Siku JOSKIN Transspace 16 T User manual

1
1
3

D
Herzlichen Glückwunsch
zum Kauf dieses hochwertigen Modell-Spiel-
zeugs. Wir bitten Sie, diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Modells gründlich durchzu-
lesen.
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken des
Fahrzeuges, ob Transportschäden vorliegen.
Sollte etwas zu beanstanden sein, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf.
Auf den nachfolgenden Seiten werden wir
Ihnen die notwendigen Hinweise und Tipps zum
korrekten Umgang mit dem Produkt geben.
Nun viel Spaß mit Ihrem SIKU-Produkt.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, D-58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Technische Daten
6780 Tandem-Achs-Anhänger mit Akku
Original
Modell JOSKIN Transspace 16 T
Laderaum 22 m3
Abmessungen 8,19 x 2,51 x 3,05 m
Nutzlast 16 t
Modell
Material Zinkdruckguss
mit Kunststoffteilen
Abmessungen 264 x 106 x 102 mm
Aggregate 1 Servomotor
Energie 1 Lithium-Polymer-Akku,
3,7V 200 mAh, austauschbar,
wiederaufladbar,
ohne Memory-Effekt
Bedienung mit Infrarot-Fernsteuerung
über SIKUCONTROL-Traktor
oder manuell
Gewicht ca. 621 g
Hergestellt unter Lizenz der / Manufactured
under licence of / Fabriqué sous licence de
Ets. Joskin S.A.
Kompatibilität Seite 29
Garantieausweis Seite 30
Einleitung
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten
Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten
wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den
Gebrauch und die Wartung dieses
SIKUCONTROL-Produktes. Bewahren Sie diese
Anleitung zur Information bzw. für eventuelle
Gewährleistungsansprüche sorgfältig auf.
Dieses SIKUCONTROL-Produkt wurde nach
dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften
konstruiert und unter einer ständigen Qualitäts-
überwachung gefertigt. Die hieraus gewonne-
nen Erkenntnisse lassen wir in unsere
Entwicklung einfließen. Aus diesem Grund
behalten wir uns Änderungen in Technik und
Design vor, um unseren Kunden immer eine
optimale Produktqualität bieten zu können.
Sollte es trotzdem Grund für Beanstandungen
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Sicherheitshinweise
Dieses Modell darf nur für seinen bestim-
mungsgemäßen Zweck verwendet werden,
d. h. als Spielgerät innerhalb geschlosse-
ner und trockener Räume.Jegliche an-
dere Verwendung ist unzulässig und möglicher-
weise mit Gefahren verbunden. Der Hersteller
kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht
werden, die durch einen nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch verursacht werden.
Modell vor Nässe schützen!
Das Fahrzeug darf aus Sicherheitsgründen
nicht in der Nähe von Abhängen, Treppen,
Straßen, Bahnanlagen, Gewässern, Heizlüftern,
Pfützen, Sandkästen etc. benutzt werden.
Störungen durch Infrarotlicht (Sonne, starke
Lampen mit hohem Infrarot-Anteil, Infrarot-
Heizstrahler und Rotlichtlampen) sind möglich.
Die o. g. Quellen können zu einer Überlage-
rung des Infrarot-Signals führen, so dass die
Reichweite des Fernsteuermoduls deutlich klei-
ner wird.
Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb mit
dem Modell erst aufgenommen wird, nach-
dem Modell und Fernsteuermodul von einer
erwachsenen Person kontrolliert und in
Betrieb genommen worden sind.
Akku-Ladung darf nur von Erwachsenen
durchgeführt werden.
Das Modell entspricht den vorgeschriebe-
nen Sicherheitsbestimmungen (nach
88/378/EWG und nach 89/336/EWG) und
ist TÜV-GS geprüft. Durch unsachgemäße
4

5
Reparaturen und bauliche Veränderungen (De-
montage von Originalteilen, Anbau von nicht
zulässigen Teilen, Veränderungen der Elektronik
etc.) können Gefahren für den Benutzer ent-
stehen.
Zur Steuerung des Modells kommt Infrarot-
Technik zum Einsatz. Bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch sind nach heutigem Stand der
Wissenschaft keine Gesundheitsschäden des
Infrarot-Lichtes bekannt.
Unterweisen Sie Kinder im richtigen
Umgang mit dem Modell und machen Sie sie
auf mögliche Gefahren aufmerksam.
Bedenken Sie, dass es durch das natürliche
Spielbedürfnis und Temperament der Kinder zu
unvorhersehbaren Situationen kommen kann,
die eine Verantwortung seitens des Herstellers
ausschließen.
Obwohl bei bestimmungsgemäßem Einsatz
des Modells Gefährdungen der Kinder weitge-
hendst ausgeschlossen sind, sollten Sie den
Spielbetrieb beaufsichtigen.
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege
des Modells und des Fernsteuermoduls aus-
schließlich trockene und staubfreie Reinigungs-
tücher.
Bitte beachten Sie, dass das Modell niemals
vom Boden hochgenommen wird, solange die
Räder noch drehen.
Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die
Nähe der Hinterachse, der Räder, der Mulde
oder der Heckkupplung bringen, wenn das
Modell eingeschaltet ist (Betriebsschalter auf
„ON“).
Zur Vermeidung eines unvorhergesehenen
Betriebs des Modells ist der Akku nach
Beendigung des Spielbetriebes aus dem Modell
zu entfernen.
Bitte überprüfen Sie das Original SIKU-
CONTROL Ladegerät und den Original SIKU-
CONTROL Netzstecker regelmäßig auf
Schäden. Bei einem Schaden dürfen weder
Netzteil noch Ladegerät bis zur vollständigen
Reparatur verwendet werden.
Zum Betrieb des Modells und des Fern-
steuermoduls sind ausschließlich die angegebe-
nen Akku- und Batterietypen zu verwenden.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicher-
heitsniveau dieses Modells langfristig garantie-
ren zu können, sollte das Modell regelmäßig
von einer erwachsenen Person auf augen-
scheinliche Beschädigungen überprüft werden.
SIKU-Spielzeugmodelle werden nach den
neuesten Sicherheitsbestimmungen hergestellt.
Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet
aufgrund von Kleinteilen, die verschluckt
werden können. Verpackung enthält Hersteller-
angaben, bitte aufbewahren. Farbliche und
technische Änderungen behalten wir uns vor.
Vor Spielgebrauch bitte Bedienungs-
anleitung lesen und aufbewahren.
Das Ladegerät darf nur in trockenen Innenräu-
men betrieben werden. Aufladen des Akkus darf
nur unter Aufsicht von Erwachsenen erfolgen.
Ladegerät-Nennspannung 230 Volt p50 Hz.
Verbrauchte Akkus nicht in den Haus-
müll werfen. Bitte beachten Sie die
gesonderten Entsorgungsvorschriften!
VOR DEM ERSTEN START:
Fernsteuermodul und Ladegerät sind
nicht im Lieferumfang enthalten.
Laden des Akkus
Bitte Nutzen Sie zum Laden des Akkus nur
das Original SIKUCONTROL Ladegerät (Abb.
1). Dieses können Sie als Zubehör unter
den Art.-Nr. 6703 (mit Euro-Stecker) und 6704
(mit British-Standard-Stecker) erwerben. Ein
Ladegerät liegt auch den Control-Traktoren-
Sets Art.-Nr. 6753 und 6754 bei.
DER ERSTE START
A) Betrieb mit Fernsteuermodul
Die Kipp- und Beleuchtungsfunktionen dieses
Anhängers können mit dem SIKUCONTROL
Fernsteuermodul aktiviert werden. Mit dem mit-
gelieferten Datenkabel verbinden Sie bitte den
Akku des Anhängers und den Akku des
Traktors, indem Sie die jeweiligen Enden des
Datenkabels in die entsprechenden Buchsen
der Akkus stecken (Abb. 2). Stellen Sie nun
beide Akkus auf ON.
Die Kippfunktion aktivieren Sie am
Fernsteuermodul durch Betätigung des Joy-
Sticks (Abb. 3). Schieben des Joy-Sticks nach
oben bewirkt ein Heben der Mulde.
Schieben des Joy-Sticks nach unten bewirkt
ein Senken der Mulde.
Die Beleuchtungsfunktion des Anhängers
ist parallel zu der des Traktors geschaltet. Mit
den entsprechenden Schaltern am Fernsteuer-
modul sind Beleuchtung, Blink- und
Warnblinkfunktion zu aktivieren. Diese Funk-
tionen werden sowohl am Traktor als auch am
Anhänger ausgeführt (Abb. 3).

HINWEIS:
Ein Betrieb des Anhängers mit dem Fern-
steuermodul ohne das Datenkabel an Traktor
und Anhänger angeschlossen zu haben, ist
nicht möglich, da der Anhänger keine eigene
Empfangseinheit besitzt!
B) Betrieb ohne Fernsteuermodul
Eine Besonderheit dieses Anhängers ist es,
dass die elektrischen Funktionen „Kippen“ und
„Beleuchtung“ auch ohne das Fernsteuermodul
gesteuert werden können. Hierzu bitte das
Datenkabel aus der Buchse des Akkus – sowohl
am Traktor als auch am Anhänger – heraus-
ziehen. Den Akku des Anhängers auf Position
ON stellen.
Die Kippfunktion des Anhängers wird über
ein Rändelrad (Abb. 4)gesteuert. Wird dieses
Rad nach oben bewegt, hebt sich die Mulde.
Bewegen Sie dieses Rad nach unten, senkt sich
die Mulde.
Der Schalter rechts neben dem Rändelrad
(Abb. 4)aktiviert die Heckleuchten.Durch
Drücken des Schalters werden die Heckleuchten
eingeschaltet. Durch nochmaliges Drücken
schalten Sie die Beleuchtung wieder aus.
HINWEIS:
Die Blinker-Funktionen können nur über das
Fernsteuermodul aktiviert werden!
Wird die Verbindung zwischen Traktor und
Anhänger mit dem Datenkabel hergestellt, sind
die Funktionen des Rändelrades und des
Schalters für die Beleuchtung ausgeschaltet.
Die Blinker des Traktors und des Anhängers
blinken nicht synchron.
Betriebsschalter
Stufenlos digitale
Fahrfunktionen
Stufenlose Lenkung
(digital proportional)
Elektronische
Anhängerkupplung
Superhelles Fahrlicht
mit LED’s
Rücklicht
Blinker und
Warnblinker
1Fernbedienung
für bis zu
4Fahrzeuge
Austauschbarer
Li-Akku
ohne Memory-Effekt
Datenschnittstelle für
Zusatzgeräte
Kippvorrichtung
Servomotor
Kompatibel zu allen
SIKUFARMER
1:32
-
Modellen
Metall-Modell
1:32
Die Symbole
6
Achtung Lebensgefahr!
Datenkabel,mit oder ohne Akku niemals in eine Steckdose einführen. Zum
Ladevorgang nur Original-Ladegerät verwenden.

Erste Hilfe
Hier finden Sie eine Auflistung, mit der Sie evtl. aufkommende Fehler beheben können.
1. Ist der Anhänger eingeschaltet? Schalter am Akku von OFF auf
ON stellen Schritt 2
NEIN JA
2. Bewegt sich die Mulde nach oben und unten bei
Betätigung des Drehschalters? Schritt 4. Schritt 3.
3. Lässt sich das rote Rücklicht über den Lichttaster
ein- und ausschalten? Service kontaktieren Der Anhänger ist in Ordnung.
4. Steckt der Akku sicher im Fach? Schritt 5.
5. Ist der Akku geladen? Akku ins Ladegerät stecken
und auf ON stellen. Blinkt die grüne
Kontrollleuchte?
Schritt 6. Akku wird geladen. Wenn die grüne Kontrollleuchte
dauerhaft leuchtet, ist der Ladevorgang beendet.
Akku ins Fach des Anhängers stecken und Schritt 2
wiederholen.
6. Leuchtet die Rote Kontrollleuchte am Ladegerät
dauerhaft? Schritt 7.Akku nochmals fest ins Ladegerät stecken. Blinkt die grüne
Kontrollleuchte, so wird der Akku geladen. Leuchtet sie dauer-
haft, so ist der Ladevorgang beendet. Akku ins Fach des
Anhängers stecken und Schritt 2 wiederholen. Falls die grüne
Kontrollleuchte am Ladegerät trotzdem nicht dauerhaft
leuchtet, Service kontaktieren.
7. Ist das Steckernetzteil in der Steckdose? Netzteil einstecken.Service kontaktieren.
1. Ist das Verbindungskabel bis zum Anschlag ein-
gesteckt und eingerastet? Kabel einstecken Schritt 2.
2. Ist der Traktor eingeschaltet? (Zweimaliges
Blinken.) Schalter am Akku des Taktors von
OFF auf ON stellen.Schritt 3.
3. Lässt sich das Licht über den Handsender ein-
und ausschalten? Service kontaktieren Schritt 4.
4. Lässt sich die Mulde über den Handsender
heben und senken? Service kontaktieren Anhänger ist in Ordnung.
Hinweis: Sobald die Verbindung zwischen dem Traktor und dem Anhänger besteht, sind die Schalter am Anhänger abgeschaltet!
Betrieb mit Fernsteuermodul und CONTROL-Traktor
Akku herausziehen und nochmals
fest ins Fach drücken. Dann Schritt
2 wiederholen.
Betrieb ohne Fernsteuermodul mit Standard-Traktor
7

8
G
Congratulations
on the purchase of this high quality toy model.
We would ask you to read these instructions
carefully before using the model for the first
time.
After unpacking the vehicle please check
whether there is any transport damage. If you
have any complaints please contact your
dealer.
Keep these instructions in a safe
place.
We will give you the necessary information
and tips on the correct handling of the product
on the following pages. We hope you enjoy
your SIKU product.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, D-58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Technical data
6780 tandem-axle trailer
with storage battery
Original
Model JOSKIN Transspace 16 T
Transspace
22 m3
Dimensions
8,19 x 2,51 x 3,05 m
Load. capacity
16 t
Model
Material
zinc die-casted with plastic
parts
Dimensions
264 x 106 x 102 mm
Generating sets
1servomotor
Power 1 lithium storage battery
3.7V 200 mAH,
replaceable,
rechargeable
without memory effect
Operation with infrared remote control
via
SIKUCONTROL
tractor or
manually
Weight approx. 621 g
Manufactured under licence of Ets. Joskin S.A.
Compatibility Page 29
Declaration of warranty Page 30
Introduction
Important information
Please read these instructions carefully before
using the product for the first time. They will
give you important information for your safety
and the use and maintenance of this
SIKU-
CONTROL
product. Keep these instructions
carefully for information or for any warranty
claims.
This
SIKUCONTROL
product has been
designed in accordance with the latest safety
requirements and has been manufactured
under constant quality monitoring. We
incorporate the results of this monitoring in our
development process. For this reason we
reserve the right to technical and design
amendments so that we are always able to
offer our customers optimum product quality.
Nevertheless, should there be reason for
complaint please contact your dealer.
Safety information
This model may only be used for the pur-
pose intended,i.e. as a toy in dry
rooms.Any other use is not allowed and
may be dangerous. The manufacturer cannot
made responsible for damage caused from
failure to use the product correctly.
Protect model from damp!
For safety reasons the vehicle may not be
used near to slopes, stairs, roads, rail tracks,
waters, fan heaters, puddles, sand pits etc.
Disturbances may be caused by infrared
lights (sunlight, strong lamps with a high per-
centage of infrared light, infrared radiators
and infrared lamps) These sources may lead to
asuperimposition of the infrared signal, there-
by considerably reducing the range of the
remote control module.
Ensure that the model is first played with
after the model and remote control module
has been checked and put into operation by
an adult.
The storage battery may only be recharged
by an adult.
The model complies with the prescribed
safety legislation (to 88/378/EEC and
89/336/EEC) and is TÜV-GS tested. Dangers
to the user may arise from improper repairs
and structural alterations (dismantling of
original parts, attachment of inadmissible
parts, changes to the electronics etc.)
Infrared technology is used to control the
model. In accordance with the current level of
scientific knowledge no health damage is
known to be caused by infrared light if the
product is used correctly.

9
Instruct children on how to handle the
model correctly and bring their attention to
possible danger.
Bear in mind that unforeseeable situations
may arise from the natural playful tempera-
ment of children for which the manufacturer
cannot be held responsible.
Although danger to children is essentially
ruled out if the model is used correctly you
should supervise play.
Use exclusively dry and dust-free cloths to
clean and care for the model and remote
control module.
Please make sure that the model is never
picked up from the floor when the wheels are
turning.
Do not bring fingers, hair and loose clothing
near the rear axle, the wheels, the trough or
the rear coupling if the model is switched on
(operating switch set to “ON”).
In order to avoid the model starting up
unforeseeably the storage battery should be
removed from the model after use.
Please check the original
SIKUCONTROL
charger and the original
SIKUCONTROL
mains plug regularly for damage. If there is
any damage neither the power pack nor the
charger may be used until the repair has been
completed.
The specified storage batteries and battery
types are to be used exclusively to operate the
model and the remote control module.
In order to guarantee the design-related
safety level of this model on a long-term basis
it should be checked regularly by an adult for
any visible damage.
SIKU toy models are manufactured according
to the latest safety requirements. Not suitable
for children aged 3 years and under due to
small parts which may be swallowed. The
packaging contains manufacturer information;
please keep. Subject to colour and technical
amendments.
Please read the operating instruc-
tions before use and keep them in a
safe place.
The charger may only be used in dry rooms.
The storage battery may only be charged
under supervision of an adult. Charger rated
voltage 230 volts
p50
Hz.
Do not discard used storage batte-
ries with household waste. Please
observe the special disposal require-
ments.
BEFORE YOU START:
Remote control module and charger
are not supplied.
Charging the battery
Please only use the original
SIKUCONTROL
battery charger to charge the storage battery
(Fig.
1)
.It can be purchased as an accesso-
ry under Art. No. 6703 (with euro plug) and
6704 (with British Standard plug). A battery
charger is also supplied with the control tractor
sets Art. No. 6753 and 6754.
THE FIRST TIME YOU START:
A) Operation with the remote control
module
The tipping and lights functions of this trailer
can be activated using the
SIKUCONTROL
re-
mote control module. Using the supplied data
cable please connect the storage battery of
the trailer and the storage battery of the trac-
tor but plugging the respective ends of the da-
ta cable into the corresponding sockets of the
storage batteries (Fig.
2)
.Now set both stora-
ge batteries to ON.
Activate the tipping function on the remo-
te control module by operating the joystick
(Fig.
3).
Pushing the joystick upwards causes
the trough to be lifted.Pushing the joystick
downwards causes the trough to be lowe-
red.
The lights function of the trailer is switched
parallel to that of the tractor. Lights, flashing
and blinking function can be activated using
the corresponding switches on the remote con-
trol module. These functions are performed
both on the tractor and on the trailer (Fig.
3).

On / Off switch
Digital proportional
speed control
Adjustable (digital
proportional)
steering
Electronically
operated rear
coupling
LED’s Headlights
Rear light
Working indicators
and hazard warning
lights
Remote control unit
with 4 selectable
channels
Interchangeable
rechargeable
battery
Data interface
for additional
equipment
infinitely variable
tipping function
Servo motor
Compatible with all
SIKUFARMER
1:32
products
Die-cast model scale
1:32
The Symbols
10
N.B.:
It is not possible to operate the trailer with the
remote control module without having con-
nected the data cable to the tractor and trailer
because the trailer does not have its own re-
ceiver unit.
B) Operation without the remote
control module
Aspecial feature of this trailer is that the
electrical functions of “tipping” and “lights” can
also be controlled without the remote control
module. For this purpose please pull the data
cable from the socket of the battery charger –
both on the tractor and on the trailer. Set the
battery charger of the trailer to the ON posi-
tion.
The tipping function of the trailer is con-
trolled by means of a knurling wheel (Fig.
4)
.
If this wheel is moved upwards the trough lifts.
If you move this wheel downwards the trough
will lower.
The switch to the right of the knurling wheel
(Fig.
4)
activates the rear lights. Pressing the
switch switches on the rear lights.Pressing
the switch again switches off the lights.
N.B.:
The flashing function cannot only be activated
via the remote control module.
Once the connection has been created bet-
ween tractor and trailer by means of the data
cable the function of the knurling wheel and of
the light switch is deactivated.
The tractor and trailer indicators do not flash
together.
Caution – Risk of Death!
Never insert data cables, with or without storage battery, into a socket. Only use
original chargers to charge batteries.

1.
Is the trailer switched on? Turn switch on storage battery
from OFF to ON.Step 2.
NO YES
2.
Does the trough move up and down when the
rotary switch is actuated? Step 4. Step 3.
3.
Can the red rear light be switched on and off
using the light switch? Contact service. The trailer is in order.
4.
Is the storage battery securely in place? Step 5.
5.
Is the storage battery charged? Place storage
battery in charger and set to ON. Is the green
control light flashing?
Step 6. Storage battery is being charged. If the green control light is
constantly on, the charging process is complete. Place stora-
ge battery in the trailer and repeat step 2.
6.
Is the red control light constantly on? Step 7. Push storage battery securely in charger again. If the green
control light is flashing the storage battery is being charged.
If the green control light is constantly on, the charging pro-
cess is complete. Place storage battery in trailer and repeat
step 2. If the green control light still does not light up con-
stantly get in touch with service.
7.
Is the plug in the socket? Insert plug.Contact service.
1.
Is the connection cable pushed in as far as it will
go? Push in cable. Step 2.
2.
Is the tractor switched on? (flashes twice) Set switch on storage battery of
the tractor from OFF to ON.Step 3.
3. 3.
Can the light be switched on and off via the
hand transmitter? Contact service. Step 4.
4.
Can the trough be lifted and lowered using
the hand transmitter? Contact service. Trailer is in order.
N.B. As soon as there is a connection between the tractor and the trailer the switches on the trailer are deactivated.
Operation with remote control module and CONTROL tractor
Take out storage battery and push
it securely into place once again.
Then repeat step 2.
Operation without remote control module with standard tractor
First aid
Here is a list which may assist should any faults arise.
11

12
F
Nous vous félicitons
d’avoir opté pour ce modèle de jouet de haute
qualité. Nous vous prions de lire minutieuse-
ment cette notice avant de mettre le modèle en
service.
Après avoir déballé le véhicule, vous devez
vérifier s’il a subi des dommages pendant le
transport. Veuillez vous adresser à votre reven-
deur spécialisé lors d’éventuelles réclamations.
Conservez cette notice avec soin.
Les pages suivantes contiennent les consignes
et les conseils nécessaires pour utiliser correcte-
ment le produit. Nous espérons que vous serez
pleinement satisfait de votre produit SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, D-58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Données techniques
6780 Remorque à essieu tandem
avec batterie
Original
Modèle JOSKIN Transspace 16 T
Compartiment
àmarchandises 22 m3
Dimensions 8,19 x 2,51 x 3,05 m
Charge utile 16 t
Modèle
Matériau métal injecté avec parties en
matière plastique
Dimensions 264 x 106 x 102 mm
Modules 1 servomoteur
Energie 1 accu au lithium,
3,7V 200 mAh,
remplaçable, rechargeable,
sans effet de mémoire
Module de
direction par télécommande infrarouge
via le tracteur
SIKU-CONTROL ou
manuellement
Poids env. 621 g
Fabriqué sous licence de Ets. Joskin S.A.
Compatibilité page 29
Bon de garantie page 30
Introduction
Remarques importantes
Veuillez lire cette notice avec attention avant la
première utilisation. Elle contient des remarques
importantes concernant votre sécurité, l’utilisa-
tion et la maintenance de ce produit
SIKUCONTROL.Rangez cette notice à un end-
roit sûr à titre d’information ou pour d’éven-
tuelles revendications de garantie.
Ce produit SIKUCONTROL aété construit
selon l’état actuel des prescriptions de sécurité
et fabriqué sous une surveillance de qualité
permanente. Nous intégrons les expériences
ainsi faites dans notre développement. C’est
pourquoi nous nous réservons le droit de pro-
céder à des modifications concernant la techni-
que et le design afin de toujours pouvoir pro-
poser à nos clients une qualité optimale des
produits. Toutefois, vous deviez avoir des récla-
mations éventuelles, vous devez vous adresser
àvotre revendeur spécialisé.
Consignes de sécurité
Ce modèle doit être utilisé uniquement en
conformité avec les dispositions, c’est-
à-dire comme appareil jouet à l’intérieur
de pièces fermées et sèches.Toute autre
utilisation est inadmissible et présente éventuel-
lement des risques. Le fabricant ne pourra pas
être rendu responsable des préjudices résultant
d’une utilisation non conforme aux dispositions.
Protéger le modèle de l’humidité!
Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne
doit pas être utilisé à proximité des pentes,
escaliers, rues, voies ferrées, eaux courantes,
radiateurs à soufflante, flaques, bacs de sable,
etc..
Des défauts en raison de la lumière infra-
rouge (soleil, lampes puissantes à haute émis-
sion de lumière infrarouge, radiateurs et lam-
pes infrarouges) sont possibles. Les sources
susmentionnées peuvent mener à une super-
position du signal infrarouge de sorte que la
portée du module télécommandé est nettement
réduite.
Assurez-vous que le jeu avec le modèle
commence seulement après que le modèle et le
module télécommandé aient été contrôlés et
mis en service par une personne adulte.
Seuls des personnes adultes sont autorisées
àrecharger les accus.
Le modèle répond aux réglementations de
sécurité prescrites (selon les normes
88/378/CEE et 89/336/CEE) et est certifié
TÜV-GS. Des risques peuvent se présenter
pour l’utilisateur en raison de réparations non
exécutées dans les règles du métier et de

13
modifications constructives (démontage de
pièces originales, montage de pièces inadmis-
sibles, modifications des composants électroni-
ques, etc.).
La technique infrarouge est utilisée pour
commander le modèle. Lors d’une utilisation
conforme aux dispositions, la lumière infra-
rouge ne présente aucun risque pour la santé
selon les connaissances scientifiques actuelles.
Montrez à vos enfants l’utilisation correcte
du modèle et attirez leur attention sur les dan-
gers éventuels.
Notez que des situations imprévisibles qui
excluent toute responsabilité de la part du
fabricant, peuvent surgir en raison du besoin
naturel de jouer et du tempérament des
enfants.
Vous devriez surveiller les enfants pendant
le jeu bien que des risques pour ceux-ci soient
exclus en grande partie lorsque le modèle est
utilisé conformément aux dispositions.
Utilisez exclusivement des chiffons secs et
non poussiéreux pour le nettoyage et l’entretien
du modèle et du module télécommandé.
Notez que le modèle ne doit jamais être
soulevé du sol tant que les roues tournent en-
core.
Evitez d’amener les doigts, les cheveux et les
vêtements flottants à proximité de l’essieu
arrière, des roues, de la benne ou de l’accoup-
lement arrière lorsque le modèle est enclenché
(l’interrupteur de service est commuté sur la
position « ON »).
Enlevez l’accu du modèle à la fin du jeu
pour éviter une mise en marche inopinée du
modèle.
Vérifiez régulièrement si le chargeur original
SIKUCONTROL et la fiche secteur originale
SIKUCONTROL sont endommagés. Si des
dommages sont constatés, il est absolument
interdit d’utiliser la fiche secteur et le chargeur
jusqu’à la réparation complète.
Seuls les types d’accus et de piles indiqués
doivent être utilisés pour faire fonctionner le
modèle.
Une personne adulte devrait contrôler le
modèle visuellement et à intervalles réguliers
afin que le niveau de sécurité prescrit sur le
plan constructif puisse être garanti à long
terme.
Les modèles de jouet SIKU sont fabriqués selon
les directives de sécurité les plus récentes. Ils ne
conviennent pas aux enfants âgés de moins de
36 mois à cause des petites pièces qui risquent
d’être avalées. Conservez l’emballage car il
contient des indications du fabricant. Sous
réserve de modifications concernant les
couleurs et la technique.
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser
le jouet et le ranger à un endroit sûr.
Le chargeur doit être mis en service unique-
ment à l’intérieur des pièces au sec. L’accu doit
être rechargé uniquement sous la surveillance
de personnes adultes. Tension nominale du
chargeur: 230 Volt p50 Hz.
Ne pas jeter les batteries usées dans
les ordures ménagères. Veuillez ob-
server les prescriptions d’élimination
spéciales!
AVANT LE PREMIER DEMARRAGE:
Le module télécommandé et le char-
geur n’appartiennent pas au contenu
de la livraison.
Recharge de la batterie
Pour charger la batterie, utiliser uniquement le
chargeur original SIKUCONTROL (fig. 1)
.
Vous pouvez vous le procurer comme acces-
soire sous les numéros d‘article 6703 (avec
connecteur Europe) et 6704 (avec connecteur
standard Grande-Bretagne). Un chargeur est
aussi fourni avec les sets de tracteur CON-
TROL, articles n° 6753 et 6754.
PREMIER DEMARRAGE
A) Fonctionnement avec module
télécommandé
Les fonctions de basculement et d’éclairage de
cette remorque peuvent être activées avec le
module télécommandé SIKUCONTROL.Le câ-
ble de données contenu dans la livraison per-
met de relier l’accu de la remorque et l’accu du
tracteur ; pour cela, vous devez connecter les
extrémités respectives du câble de données
dans les prises correspondantes de la batterie
(fig. 2)
.
Maintenant, positionnez les deux
batteries sur « ON ».
Vous activez la fonction de basculement
sur le module télécommandé en actionnant le
joystick (fig. 3). Poussez le joystick vers le
haut pour lever la benne. Poussez le joystick
vers le bas pour abaisser la benne.
La fonction d’éclairage de la remorque
est branchée en parallèle à celle du tracteur.
Les interrupteurs correspondants sur le module
télécommandé permettent d’activer l’éclairage
ainsi que la fonction des clignotants et des feux
de détresse. Ces fonctions sont exécutées aussi
bien sur le tracteur que sur la remorque (fig. 3).

Marche / Arrêt
Contrôle digital
progressif de la
vitesse
Contrôle digital
progressif de la
direction
Contrôle électronique
du relevage arrière
Phares blancs Diodes
électroluminescentes
(DEL)
Feu arrière
Clignotants et signal
feux de détresse
4fréquences
différentes sur une
seule télécommande
Accumulateur de
rechange, pile au
lithium
Connexion interface
pour accessoires
Système
basculant
Servo-moteur
Compatible avec tous
les modèles SIKU-
FARMER au
1:32
°
Modèles en métal
injecté Echelle
1:32
°
Les Symboles
14
REMARQUE:
Il n’est pas possible de faire fonctionner la
remorque avec le module télécommandé sans
avoir branché le câble de données sur le trac-
teur et sur la remorque car la remorque ne
possède aucune unité réceptrice !
B) Fonctionnement sans module
télécommandé
Une particularité de cette remorque est de
pouvoir commander aussi les fonctions électri-
ques « basculement » et « éclairage », même
sans module télécommandé. Pour cela, vous
devez débrancher le câble de données – aussi
bien sur le tracteur que sur la remorque.
Positionner l’accu de la remorque sur la posi-
tion « ON ».
La fonction de basculement de la remor-
que est commandée au moyen d’une roue à
molette (fig. 4)
.
La benne se lève si cette roue
est déplacée vers le haut. La benne s’abaisse si
cette roue est déplacée vers le bas.
Le commutateur se trouvant à droite à côté de
la roue moletée (fig. 4) active les feux arriè-
res. Vous enclenchez les feux arrières en ap-
puyant sur le commutateur et vous les éteignez
en appuyant à nouveau sur le commutateur.
REMARQUE:
Les fonctions des clignotants peuvent être acti-
vées uniquement au moyen du module télé-
commandé !
Si la liaison entre le tracteur et la remorque est
établie avec le câble de données, la fonction
de la roue moletée et du commutateur d’éclai-
rage est désactivée.
Les feux clignotants du tracteur et de la
remorque ne sont pas synchronisés.
Attention – danger de mort!
Ne jamais introduire des câbles de données,avec ou sans accu, dans une prise de
courant.Utiliser uniquement un chargeur original pour la recharge.

1. La remorque est-elle enclenchée? Positionnez le commutateur de l’ac-
cu de « OFF » sur « ON ». Procédez comme décrit dans l’étape n° 2.
NON OUI
2. La benne se déplace-t-elle vers le haut et le bas
lorsque le commutateur rotatif est actionné? Procédez comme décrit dans l’éta-
pe n° 4. Procédez comme décrit dans l’étape n° 3.
3. Est-il possible d’allumer et d’éteindre la lumière arriè-
re rouge au moyen du bouton de lumière? Contactez le service après-vente. La remorque est en ordre.
4. L’accu est-il bien emboîté dans le compartiment? Procédez comme décrit dans l’étape n° 5.
5. L’accu est-il chargé ? Placez l’accu dans le char-
geur est commutez sur « ON ». Le témoin de
contrôle vert clignote-t-il?
Procédez comme décrit dans l’éta-
pe n° 6. L’accu est rechargé. Si le témoin de contrôle vert est allumé
en permanence, cela signifie que la recharge est terminée.
Insérez l’accu dans le compartiment de la remorque et re-
commencez l’étape n° 2.
6. Le témoin de contrôle est-il allumé en permanen-
ce sur le chargeur? Procédez comme décrit dans l’éta-
pe n° 7. Insérez à nouveau l’accu fermement dans le chargeur. Si le
témoin de contrôle vert clignote, cela signifie que l’accu est
chargé. La recharge est terminée s’il est allumé en permanen-
ce. Insérez l’accu dans le compartiment de la remorque et re-
commencez l’étape n° 2. Contactez le service après-vente si
le témoin de contrôle vert ne s’allume toujours pas en perm-
anence.
7. L’alimentation est-elle branchée à la prise de courant? Branchez l’alimentation.Contactez le service après-vente.
1.
I
Le câble de liaison est-il enfoncé jusqu’à la butée
et encliqueté? Enfoncez le câble. Procédez comme décrit dans l’étape n° 2.
2. Le tracteur est-il enclenché (clignotement deux fo-
is)? Positionnez le commutateur de l’ac-
cu de « OFF » sur « ON ». Procédez comme décrit dans l’étape n° 3.
3. 3. Est-il possible d’allumer et d’éteindre la lumière
au moyen de l’émetteur manuel? Contactez le service après-vente. Procédez comme décrit dans l’étape n° 4.
4. Est-il possible de lever et d’abaisser la ben-
ne au moyen de l’émetteur manuel? Contactez le service après-vente. La remorque est en ordre.
Remarque : les interrupteurs sur la remorque sont désactivés dès que la liaison est établie entre le tracteur et la remorque.
Fonctionnement avec module télécommandé et tracteur CONTROL
Retirez l’accu et insérez-le à nouveau
fermement dans le compartiment.
Ensuite, recommencez l’étape n° 2.
Fonctionnement sans module télécommandé et avec tracteur standard
15
Premières mesures d’élimination des défauts
Vous trouverez ici une liste vous permettant d’éliminer les erreurs éventuelles qui se produisent.

16
O
Van harte gefeliciteerd
met de aankoop van dit hoogwaardig model-
speelgoed. Lees a.u.b. deze handleiding zorg-
vuldig door voordat u het model in gebruik
neemt.
Controleer na het uitpakken van het voertuig
of er transportschade aan zit. Neem bij even-
tuele reclamaties a.u.b. contact met uw dealer
op.
Bewaar deze handleiding
zorgvuldig.
Op de navolgende bladzijden zullen wij de
noodzakelijke aanwijzingen en tips geven voor
een correcte omgang met het product. En nu
veel plezier met uw SIKU-product.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, D-58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Technische gegevens
6780 Tandemas-aanhanger met accu
Origineel
Model JOSKIN Transspace 16 T
Laadruimte 22 m3
Afmetingen 8,19 x 2,51 x 3,05 m
Laadvermogen 16 t
Model
Materiaal spuitgietzink met kunststof
onderdelen
Afmetingen 264 x 106 x 102 mm
Aggregaten 1 servomotor
Energie 1 lithium accu, 3,7V 200mA,
vervangbaar, oplaadbaar,
zonder memory-effect
Bediening met infrarode afstandsbedie-
ning via een SIKUCONTROL-
trekker of handmatig
Gewicht ca. 621 g
Vervaardigd onder licentie van Ets. Joskin S.A.
Compatibiliteit bladzijde 29
Garantiekaart bladzijde 30
Inleiding
Belangrijke aanwijzingen
Lees de handleiding a.u.b. zorgvuldig door
voordat u dit product in gebruik neemt. De
handleiding bevat belangrijke aanwijzingen
m.b.t. veiligheid, gebruik en onderhoud van dit
SIKUCONTROL-product. Berg deze handlei-
ding voor uw informatie en eventuele aan-
spraak op garantie zorgvuldig op. Dit SIKU-
CONTROL-product werd conform de actuele
stand van de veiligheidsvoorschriften en onder
voortdurende kwaliteitsbewaking vervaardigd.
De hieruit opgedane ervaringen vloeien terug
in de ontwikkeling van nieuwe producten. Om
die reden behouden wij ons het recht voor om
wijzigingen in techniek en design aan te bren-
gen, om onze klanten steeds een optimale pro-
ductkwaliteit te kunnen bieden. Mocht u deson-
danks klachten hebben, kunt u contact met uw
dealer opnemen.
Veiligheidsaanwijzingen
Dit model mag alleen conform de voor-
schriften worden gebruikt, d.w.z. als speel-
goed binnen gesloten en droge ruim-
tes.Alle andere toepassingen zijn niet toege-
staan en gaan mogelijk met gevaren gepaard.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die ontstaan is door het product niet conform
de voorschriften te gebruiken.
Model tegen vocht beschermen!
Het voertuig mag om veiligheidsredenen
niet in de buurt van hellingen, trappen, straten,
spoorbanen, rivieren, vijvers, plassen, elektri-
sche ventilatorkachels, zandbakken etc. worden
gebruikt.
Storingen door infrarood licht (zonnestralen,
krachtige lampen met hoog infrarood aandeel,
infrarood lampen, infrarood kachels) zijn mo-
gelijk. De bovengenoemde infrarood bronnen
kunnen tot interferenties van het infrarood sig-
naal leiden, waardoor de reikwijdte van de be-
sturingsunit duidelijk kleiner wordt.
Zorg er voor dat het spelen met het model
pas mag plaatsvinden nadat het model en de
besturingsunit door een volwassene is ge-
controleerd en in gebruik is genomen.
Het opladen van de accu mag alleen door
een volwassene worden uitgevoerd.
Het model voldoet aan de voorgeschreven
veiligheidsbepalingen (conform 88/378/EEG
en 89/336/EEG) en is TÜV-GS-gekeurd. Door
ondeskundige reparaties en veranderingen
aan de constructie (verwijderen van originele
onderdelen, montage van niet toegestane on-
derdelen, veranderingen aan de elektronica

17
etc.) kunnen gevaren voor de gebruiker optre-
den.
Voor de besturing van het model wordt in-
frarood techniek toegepast. Bij het gebruik van
infrarood licht conform de voorschriften, is vol-
gens de huidige stand van de wetenschap
geen schade voor de gezondheid bekend.
Instrueer kinderen over de correcte om-
gang met het model en wijs ze op eventuele
gevaren.
Bedenk dat de natuurlijke speelbehoefte en
de onstuimigheid van kinderen tot onvoorziene
situaties kunnen leiden, waarvoor de fabrikant
niet aansprakelijk kan worden gesteld.
Ofschoon gevaren voor kinderen bij gebru-
ik van het model conform de voorschriften na-
genoeg zijn uitgesloten, adviseren wij bij het
spelen toezicht te houden.
Gebruik voor het onderhoud en schoonma-
ken van het model en de besturingsunit uitslui-
tend droge en stofvrije poetsdoeken.
Let er a.u.b. op dat het model nooit opgep-
akt mag worden terwijl de wielen nog draaien.
Niet met vingers, haren en losse kleding in
de buurt van de achteras, de wielen, de bak of
de trekhaak komen wanneer het model nog is
ingeschakeld (AAN/UIT-schakelaar op "ON").
Ter voorkoming van een onbedoeld inscha-
kelen van het model, dient de accu na het ge-
bruik uit het model te worden verwijderd.
Controleer de originele SIKUCONTROL
oplader en de originele SIKUCONTROL net-
stekker regelmatig op beschadigingen. Bij een
beschadiging mogen noch de oplader, noch de
netstekker worden gebruikt voordat alles volle-
dig is gerepareerd.
Voor het gebruik van het model en de af-
standsbesturing dienen uitsluitend de aangege-
ven typen accu's en batterijen te worden ge-
bruikt.
Om het vermelde veiligheidsniveau qua
constructie van dit model langdurig te kunnen
garanderen, dient het model regelmatig door
een volwassene op visuele beschadigingen te
worden geïnspecteerd.
SIKU-speelgoedmodellen worden volgens de
nieuwste veiligheidsbepalingen vervaardigd.
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar,
vanwege kleine onderdelen die ingeslikt kun-
nen worden. Op de verpakking staan aanwij-
zingen van de fabrikant - verpakking a.u.b. be-
waren. Technische wijzigingen en wijzigingen
van kleurstelling voorbehouden.
Voor het gebruik van het speelgoed,
a.u.b. de bedieningshandleiding le-
zen en opbergen.
De oplader mag alleen in droge binnenruimtes
worden gebruikt. Het opladen van de accu's
mag alleen onder toezicht van een volwassene
gebeuren. Nominale spanning van de oplader
230Volt p50 Hz.
Lege accu's niet bij het huisvuil doen.
Let a.u.b. op de afzonderlijke voor-
schriften m.b.t. verwijdering!
VOOR HET EERSTE GEBRUIK:
Afstandsbesturing en oplader wor-
den niet meegeleverd.
Opladen van de accu's
Gebruik voor het opladen van de accu's uitslu-
itend de originele SIKUCONTROL oplader
(afb. 1). Deze kunt u als accessoire bestel-
len onder artikelnr. 6703 (met Eurostekker) en
6704 (met British-Standard-stekker). Een opla-
der wordt ook meegeleverd met de Control-
Trekker-sets artikelnr. 6753 en 6754.
HET EERSTE GEBRUIK
A) Gebruik met afstandsbesturing
De kiep- en verlichtingsfuncties van deze aan-
hanger kunnen met de SIKUCONTROL af-
standsbesturing worden geactiveerd. Met de
meegeleverde datakabel verbindt u de accu
van de aanhanger met de accu van de trekker,
door telkens de uiteinden van de datakabel in
de betreffende pluggen van de accu's te stop-
pen (afb. 2). Zet nu beide accu's op ON.
De kiepfunctie activeert u op de afstands-
besturing door het bedienen van de joystick
(afb. 3). Het naar boven schuiven van de
joystick zorgt voor het omhoog brengen
van de bak. Het naar beneden schuiven dan
de joystick zorgt voor het laten zakken van
de bak.
De verlichtingsfunctie van de aanhanger
is parallel geschakeld aan die van de trekker.
Met de betreffende schakelaars op de af-
standsbesturing kunnen verlichting, knipper- en
waarschuwingsknipperlicht worden geacti-
veerd. Deze functies worden zowel bij de trek-
ker alsook bij de aanhanger uitgevoerd (afb.3).

Aan/uit schakelaar
Traploos instelbare,
digitale snelheids-
bediening
Traploos instelbare
besturing (digitaal,
proport.)
Elektronische
aanhangerkoppeling
Superfelle koplampen
met LED's
Achterlicht
Knipper- en
waarschuwingslichten
1 afstandsbediening
geschikt voor
4voertuigen
Oplaadbare Li-accu
zonder
geheugeneffect
Data interface voor
accessoires
Kiepinrichting
Servo motor
Te combineren met alle
SIKUFARMER 1:32-
Modellen
Metalen model,
7schaal
1:32
De pictogrammen
18
AANWIJZING:
Het gebruik van de aanhanger met afstands-
besturing, zonder dat de datakabel aan trek-
ker en aanhanger is aangesloten, is niet mo-
gelijk omdat de aanhanger niet over een ei-
gen ontvanger beschikt!
B) Gebruik zonder afstandsbesturing
Een bijzonderheid van deze aanhanger is
dat de elektrische functies "kiepen" en "verlich-
ting" ook zonder de afstandsbesturing kunnen
worden geactiveerd. Hiervoor dient u de data-
kabel uit de pluggen van de accu's te trekken,
zowel bij de trekker alsook bij de aanhanger.
De accu van de aanhanger nu in positie ON
zetten.
De kiepfunctie van de aanhanger wordt via
een gekarteld wieltje (afb. 4) uitgevoerd.
Wordt dit wieltje naar boven bewogen, dan
wordt de bak omhoog gebracht. Beweegt u
het wieltje naar beneden dan zakt de bak
weer.
De schakelaar rechts naast het gekarteld wielt-
je (afb. 4) activeert de achterlichten. Door
op de schakelaar te drukken, worden de ach-
terlichten ingeschakeld. Door nogmaals op de
schakelaar te drukken, worden de achterlichten
weer uitgeschakeld.
AANWIJZING:
De knipperlichtfuncties kunnen alleen via de
afstandsbesturing worden geactiveerd!
Wanneer de verbinding tussen trekker en aan-
hanger met behulp van de datakabel tot stand
is gebracht, is de functie van het gekarteld
wieltje en van de schakelaar voor de verlich-
ting uitgeschakeld.
De knipperlichten van de tractor en de aan-
hanger knipperen niet synchroon.
Attentie levensgevaar!
Datakabel,met of zonder accu, nooit in een stopcontact steken. Voor het opladen alleen
de originele oplader gebruiken.

1. Is de aanhanger ingeschakeld? Schakelaar bij de accu van OFF
op ON zetten. Stap 2.
NEE JA
2. Beweegt de bak naar boven en naar beneden
bij het bedienen van de draaischakelaar? Stap 4. Stap 3.
3. Kan het rode achterlicht via de lichtknop in- of
uitgeschakeld worden? Met klantenservice contact opne-
men.De aanhanger is in orde.
4. Steekt de accu in het vak? Stap 5.
5. Is de accu opgeladen? Accu aan de oplader
aansluiten en op ON zetten. Knippert de groene
controlelamp?
Stap 6. De accu wordt opgeladen. Wanneer de groene controlelamp
continu brandt, is het opladen voltooid. De accu in het vak
van de aanhanger steken en stap 2 herhalen.
6. Brandt de rode controlelamp bij de oplader con-
tinu? Stap 7. De accu nogmaals stevig in de oplader steken. Knippert de
groene controlelamp, dan wordt de accu opgeladen. Brandt
de groene controlelamp continu, dan is het opladen voltooid.
De accu in het vak van de aanhanger steken en stap 2 her-
halen. Wanneer de groene controlelamp bij de oplader des-
ondanks niet continu brandt, dient u de klantenservice te
raadplegen.
7. Is de netstekker in het stopcontact? Netstekker insteken.Klantenservice raadplegen.
1. Is de verbindingskabel tot aan de aanslag inge-
stoken en vastgeklikt? Kabel insteken. Stap 2.
2. Is de trekker ingeschakeld? (twee keer knipperen) Schakelaar bij de accu van de
trekker van OFF naar ON zetten.Stap 3.
3. 3. Kan het licht via de afstandsbesturing in- en
uitgeschakeld worden? Klantenservice raadplegen. Stap 4.
4. Kan de bak via de afstandsbesturing naar
boven en naar beneden worden bewogen? Klantenservice raadplegen. Aanhanger is in orde.
Aanwijzing: Zodra de verbinding tussen trekker en aanhanger tot stand is gebracht, zijn de schakelaars bij de aanhanger uitgeschakeld!
Accu eruit trekken en nogmaals
stevig in het vak drukken.
Vervolgens stap 2 herhalen.
Gebruik zonder afstandsbesturing met standaard trekker
Gebruik met afstandsbesturing en CONTROL-trekker
19
Eerste hulp
Hier vindt u een opsomming aan maatregelen waarmee u eventuele storingen kunt verhelpen.

20
E
Enhorabuena
por la compra de este juguete de alta calidad.
Rogamos que lea detenidamente estas instruc-
ciones antes de poner en marcha la maqueta
de camión.
Después de desembalar el vehículo rogamos
que compruebe si presenta cualquier daño de
transporte. Si hubiese algo que reclamar, roga-
mos que se dirija a su distribuidor especializa-
do.
Conserve estas instrucciones
En las próximas páginas le facilitaremos las
indicaciones y sugerencias necesarias para el
uso correcto del producto.
Le deseamos que se divierta mucha con su
producto SIKU.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60, D-58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Datos técnicos
6780 Remolque de eje tándem
con acumulador
Original
Modelo JOSKIN Transspace 16 T
Plataforma de
carga 22 m3
Dimensiones 8,19 x 2,51 x 3,05 m
Carga útil 16 t
Maqueta
Material Metal con piezas de plástico
Dimensiones 264 x 106 x 102 mm
Motor 1 servomotor
Energia 1 pila almacenamiento
3,7 V 200 mAh
intercambiable,
recargable
sin efecto de memoria
Manejo con mando a distancia por
infrarrojos a través del tractor
SIKUCONTROL o manual
Peso aprox. 621 g
Fabricado bajo licencia de Ets. Joskin S.A.
Compatibilidad Página 29
Justificante de garantia Página 30
Introducción
Indicaciones importantes
Rogamos lea detenidamente estas instrucciones
antes de usar el juguete por primera vez.
Recibirá indicaciones importantes para su segu-
ridad, así como para el uso y el mantenimiento
de su producto SIKUCONTROL.Guarde estas
instrucciones para su información o para even-
tuales reclamaciones de garantía.
Este producto SIKUCONTROL fue diseñado
según el estado actual de las normas de segu-
ridad y bajo una continua supervisión de la
calidad. Los conocimientos así obtenidos se
incluyen en nuestros trabajos de desarrollo. Por
este motivo nos reservamos cualquier modifica-
ción técnica o de diseño para poder ofrecer
siempre una calidad de producto óptima a
nuestros clientes. Si a pesar de ello hubiese
motivos de reclamación, rogamos que se dirija
asu distribuidor especializado.
Instrucciones de seguridad
Este modelo debe utilizarse sólo confor-
me asu uso previsto,es decir como juguete
dentro de espacios cerrados y secos.
No está permitido cualquier otro uso, ya que
puede provocar riesgos. El fabricante no
puede hacerse responsable por daños que
hayan sido causados por un uso no conforme
alo prescrito.
¡Proteja la maqueta contra la hume-
dad!
Por motivos de seguridad, el vehículo no
debe ser utilizado en zonas próximas a
desniveles, escaleras, carreteras, instalaciones
ferroviarias, aguas superficiales, ventiladores
de aire caliente, charcos, areneros para niños,
etc.
Existe la posibilidad de perturbaciones pro-
ducidas por luz infrarroja (sol, fuertes lámparas
con gran parte de infrarrojos, calefactores por
infrarrojos y lámparas de luz roja). Las fuentes
arriba indicadas pueden provocar una super-
posición de la señal infrarroja, lo que reduce
claramente el alcance del módulo del mando a
distancia.
Asegúrese de que el juego con la maqueta
sólo comience después de que la maqueta y el
módulo del mando a distancia hayan sido
comprobados por una persona adulta y
puestos en marcha por ella misma.
La carga del acumulador sólo debe ser
realizada por personas adultas.
El modelo corresponde a las disposiciones
de seguridad prescritas (según 88/378/CEE y
según 89/336/EWG) y ha sido controlado por

21
TÜV-GS. Cualquier reparación técnicamente
incorrecta y modificación constructiva (desmon-
taje de piezas originales, montaje de piezas no
admitidas, modificaciones de la electrónica,
etc.) pueden provocar peligros para el usuario.
El mando de la maqueta funciona con la
técnica por infrarrojos. Según el estado actual
de la ciencia, no se conocen problemas de
salud debido a la luz infrarroja si se usa con-
forme a lo prescrito.
Instruya a los niños en el uso correcto de la
maqueta y adviértales de posibles peligros.
Tenga en cuenta que la necesidad natural
de jugar en los niños y su temperamento
pueden provocar situaciones imprevistas que
excluyen una responsabilidad por parte del
fabricante.
Aunque prácticamente se excluye cualquier
riesgo para los niños cuando la maqueta se
usa conforme a lo previsto, usted debería
supervisar el juego.
Utilice exclusivamente trapos de limpieza
secos y limpios de polvo para limpiar y cuidar
el modelo y el módulo del mando a distancia.
Rogamos que tenga en cuenta que la
maqueta nunca debe levantarse del suelo
mientras que las ruedas estén girando.
Los dedos, el pelo o la ropa suelta no se
deben aproximar al eje posterior, a las ruedas,
ala caja del volquete o al acoplamiento poste-
rior cuando la maqueta está conectada
(conmutador en “ON”).
Para evitar una puesta en marcha impre-
vista de la maqueta, hay que retirar el acumu-
lador de la maqueta una vez que el juego
haya terminado.
Rogamos que comprueben periódicamente
si el cargador original de SIKUCONTROL y el
enchufe de red original de SIKUCONTROL
presentan cualquier desperfecto. En caso de un
desperfecto, no se debe utilizar el bloque de
alimentación ni el cargador hasta que no estén
completamente reparados.
Para el funcionamiento de la maqueta y del
módulo de mando a distancia, se deberán
utilizar exclusivamente los tipos de acumulador
ypila indicados.
Para poder garantizar el nivel de seguridad
de la maqueta, establecido por el diseño, la
maqueta deberá ser revisada periódicamente
por una persona adulta para comprobar si
presenta desperfectos visibles.
Los juguetes maqueta de SIKU se fabrican
según las normas de seguridad más avanza-
das. No son aptos para niños menores de 36
meses, ya que contienen piezas pequeñas que
presentan un peligro de atragantamiento. El
embalaje contiene los datos del fabricante;
rogamos que lo conserve. Nos reservamos el
derecho a realizar modificaciones de color y
técnicas.
Antes de iniciar el juego, rogamos
que lea las instrucciones de uso y que
las guarde.
El cargador sólo se debe utilizar en espacios
interiores y secos. La carga del acumulador
sólo debe efectuarse bajo la supervisión de un
adulto. Tensión nominal del cargador:
230 Voltios p50 Hz.
No elimine los acumuladores gasta-
dos con la basura doméstica.
¡Rogamos que preste atención a las
prescripciones de eliminación especi-
ales!
ANTES DEL PRIMER ARRANQUE:
El módulo del mando a distancia y el
cargador no forman parte del volu-
men de suministro.
Carga del acumulador
Para la carga del acumulador, utilice sólo el
cargador original SIKUCONTROL (Fig. 1). Lo
puede adquirir como accesorio con el nº de
artículo 6703 (con Euroconector) y 6704 (con
conector British Standard). También encontrará
un cargador en los equipos de mando de los
tractores, nº de artículo 67 53 y 6754.
EL PRIMER ARRANQUE
A) Funcionamiento con módulo de
mando a distancia
Las funciones de volquete y de iluminación de
este remolque pueden activarse con el módulo
de mando a distancia SIKUCONTROL.Sírvase
conectar el cable de datos que forma parte
del suministro con el acumulador del remolque
yel acumulador del tractor, enchufando los
terminales correspondientes del cable de datos
en los casquillos correspondientes de los acu-
muladores (Fig. 2). A continuación, sitúe
ambos acumuladores en ON.

Interruptor conexión/
desconexión
Control digital
progresivo de la
velocidad
Control digital
progresivo de la
dirección
Acoplamiento
electrónico para el
remolque
Faros de luz blanca
muy potente con LED‘s
Luz trasera
Intermitentes e
intermitentes de
advertencia
1mando remoto con
4frecuencias
diferentes
Acumulador recam-
biable de pilas de litio
sin efectos de memoria
Interfaz de datos
para equipo adicional
Mecanismo de
volquete
Servomotores
Compatible con todos
los modelos SIKU
FARMER escala1:32
Modelos de metal
escala
1:32
Simbolos
22
Pulsando el Joy Stick, usted activará la funci-
ón de volquete en el módulo del mando a
distancia (Fig. 3). Cuando empuje el Joy Stick
hacia arriba,provocará que la caja del vol-
quete suba.Al empujar el Joy Stick hacia ab-
ajo,provocará que la caja del volquete baje.
La función de iluminación del remolque
está puesta en paralelo con la del tractor. Con
los conmutadores correspondientes en el
módulo del mando a distancia se pueden acti-
var las funciones de iluminación, intermitente y
luces de advertencia. Estas funciones se reali-
zan tanto en el tractor como en el remolque
(Fig. 3).
NOTA:
No es posible el funcionamiento del remolque
con el módulo del mando a distancia sin
haber conectado el cable de datos en el trac-
tor yel remolque, ya que el remolque no
posee una unidad receptora propia.
B) Funcionamiento sin el módulo del
mando a distancia
Es una particularidad de este remolque
que las funciones eléctricas “volcar” e “ilumina-
ción” se puedan dirigir incluso sin el módulo del
mando a distancia. Para ello, retire el cable de
datos del casquillo del acumulador, tanto en el
tractor como en el remolque. Sitúe el acumula-
dor del remolque en la posición ON.
La función de volquete del remolque se
dirige a través de una rueda moleteada (Fig.
4). Si esta rueda se mueve hacia arriba, la
caja del volquete sube. Si mueve esta rueda
hacia abajo, la caja del volquete baja.
El conmutador situado a la derecha de la
rueda moleteada (Fig. 4) activa las luces
traseras. Pulse este conmutador para encender
las luces traseras.Si vuelve a pulsarlo, la
iluminación se desconectará.
NOTA:
¡Las funciones de intermitentes, sólo se pueden
activar a través del módulo del mando a
distancia!
Cuando la conexión entre el tractor y el remol-
que se realiza mediante el cable de datos, la
función de la rueda moleteada y del conmuta-
dor para la iluminación está desconectada.
Los indicadores del tractor y remolque no se
iluminan a la vez.
¡Atención peligro de muerte!
El cable de datos, con o sin acumulador, en ningún caso se debe enchufar en una toma
de corriente. Para la carga sólo se deberá utilizar el cargador original.
Table of contents
Languages:
Other Siku Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Eduard
Eduard Zoom AH-64D Block II quick start guide

Pilot-1
Pilot-1 WACO YKS-6 user manual

Fisher-Price
Fisher-Price 73437 instructions

E-FLITE
E-FLITE Super Cub 25e ARF Assembly manual

Mega Construx
Mega Construx Call of Duty Legends: Allied Soldiers manual

Fisher-Price
Fisher-Price THOMAS & FRIENDS Take-n-Play Shark Exhibit instructions