinteilen,
die verschluckt werden können. Bei ver-
schluckter Batterie unverzüglich einen
Arzt aufsuchen!
Stellen Sie sicher,
dass der Spiel-
betrieb mit den
Modellen erst
aufgenommen wird, nachdem Modelle und Fernsteuer-
module von einer erwachsenen Person kontrolliert und
in Betrieb genommen worden sind. Obwohl bei bestim-
mungsgemäßem Einsatz des Modells Gefährdungen
der Kinder weitestgehend ausgeschlossen sind, sollten
Sie den Spielbetrieb beaufsichtigen. Personen mit ein-
geschränkten körperlichen, geistigen oder motorischen
Fähigkeiten oder Wissens- und Erfahrungslücken, die
mit SIKU-Produkten spielen sollen, müssen vor Spiel-
beginn von einer Person, die für sie verantwortlich ist,
eingewiesen werden.
Elektronische Bauteile sind vor Nässe
zu schützen! Anschlussklemmen dürfen
nicht kurzgeschlossen werden.
Achtung Lebensgefahr!
Datenkabel niemals in eine Steckdose einführen.
Sicherheitshinweise Fahrzeug und Handsender
Die Modelle dürfen nur für ihren be-
stimmungsgemäßen Zweck verwendet
werden, d. h. als Spielzeug innerhalb
geschlossener und trockener Räume.
Jegliche andere Verwendung (z.B. in der Nähe von Ab-
hängen, Treppen, Straßen, Bahnanlagen, Gewässern,
Heizlüftern, Pfützen, Sandkästen etc.) ist unzulässig und
möglicherweise mit Gefahren verbunden.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch verursacht werden.
Bitte beachten Sie, dass das Modell niemals vom Boden
hochgenommen wird, solange die Räder noch drehen.
Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe der
Antriebsräder bringen, wenn das Modell eingeschaltet
ist (Betriebsschalter auf „ON“).
Nehmen Sie nach dem Spielbetrieb die Batterien aus
dem Fahrzeug heraus.

7
Leere Batterien müssen aus dem Handsender und dem
Fahrzeug herausgenommen werden! Lösen Sie die
Schraube an der Unterseite des Handsenders um die
Batteriefachabdeckung zu entfernen und entnehmen
Sie die Batterien. Beim Fahrzeug entnehmen Sie bitte
zuerst den Batteriehalter und entfernen anschließend
die Batterien. Beachten Sie beim Einsetzen neuer Batte-
rien die im Batteriefach bzw. Batteriehalter angegebene
Polung der Batterien. Für den Spielbetrieb muss das Bat-
teriefach wieder verschlossen werden.
Sicherheitshinweise für Batterien
Der Tausch von Batterien darf nur von erwachsenen
Personen durchgeführt werden. Bedenken Sie, dass es
durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament
der Benutzer zu unvorhersehbaren Situationen kommen
kann, die eine Verantwortung seitens des Herstellers
ausschließen. Beachten Sie außerdem stets die richti-
ge Polung der Batterien. Eine Nichtbeachtung kann zu
einer Beschädigung und zum Auslaufen der Batterien
führen. Vermeiden Sie jeglichen Haut- und Augenkon-
takt mit dem Inhalt der Batterien. Durch unsachgemäße
Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage
von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen,
Veränderungen der Elektronik etc.) erlischt der vollstän-
dige Gewährleistungsanspruch und es können Gefah-
ren für den Benutzer entstehen. Der Traktor darf nicht
an mehr als die empfohlene Anzahl von Energiequellen
angeschlossen werden.
2. Erklärung des Fahrzeugs
Charakteristisch für den Traktor ist die SIKU-Metallka-
rosse mit hochwertiger Bedruckung. Zu den technischen
Besonderheiten gehören der voll funktionsfähige Front-
lader und die originalgetreue Beleuchtung mit zusätzli-
chen Scheinwerfern im Dach und im Kühlergrill.
Die zum Betrieb des Fahrzeugs erforderlichen Batteri-
en/Batterieakkus (3x Typ AAA) sind im Lieferumfang
nicht enthalten. Bitte beachten Sie die Kennzeichnung
zur Anordnung und Lage der Batterien im Batteriehal-
ter. Die Kontakte des Batteriehalters dürfen nicht kurz-
geschlossen werden.
HINWEIS: Eine zu geringe Batteriespannung signali-
siert das Fahrzeug durch schnelles Blinken der Beleuch-
tung. Die Batterien müssen dann ausgetauscht werden.
3. Vor Inbetriebnahme
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen
werden. Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug
herauszunehmen, bevor sie geladen werden. Ungleiche
Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dür-
fen nicht zusammen verwendet werden.
Fernsteuermodul
Das Fernsteuermodul arbeitet mit einer 2,4 GHz Funk-
technologie, welche nach heutigen Erkenntnissen bei be-
stimmungsgemäßem Gebrauch keine gesundheitlichen
Schäden auslösen kann. Die vom Gesetzgeber maximal
zulässige Sendeleistung wird bei diesem Modell deutlich
unterschritten.
Die zum Betrieb des Fernsteuermoduls erforderlichen
Batterien/Batterieakkus (4 x Typ AA) sind im Liefer-
umfang nicht enthalten. Bitte beachten Sie die Kenn-
zeichnung zur Anordnung und Lage der Batterien im
Batteriefach. Kontakte im Fernsteuermodul dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
Obwohl das eingesetzte Funk-System sehr sicher gegen
Störungen ist, kann eine Qualitätseinbuße des Funk-
signals durch räumliche Gegebenheiten und andere
Funksysteme nie ganz ausgeschlossen werden. Ein nicht
optimales Funksignal kann zu einer Verringerung der
Reichweite führen.
HINWEIS: Die verwendete Funktechnik ist kompatibel
mit den SIKUCONTROL32-Modellen, die mit dem
Funkfernsteuer-Modul Art-Nr. #6708 betrieben wer-
den.
4. System-Start
Die in diesen Modellen verwendete Funktechnik ist mit
einem automatischen Verbindungsaufbau ausgestattet.
Das Fernsteuermodul und die Modelle verbinden sich
selbstständig und sind störungsfrei gegenüber weiteren
SIKUCONTROL32
-Modellen. Zur besseren Übersicht
und einfacheren Bedienung werden die jetzigen und zu-
künftigen Modelle in drei (3) verschiedene Level eingeteilt:
•
Level A: Zugfahrzeuge / Maschinen
•
Level B: Anhänger / Auflieger / Geräte
•
Level C: Stationäre Anlagen
Die LED-Anzeigen zu diesen drei Level, gekennzeichnet
mit A, B, C, sehen Sie auf dem Fernsteuermodul. Sobald
Fernsteuerung und Modell miteinander verbunden sind,

8
wird das Modell innerhalb des entsprechenden Levels
im Fernsteuermodul für die Dauer der Spielsequenz ge-
speichert. Die entsprechende Taste leuchtet dauerhaft
auf.
Diese Zuordnung, die im Rahmen des Systemstarts zu
Beginn jeder neuen Spielsequenz durchgeführt wird, er-
fordert eine Unterscheidung, ob der Benutzer mit dem
Modell / den Modellen alleine spielt, oder ob mehrere
Personen gleichzeitig mit mehreren Modellen fahren.
Sofern Sie alleine mit einem/mehreren Modell(en) spie-
len möchten, folgen Sie bitte den Hinweisen der Rubrik
a).
Wenn Sie mit mehreren Personen gleichzeitig mehrere
Modelle betreiben möchten, folgen Sie bitte den Hin-
weisen der Rubrik b).
a) Ein Spieler – Ein Modell
1. Schalten Sie das Modell ein. Dazu bewegen Sie den
An- und Ausschalter an der Hinterseite des Fahrzeugs von
der Position „OFF“ in die Position „ON“. Das Modell blinkt
und zeigt somit Betriebsbereitschaft an.
2. Schalten Sie das Fernsteuermodul durch Drücken des
roten Knopfs ein. Er leuchtet rot – das Fernsteuermodul ist
betriebsbereit.
HINWEIS: Die Reihenfolge, erst Modell dann Fern-
steuermodul einschalten, muss unbedingt eingehalten
werden.
3. Nun wird die Verbindung zwischen dem Modell und
dem Fernsteuermodul hergestellt. Dieser Vorgang kann
bis zu fünf (5) Sekunden dauern.
4. Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Modell
ist hergestellt, wenn die Taste Level A (für Zugfahrzeu-
ge) sowie das Fahrlicht an Front und Heck des Modells
dauerhaft leuchtet. Das Modell ist im Fernsteuermodul
gespeichert und betriebsbereit. Es kann während dieser
Spielsequenz nur mit diesem Fernsteuermodul bedient
werden.
5. Der Spielbetrieb kann beginnen.
HINWEIS: Durch Ausschalten des Fernsteuermoduls
(bitte 3–4 Sekunden die „ON/OFF“-Taste dauerhaft
gedrückt halten) wird die Verbindung zu dem Modell
unterbrochen. Das Modell wird dabei aus dem inter-
nen Speicher gelöscht. Beim nächsten Systemstart ist der
zuvor beschriebene Verbindungsaufbau beginnend mit
Schritt 1 erneut durchzuführen.
b) Mehrere Spieler – Mehrere Modelle
Vor Beginn einer Spielsequenz mit mehreren Spielern und
mehreren Modellen müssen die Systeme der einzelnen Mit-
spieler hochgefahren werden. Um zu gewährleisten, dass
die Fernsteuermodule auch nur die Modelle des jeweiligen
Einzelspielers finden, ist es notwendig, dass die einzelnen
Mitspieler ihre Systeme getrennt voneinander und nachein-
ander starten. Die Prozedur zum Start ist dann die gleiche,
wie in der Rubrik a) beschrieben.
Beispiel: 4 Personen möchten mit 4
SIKUCONTROL32
-
Modellen (Zugfahrzeugen) zusammen in einem Raum
spielen. Um einen störungsfreien Ablauf zu gewährleisten,
müssen die Systeme nun nacheinander gestartet werden.
Zu Beginn müssen alle Fernsteuermodule und Modelle
ausgeschaltet sein. Spieler 1 schaltet nun sein Modell und
danach das Fernsteuermodul ein. Leuchtet bei Spieler 1 die
Level-A-LED auf, so ist sein System betriebsbereit. Erst da-
nach kann Spieler 2 die Prozedur anwenden. Wenn auch
hier die Level-A-LED leuchtet, ist Spieler 3 und danach
Spieler 4 an der Reihe.
Nur mit der konsequenten Einhaltung dieser Regel,
ist ein
störungsfreier Spielbetrieb zu gewährleisten!
c) Hinzufügen weiterer Modelle
Mit dem enthaltenen Funkfernsteuermodul Art-Nr.
#6708 können Sie eine nahezu unbegrenzte Anzahl
von verschiedenen Modellen aus der Produktreihe
SIKUCONTROL32
steuern, bei denen dieser Handsen-
der ebenfalls enthalten ist.
Wenn Sie Ihr System mit einem oder zwei Modellen gestar-
tet haben und möchten nach einer Zeit ein weiteres Modell
hinzufügen, so muss Ihr Fernsteuermodul dieses Modell
finden und speichern.
Belassen Sie die Fernsteuerung und die Modelle, mit denen
Sie bisher gefahren sind, eingeschaltet. Wenn Sie nun an
dem hinzuzufügenden Modell den Betriebsschalter von OFF
auf ON stellen, wird die Beleuchtung des Modells schnell
blinken. Dies ist das Zeichen dafür, dass sich das Modell in
Bereitschaft befindet, um sich mit dem Fernsteuermodul zu
verbinden. Um nun dieses Modell mit dem Fernsteuermodul
zu verbinden, drücken Sie die SCAN-Taste. Nach erfolg-
ter Verbindung, wird dieses Modell dem entsprechenden
LEVEL zugeordnet und ist sofort verfügbar. Während des
SCAN-Vorgangs erlischt die entsprechende Level-Taste und
leuchtet nach erfolgter Verbindung wieder auf. Das bisher

9
auf diesem Level gespeicherte Modell geht nicht verloren,
sondern wird im Hintergrund gehalten. Durch Drücken der
entsprechenden Level-Taste können Sie nun zwischen den
beiden Modellen eines Levels wechseln.
Beispiel: Handelt es sich bei dem hinzuzufügenden Modell
um ein weiteres
SIKUCONTROL32
-Modell, so spei-
chert das Fernsteuermodul nach Einschalten des Modells
und Drücken der SCAN-Taste das Fahrzeug unter Level-A
oder Level-B ab. Während des SCAN-Vorgangs erlischt die
bisher leuchtende Level-A oder Level-B Taste. Haben sich
Modell und Fernsteuermodul verbunden, leuchtet die ent-
sprechende Level-Taste wieder auf.
Das neue Fahrzeug wird automatisch vom System so abge-
speichert, dass Sie sofort damit fahren können. Es ist immer
das zuletzt hinzugefügte Modell fahrbereit. Möchten Sie
nun zwischen den abgespeicherten Fahrzeugen im glei-
chen Level hin- und her springen, drücken Sie bitte einmal
(oder bei mehr als zwei Modellen entsprechend öfter) die
Level-A Taste. Mit jedem Drücken dieser Taste wird das je-
weils nächste gespeicherte Modell angesprochen.
d) Löschen des Modells aus dem Speicher
Durch Ausschalten des Fernsteuermoduls werden die ge-
speicherten Modelle aus dem internen Speicher des Mo-
duls gelöscht. Ein System-Neustart wie in Rubrik a) oder b)
fügt die Modelle jedoch wieder hinzu. Wird ein Fahrzeug
mit dem Betriebsschalter ausgestellt, so wird es automatisch
aus der Liste der aktiven Modelle innerhalb des Fernsteuer-
moduls gelöscht und kann danach jedem beliebigen Fern-
steuermodul wieder hinzugefügt werden. Wird das Modell
versehentlich ausgeschaltet oder muss ein Batteriewechsel
vorgenommen werden, kann das Modell nach dem erneu-
ten Einschalten über das Prozedere der Rubrik c) wieder in
das Modul integriert werden.
5. Der Frontlader
Dieses hochwertige SIKUCONTROL32-Modell ist mit
einem elektronisch steuerbaren Frontlader ausgestattet.
Die Bedienung des Frontladers erfolgt über die beiden
Rändelräder rechts und links neben dem On/Off-Schal-
ter. Mit dem rechten Rändelrad wird der gesamte Lade-
arm nach oben oder unten bewegt. Die Kippfunktion
der Schaufel wird über das linke Rändelrad ausgelöst.
Die Schaufel ist mit einem Handgriff vom Frontlader ab-
zunehmen. Um dies zu ermöglichen wurde die Schaufel
mit einem Snap-in-place-System ausgestattet.
Schaufel abnehmen:
Den Frontlader mit der D-Taste in die Demontage-Po-
sition fahren. Die Schaufel mit leichter Zugkraft vom
Ladearm und vom Kippgestänge abziehen, dabei den
Hebel am Kippgestänge mit Daumen und Zeigefinger
festhalten.
Schaufel anbringen:
Die Aufnahme für den Frontlader mit der D-Taste in die
Montage-Position fahren. Die Schaufel mit leichter Druck-
kraft auf den Ladearm pressen. Den Hebel am Kippge-
stänge mit Daumen und Zeigefinger festhalten und eben-
falls mit leichtem Druck auf die Schaufel pressen.
Der Frontlader kann darüber hinaus mit der P-Taste in
einen Parallel-Modus versetzt werden. Hierbei wird das
jeweils montierte Anbaugerät stets parallel zum Boden
geführt und erleichtert somit das Stapeln von Paletten,
Heuballen oder Steinen etc. In diesem Modus ist die
Kippfunktion des Anbaugerätes deaktiviert. Ein erneutes
Drücken der P-Taste deaktiviert diesen Modus wieder.
Allgemeine Funktionen des Modells
•Fahrenvorwärts/rückwärts-proportional
•Lenkenrechts/links-proportional
•HebenundSenkendesFrontladers-proportional
•KippfunktionderSchaufel-proportional
•
Heckkupplung elektronisch gesteuert - proportional
•Fahrlichtvorneundhinten(ein-undausschaltbar)
•Blinkerrechtsundlinks(getrenntschaltbar)
•RundumleuchtenaufKabinendach
(ein- und ausschaltbar)
•ArbeitsscheinwerferanKabineundKühlergrill
vorne (ein- und ausschaltbar).
•DieArbeitsscheinwerfersinddurchmehrmaliges
Drücken der Taste „Fahrlicht“ zu aktivieren.

10
Technische Daten
Original
Hersteller Fendt
Modell Traktor 939 Vario
Gesamtlänge 5655 mm
Gesamtbreite 2750 mm
Gesamthöhe 3372 mm
Leistung 287 kW / 390 PS
Zylinder 6
Hubraum 7755 cm3
Gewicht 10830 kg
Modell
Material Metall und Kunststoffteile
Abmessungen 182 x 90 x 110 mm (ohne Frontlader)
Aggregate 1 Antriebsmotor und 4 Servos
Energie 3x AAA-Batterien
Ansteuerung 2,4 GHz Funk-Fernsteuerung
Gewicht ca. 600 g
Geschwindigkeit ca. 0,2 m /sec
6. Wartung und Reinigung
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege der SIKU-
Produkte ausschließlich trockene und staubfreie Reini-
gungstücher.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau
dieses Modells langfristig garantieren zu können, muss
das Modell regelmäßig von einer erwachsenen Person
auf augenscheinliche Beschädigungen überprüft wer-
den.
7. Entsorgung von Altelektrogeräten
Diese Produkte dürfen am Ende ihrer Lebensdauer
nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt wer-
den, sondern müssen an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist da-
rauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeich-
nung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie
bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
gungsstelle.
8. Erste Hilfe
Eine Auflistung mit der Sie evtl. aufkommende Fehler
beheben können, finden Sie auf unserer Internetseite
unter: www.siku.de
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
Produced under license from
AGCO International GmbH.
Fendt is a worldwide brand of AGCO.
Copyright © 2015 AGCO GmbH. All rights reserved.

11
Table of contents:
1. General safety information 11
2. Explanation of the vehicle 12
3. Before first use 12
4. System start 12
5. The front loader 14
6. Maintenance and cleaning 15
7. Disposal of disused electrical equipment 15
8. Troubleshooting 15
Congratulations
on your purchase of this high-quality SIKU toy model.
We request that you read these instructions carefully be-
fore using the models for the first time. On the following
pages we will give you the necessary safety information
and tips on the use and maintenance of the products.
Keep these instructions safe for future reference or any
warranty claims.
We hope you will enjoy your SIKUCONTROL32
From your SIKU team
Important information
After unpacking, please check the contents for comple-
teness and transport damage. Please contact your dea-
ler if you have any complaints.
SIKUCONTROL32 products are designed in ac-
cordance with the latest safety requirements, and are
manufactured under constant quality monitoring. We
incorporate the results of this monitoring into our de-
velopment process. We reserve the right to make techni-
cal and design modifications.
1. General safety information
Caution! Not suitable for children un-
der 36 months (3 years). Danger of suf-
focation due to small parts which can be
swallowed. If a battery is swallowed, call
a doctor immediately.
Ensure that the models
are not played with un-
til the models and the
remote control module
have been checked
and put into operation by an adult. You should supervi-
se children’s play, even though danger to them is essen-
tially excluded if the model is used correctly. If persons
with impaired physical or mental abilities or motor fun-
ction, or with insufficient experience or knowledge, play
with SIKU products, then before play begins, make sure
that they receive instruction from a person responsible
for them.
Electronic components must be protec-
ted from wet conditions. Connection ter-
minals must not be short-circuited.
Caution—Risk of Death!
Never insert data cables into a socket.
Safety instructions for vehicle and hand-held
transmitter
The models must be used only for their
intended purpose, i.e. as a toy in dry
and enclosed spaces.
Any other use whatsoever (e.g. near
slopes, stairs, roads, railway tracks, bodies of water, fan
heaters, puddles, sand pits, etc.) is not allowed, and may
be dangerous.
The manufacturer cannot be held responsible for any
damage caused by failure to use the product other than
for its intended purpose.
Please make sure that the model is never picked up off
the floor while the wheels are still turning. Do not bring
fingers, hair, or loose clothing near the drive wheels when
the model is switched on (operating switch set to “ON”).
After play, remove the batteries from the vehicle.

12
Empty batteries must be removed from the hand-held
transmitter and the vehicle. Loosen the screw on the
underside of the hand-held transmitter in order to re-
move the battery compartment cover, and remove the
batteries. On the vehicle, first remove the battery holder
and then remove the batteries. Comply with the correct
polarity of the batteries (shown in the battery compart-
ment) when inserting new batteries into the battery case
or holder. The battery case must be reclosed before play.
Safety instructions for batteries
Only adults are permitted to replace batteries. Bear in
mind that the manufacturer cannot be held responsible
for unforeseeable situations which may arise from the
natural playful temperament of the users. Additionally,
always comply with the correct polarity of the batteries.
Failure to comply with this requirement can result in da-
mage and to the discharge of the batteries. Avoid any
skin and eye contact with the content of the batteries.
Improper repairs and structural alterations (removal of
original parts, attachment of inadmissible parts, changes
to the electronics, etc.) completely nullify any claims un-
der guarantee, and hazards for the user may arise. The
tractor must not be connected to more than the recom-
mended number of energy sources.
2. Explanation of the vehicle
The SIKU metal bodywork with its high quality printing is
characteristic of the tractor. The technical features inclu-
de the fully functional front loader and the prototypical
lighting with additional headlights on the roof and the
radiator grille.
The batteries required (3x type AAA) to operate the ve-
hicle are not included in the scope of supply. Comply
with the symbols on the placement and position of the
batteries in the battery holder. The contacts of the bat-
tery holder must not be short-circuited.
PLEASE NOTE: The vehicle indicates an insufficient bat-
tery voltage by flashing its lights rapidly. The batteries
must then be replaced.
3. Before first use
Non-rechargeable batteries must not be recharged.
Rechargeable batteries must be removed from the toy
before being charged. Different types of battery, or
new and used batteries, must not be used together.
Remote control module
The remote control module works with 2.4 GHz radio
technology which, according to current scientific under-
standing, and if used properly, does not cause damage
to health. This model is well below the maximum trans-
mission power permitted by law.
The batteries required (4x type AA) to operate the re-
mote control module are not included in the scope of
supply. Comply with the symbols relating to the place-
ment and position of the batteries in the battery case.
Contacts in the remote control module must not be
short-circuited.
Although the radio system used is very fault-resistant,
dips in radio-signal quality due to spatial conditions and
other radio systems can never be completely ruled out.
A less-than-perfect radio signal can lead to a shorter
range.
PLEASE NOTE: The radio technology used is compatible
with the SIKUCONTROL32 models which are operated
with radio remote control module article #6708.
4. System start
The radio technology used in these models is fitted with
automatic connection creation. The remote control module
and the models connect automatically, and do not interfere
with other
SIKUCONTROL32
models. For clarity and to
make operation easier, current and future models will be
allocated to 3 different levels:
•
Level A: Towing vehicles/Machines
•
Level B: Trailers/Semi-trailers/Implements
•
Level C: Stationary equipment
The LED displays for these three levels (marked A, B, C)
can be seen on the remote control module. Once the re-
mote control is connected with the model, then the model
is saved in the corresponding level in the remote control
module for the duration of the play sequence. The corre-
sponding button shines constantly.
This allocation, which is carried out at the beginning of
every new play sequence, requires a distinction to be
drawn between whether the user is going to play with the
model(s) alone, or whether several people are going to use
several models at once.
If you want to play with one or several models on your
own, then comply with the information in section a).
If you want to simultaneously operate several models with

13
several persons, then comply with the information in sec-
tion b).
a) One player, one model
1. Turn the model on. To do so, move the
operating switch
on the reverse side of the vehicle from the OFF position
to the ON position. The model flashes, thus indicating its
operational readiness.
2. Turn on the remote control module by pressing the red
button. It shines red - the remote control module is op-
erational.
PLEASE NOTE: The sequence of first having to switch on
the model and then the remote control module must be re-
spected.
3. Now the connection between the model and the remote
control module is established. This process can take up
to five (5) seconds.
4. The connection between the remote control and the
model has been established when the level A button
(for towing vehicles) and the headlights and rear lights
of the model shine constantly. The model is saved in the
remote control module and is ready for operation. It
can be operated with this remote control module only
during this play sequence.
5. Play can begin.
PLEASE NOTE: By turning off the remote control module
(press the ON/OFF button for 3 to 4 seconds) the connec-
tion with the model is interrupted. This deletes the model
from the internal memory. The establishment of a connec-
tion as described above, and beginning with step 1, must
be carried out again for the next system start.
b) Several players, several models
Before beginning a play sequence with several players and
several models, the systems of the individual players have
to be started up. To ensure that the remote control modules
find only the models of the respective player, each indivi-
dual must start up his system separately one after another.
The procedure for the start is the same as described in
section (a).
Example: four people wish to play together with four
SIKUCONTROL32
models (towing vehicles) in one
room. To ensure that everything runs smoothly, the systems
have to be started one after another. To begin with, all
remote control modules and models have to be switched
off. Player 1 now turns on his model and then his remote
control module. If player 1’s level A LED is shining, then his
system is operational. Only then can player 2 follow this
procedure. Once his level A LED is also shining, then it is
the turn of player 3, followed by player 4.
This process will run smoothly only if this
rule is strictly followed.
c) Addition of further models
With the supplied radio remote controlled module article
#6708, you can control an almost unlimited number of dif-
ferent models from the
SIKUCONTROL32
product ran-
ge, for which this hand-held transmitter is also provided.
If you have started your system with one or two models,
and after a time you want to add an additional model,
then your remote control module has to find and save this
model.
The remote control and the models which you are already
using should stay switched on. If the operating switch of the
model which you wish to add is now switched from OFF to
ON, then the model’s light will begin to flash rapidly. This is
the signal that the model is ready to connect with the remote
control module. To connect this model with the remote con-
trol module, press the SCAN button. After the connection
has been successfully established, this model is allocated to
the corresponding LEVEL, and is available immediately. Du-
ring the SCAN process, the corresponding level button goes
out; it comes back on again once the connection has been
established. The model which was stored on this level up to
now is not lost, but is kept in the background. By pressing the
corresponding level button you can switch between the two
models belonging to a level.
Example: If the model to be added is a SIKUCONTROL32
model, then the remote control model stores the vehicle in
level A or B after the model has been switched on and the
SCAN button has been pressed. During the SCAN process,
the level A or B button which was previously illuminated
goes off. If the model and the remote control module have
connected, then the corresponding level button lights up
again.

14
The new vehicle is automatically saved by the system
and so you can drive it immediately. The vehicle that
was last added is always the operational one. If you
now want to switch between the vehicles stored on the
same level, press the level A button once (or more than
once if there are more then two models). Every time
this button is pushed, the next model that is saved is
triggered.
d) Deleting the model from memory
Turning off the remote control module deletes the mo-
dels stored in the internal memory of the module. Ho-
wever, a system restart as in section (a) or (b) adds the
models again. If a vehicle is switched off with its opera-
ting switch, then it is automatically deleted from the list
of active models in the remote control module, and can
be added to any other remote control module. If the
model is turned off by accident, or if a battery has to be
changed, then once it has been switched back on, the
model can be reintegrated back into the module via the
procedure in section (c).
5. The front loader
This high quality SIKUCONTROL32 model is fitted
with an electronically controllable front loader.
The front loader can be operated using the two thumb
wheels to the right and left of the operating switch. The
right hand thumb wheel moves the entire loading arm
up or down. The shovel is tipped using the left hand
thumb wheel. The shovel is to be removed from the front
loader using a handle. To make this possible, the shovel
is equipped with a snap-in-place system.
Removing the shovel:
Move the front loader into the dismantling position
using the D button. Pull the shovel from the loading arm
and from the tipping bar, using gentle pressure. When
doing so, hold the lever on the tipping bar between
your thumb and forefinger.
Attaching the shovel:
Use the D button to move the holder for the front loa-
der into the mounting position. Push the shovel onto the
loading arm by applying a little pressure. Hold the lever
on the tipping bar between your thumb and forefinger,
and also apply gentle pressure to the shovel.
In addition, the front loader can be moved into a par-
allel mode with the P button. In this mode, the attached
device is always moved parallel to the ground, thus ma-
king it easier to stack pallets, bales of hay, stones, etc. In
this mode the tipping function of the attached device is
deactivated. By pressing the P button again, this mode
is deactivated.
General functions of the model
• Travelforwards/reverse-proportional
• Steeringleft/right-proportional
• Raisingandloweringthefrontloader -
proportional
• Tippingfunctionofshovel-proportional
•
Rear coupling controlled electronically -
proportional
• Headlights and rear lights (can be switched on
and off)
• Right/leftindicators(canbeactivatedseparately)
• All-roundlightsoncabroof
(can be switched on and off)
• Floodlightsonthecabandradiatorgrille
at front (can be switched on and off).
• Theoodlightsareactivatedbypressingthe
“Headlights“ button multiple times.

15
Technical Specifications
Original
Manufacturer Fendt
Model Tractor 939 Vario
Overall length 5655 mm
Overall width 2750 mm
Overall height 3372 mm
Power 287 kW / 390 HP
Cylinders 6
Cubic capacity 7755 cm3
Weight 10830 kg
Model
Material Metal and plastic parts
Dimensions 182 x 90 x 110 mm
(excluding front loader)
Power units 1 drive and 4 servos
Energy 3x AAA batteries
Control 2.4 GHz radio remote control
Weight approx. 600 g
Speed approx. 0.2 m/s
6. Maintenance and cleaning
Use only dry and dust-free cloths to clean and care for
SIKU products.
In order to guarantee the design-related safety level of
this model in the long term, the model must be checked
regularly by an adult for any visible damage.
7. Disposal of disused electrical equipment
When they have reached the end of their working life,
these products must not be disposed of with ordinary
solid domestic waste, but should be deposited at a
collection point for recycling of electrical and electro-
nic equipment. This is indicated by the symbol on the
product, in the instructions for use, or on the packaging.
The materials are recyclable as specified by their label-
ling. You make a major contribution to the protection
of the environment by recycling, salvaging materials,
or re-using spent goods in other ways. Please consult
your local authorities about the waste collection point
in your area.
8. Troubleshooting
You will find a list of potential faults which you can fix
yourself on our Internet site at: www.siku.de
Sieper GmbH
Schlittenbacher Strasse 60
58511 Lüdenscheid
Germany
Produced under license from
AGCO International GmbH.
Fendt is a worldwide brand of AGCO.
Copyright © 2015 AGCO GmbH. All rights reserved.

16
Table des matières :
1. Consignes de sécurité générales 16
2 Explication du véhicule 17
3. Avant la mise en service 17
4. Démarrage du système 17
5. Le chargeur 19
6. Maintenance et nettoyage 20
7. Élimination des appareils électriques usagés 20
8. Première intervention 20
Toutes nos félicitations
pour l’achat de ce jouet modèle SIKU de qualité supéri-
eure.
Nous vous prions de lire attentivement cette notice avant
la mise en service du modèle. Sur les pages suivantes,
nous vous communiquons les consignes de sécurité et
conseils nécessaires à l’utilisation et à la maintenance
de nos produits.
Conserver soigneusement cette notice pour y trouver
des informations ou pour d’éventuelles réclamations au
titre de la garantie.
Et nous vous souhaitons maintenant beaucoup de plaisir
avec le module SIKUCONTROL32.
Votre équipe SIKU
Remarques importantes
Après le déballage, veuillez vérifier l’intégrité et
l’exhaustivité du contenu. S’il existe un motif de réclama-
tion, veuillez vous adresser à votre revendeur.
Les produits SIKUCONTROL32 sont construits selon
l’état actuel des réglementations de sécurité et ils sont
soumis à un contrôle permanent de leur qualité au cours
de leur fabrication. Les constats que nous avons faits à
cette occasion ont influencé notre développement. Sous
réserve de modifications de la technique et du design.
1. Consignes de sécurité générales
Attention ! Ne convient pas à des en-
fants de moins de 36 mois (3 ans). Risque
d’asphyxie avec des petites pièces qui
peuvent être avalées. Si une batterie est
avalée, consulter immédiatement un mé-
decin !
Assurez-vous, avant de
permettre toute utilisa-
tion des modèles ré-
duits, que les modèles
et les modules de télécommande ont été contrôlés et
mis en service par un adulte. Bien qu’une utilisation con-
forme du modèle exclue très largement tout risque pour
les enfants, ils doivent être surveillés lorsqu’ils jouent. Si
des personnes dont les facultés corporelles, intellectuel-
les ou motrices sont limitées ou dont le savoir et l’expéri-
ence sont insuffisants doivent jouer avec des produits
SIKU, s’assurer qu’ils ont été formés par une personne
responsable avant de commencer à jouer.
Protéger les composants électroniques
de l’humidité ! Les bornes ne doivent
pas être court-circuitées.
Attention ! Danger de mort !
Ne jamais insérer le câble de données dans
une prise de courant.
Consignes de sécurité relatives au véhicule et à
l’émetteur manuel
Les modèles réduits doivent exclusivement
être utilisés dans le respect de la destinati-
on prévue, c’est-à-dire comme un jouet, à
l’intérieur de locaux fermés et secs.
Toute autre utilisation (par ex. à proximité de rideaux,
d’escaliers, de routes, de voies ferrées, d’eau, de radi-
ateurs soufflants, de flaques, de bacs à sable, etc.) est
interdite et potentiellement dangereuse.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable pour les
défauts occasionnés par une utilisation non conforme
aux dispositions.
Notez que le modèle ne doit jamais être soulevé du sol
tant que les roues tournent encore. Ne pas approcher
les doigts, les cheveux et des vêtements amples des rou-
es motrices lorsque le modèle est allumé (interrupteur
principal sur « ON »).
Après avoir joué, retirer les batteries du véhicule.

17
Les batteries vides doivent être retirées de l’émetteur
manuel et du véhicule ! Desserrer la vis sur la face in-
férieure de l’émetteur manuel afin de retirer le capot du
compartiment à batteries, puis retirer les batteries. Sur
le véhicule, retirer en premier le support de batteries,
puis retirer ensuite les batteries. Lors de l’insertion de
batteries neuves, respecter la polarité des batteries indi-
quée dans le compartiment à batteries ou sur le support
de batteries. Lors du fonctionnement, le compartiment à
batteries doit être refermé.
Consignes de sécurité pour les batteries
Les batteries doivent exclusivement être remplacées
par un adulte. Pensez que l’envie naturelle de jouer de
l’enfant et le tempérament de l’utilisateur peuvent être
sources de situations imprévisibles excluant toute res-
ponsabilité de la part du fabricant. En outre, toujours
respecter la polarité correcte des batteries. Un non-res-
pect de cette consigne peut endommager et décharger
les batteries. Éviter tout contact de la peau et des yeux
avec le contenu des batteries. Tout droit à la garantie
s’éteint et des dangers peuvent menacer l’utilisateur en
cas de réparations incorrectes et de modifications struc-
turelles (démontage de pièces d’origine, montage de
pièces non homologuées, modification de l’électronique,
etc.). Le tracteur ne doit pas être raccordé à un nombre
de sources d’énergie supérieur au nombre préconisé.
2. Explication du véhicule
La carrosserie métallique SIKU, avec des motifs haut de
gamme, est caractéristique du tracteur. Parmi les par-
ticularités techniques, on peut citer le chargeur totale-
ment fonctionnel, ainsi que l’éclairage fidèle à l’original
avec des phares supplémentaires dans le toit et la ca-
landre de radiateur.
Les batteries / accus (3 x type AAA) nécessaires au fon-
ctionnement du modèle ne sont pas fournis. Respecter
le marquage indiquant la position des batteries dans le
compartiment. Les contacts du support de batterie ne
doivent pas être court-circuités.
REMARQUE : Le véhicule signale une tension trop
faible des batteries par un clignotement rapide des
feux. Les batteries doivent alors être remplacées.
3. Avant la mise en service
Les batteries jetables ne doivent pas être rechargées. Les
batteries rechargeables doivent être retirées du jouet
avant d’être rechargées. Des batteries de type différent
ou des batteries neuves et usagées ne doivent pas être
utilisées ensemble.
Module de télécommande
Le module de télécommande fonctionne avec une tech-
nologie radio 2,4 GHz qui, dans le cadre d’une utilisation
conforme, ne présente aucun risque pour la santé selon
les connaissances actuelles. La puissance d’émission de
ce modèle est nettement inférieure à la puissance d’émis-
sion maximale autorisée par la législation.
Les batteries / accus (4 x type AA) nécessaires au fon-
ctionnement du module de télécommande ne sont pas
fournis. Respecter le marquage indiquant la position
des batteries dans le compartiment. Les contacts dans le
module de télécommande ne doivent pas être court-cir-
cuités.
Bien que le système radio utilisé soit très fiable contre les
parasites, une altération de la qualité du signal radio par
des obstacles dans l’espace et par d’autres systèmes radio
n’est jamais exclue à 100 %. Un signal radio qui n’est pas
optimal peut entraîner une diminution de la portée.
REMARQUE : La technologie radio employée est com-
patible avec les modèles SIKUCONTROL32 foncti-
onnant avec le module de radiocommande réf. #6708.
4. Démarrage du système
La technologie radio utilisée sur ces modèles réduits est
équipée d’un dispositif de connexion automatique. Le mo-
dule de télécommande et les modèles réduits se connectent
automatiquement et ils ne font pas d’interférences avec les
autres modèles réduits
SIKUCONTROL32
. Pour une
meilleure vue d’ensemble et une utilisation plus simple, les
modèles actuels et futurs sont classés en trois (3) catégories
(Level) :
•
Level A: Véhicules tracteurs / Machines
•
Level B: Remorques / Semi-remorques / Outils
•
Level C: Installations stationnaires
Les DEL correspondant à ces trois catégories, identifiées
par A, B et C, figurent sur le module de télécommande.
Dès que la télécommande et le modèle sont connectés,
le modèle est enregistré dans la catégorie (Level) corre-

18
spondante dans le module de télécommande pour la
durée de la séquence de jeu. la touche correspondante
reste allumée.
Cette attribution, effectuée dans le cadre du démarra-
ge du système au début de chaque nouvelle séquence
de jeu, nécessite de déterminer si l’utilisateur joue seul
avec le ou les modèles ou si plusieurs personnes jouent
simultanément avec plusieurs modèles.
Si vous souhaitez jouer seul avec un ou plusieurs mo-
dèles, veuillez suivre les indications de la rubrique a).
Si vous souhaitez jouer avec plusieurs personnes en
même temps et avec plusieurs modèles, veuillez suivre
les indications de la rubrique b).
a) Un joueur - Un modèle
1. Allumez le modèle. Pour ce faire, déplacez le bouton
de Marche/Arrêt situé à l’arrière du véhicule de la position
« OFF » à la position « ON ». Le modèle clignote et indique
ainsi qu’il est prêt à fonctionner.
2. Allumez le module de télécommande en appuyant sur
le bouton rouge. Il est allumé en rouge - Le module de
télécommande est prêt à fonctionner.
REMARQUE : Il est impératif de respecter l’ordre : mo-
dèle en premier, puis module de télécommande.
3. La liaison entre le modèle et le module de télécom-
mande est maintenant établie. Cette procédure peut
durer jusqu’à cinq (5) secondes.
4. La liaison entre la télécommande et le modèle
est établie lorsque la touche Level A (tracteurs), ainsi
que les phares à l’avant et à l’arrière sont allumés en
continu. Le modèle est enregistré dans le module de
télécommande et il est prêt à fonctionner. Pendant la
séquence de jeu, il n’est possible de jouer qu’avec ce
module de télécommande.
5. Le jeu peut commencer.
REMARQUE : Lorsque l’on éteint le module de télé-
commande (maintenir enfoncé le bouton « ON/OFF »
pendant 3 à 4 secondes), la connexion avec le modèle
est coupée. Le modèle est effacé de la mémoire interne.
Lors du prochain allumage du système, l’établissement de
connexion décrit ci-dessus doit être renouvelé en com-
mençant par l’étape 1.
b) Plusieurs joueurs - Plusieurs modèles
Avant de commencer à jouer avec plusieurs joueurs et
plusieurs modèles, il faut démarrer les systèmes des dif-
férents joueurs. Pour être sûr que les modules de télé-
commande ne trouvent que les modèles du joueur cor-
respondant, il faut que les différents joueurs démarrent
leurs systèmes séparément et les uns après les autres. La
procédure pour démarrer est ensuite la même que celle
décrite dans la rubrique a).
Exemple : quatre personnes souhaitent jouer ensemble
dans une pièce avec quatre modèles
SIKUCONTROL32
(tracteurs). Pour garantir un déroulement sans problème,
les systèmes doivent être démarrés les uns après les autres.
Au début, tous les modules de télécommande et les mo-
dèles doivent être éteints. Le joueur 1 allume son modèle,
puis le module de télécommande. Si, chez le joueur 1, la
DEL Level A est allumée, son système est prêt à fonctionner.
Après quoi seulement, le joueur 2 peut faire la même cho-
se. Si là aussi la DEL Level A est allumée, c’est au tour du
joueur 3, puis du joueur 4.
Il est impératif de respecter cette règle
pour garantir le bon
déroulement du jeu !
c) Ajouter d’autres modèles
Le module de radiocommande réf. #6708 permet de pi-
loter un nombre quasi-illimité de modèles différents de la
gamme de produits
SIKUCONTROL32
contenant éga-
lement cet émetteur manuel.
Si vous avez démarré votre système avec un ou deux mo-
dèles et qu’au bout d’un moment, vous souhaitez ajouter
un autre modèle, votre module de télécommande doit
trouver ce modèle et l’enregistrer.
Laissez allumés la télécommande et les modèles que
vous utilisiez jusqu’à présent. Si vous déplacez ensuite le
bouton de OFF sur ON du modèle que vous souhaitez
ajouter, l’éclairage du modèle clignote rapidement. Cela
indique que le modèle est prêt à se connecter au module
de télécommande. Pour relier ce modèle avec le modu-
le de télécommande, appuyez sur la touche SCAN. Une
fois la connexion établie, ce modèle est attribué au LE-
VEL correspondant et il est aussitôt disponible. Pendant la
procédure SCAN, la touche Level correspondante s’éteint
et se rallume lorsque la connexion est établie. Le modèle
enregistré jusqu’à présent sur ce Level n’est pas perdu, mais
il est conservé en arrière-plan. En appuyant sur la touche
Level correspondante, vous pouvez alors changer entre les
deux modèles d’un Level.
Other manuals for CONTROL32
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Siku Toy manuals