Simac VAS80 User manual

#
PREPARAZIONE ALL’USO E RIEMPIMENTO DELLA CALDAIA
Prima di iniziare qualsiasi manutenzione o preparazione dell’apparecchio, assicura-
tevi che la spina sia scollegata.
Estrarre la tanica raccogli condensa facendo scorrere il cursore sulla maniglia.
Per aprire la caldaia, svitare il tappo.
Riempire il serbatoio con una quantità massima di circa 1,5 litri di acqua di rubinetto
(senza aggiunta di detergenti).
Riavvitare il tappo fino a completa chiusura.
1
2
3
4
5
2
INNESTO ED AGGANCIO DEI TUBI
Per collegare il tubo flessibile all'apparecchio.
Inserire l’innesto a baionetta nel foro posto sulla tanica trasparente e premerlo a
fondo ruotandolo in senso orario fino a fine corsa.
Aprire lo sportellino di sicurezza e inserire lo spinotto nella presa posta nella parte
inferiore dell’apparecchio facendo attenzione che la freccia di riferimento disegnata sia
rivolta verso l’alto e spingerlo fino a bloccaggio avvenuto.
Per staccare lo spinotto premere le alette di bloccaggio laterali e tirare.
Inserire il tubo di prolunga sull'impugnatura del tubo flessibile facendo attenzione che
l’innesto dell’impugnatura sia infilato perfettamente all’innesto del tubo di prolunga.
Spingere bene fino in fondo e bloccarlo ruotando l'apposito anello di bloccaggio.
Per inserire il secondo tubo di prolunga o la spazzola, procedere allo stesso modo.
3 4 5
INNESTO A
BAIONETTA
SPINOTTO
Questa guida non intende essere un’esauriente spiegazione
dell’utilizzo dell’apparecchio.
Vi consigliamo quindi di fare sempre riferimento al libretto
istruzioni per qualsiasi spiegazione vi necessiti.
1

#
6
7
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
Inserire la spina del cavo elettrico nella presa di corrente. Premere il tasto ON/OFF
( ) sull’apparecchio.
A questo punto la spia di alimentazione si illumina. Quando anche la spia “OK” pronto
vapore si illumina, l’apparecchio è pronto per l’uso e, nei modelli che lo prevedono, la
lancetta del manometro si trova nella zona verde (3- 4 bar circa).
Perché ciò avvenga bisognerà attendere 15 minuti circa.
Durante il funzionamento la spia pronto vapore si accende e si spegne. Ciò rientra nel nor-
male funzionamento dell’apparecchio.
Per erogare vapore tenere premuto il grilletto vapore posto sulla parte inferiore del-
l’impugnatura del tubo flessibile e rilasciarlo quando si desidera interrompere l’eroga-
zione. Attivare l’aspirazione premendo il pulsante ON/OFF, in questo modo l’apparec-
chio lava e aspira contemporaneamente Per interrompere l’aspirazione, spingere verso
l’interno il piccolo cursore.
6 7
ON/OFF
PULSANTE VAPORE
CONSIGLI DI UTILIZZO PER LA PULIZIA
Tecnica del lavaggio ad estrazione
Si spruzza il getto di vapore sulla superficie da trattare agendo sul grilletto di erogazione del
vapore e contemporaneamente si aspira azionando il pulsante ON/OFF aspirazione sull’im-
pugnatura del tubo flessibile.
Passare più volte sulla superficie da trattare con la sola azione di aspirazione.
Le superfici trattate risulteranno quasi completamente asciutte e lo sporco sarà rimosso.
Pulitore a vapore non aspirato
Per usare l'apparecchio solo come pulitore a vapore eseguire tutte le operazioni come
descritto in precedenza senza però mettere in funzione il sistema aspirante; non premere
quindi il pulsante ON/OFF di aspirazione posto sull’impugnatura del tubo flessibile.
CI CONGRATULIAMO E LA RINGRAZIAMO PER LA FIDUCIA ACCORDATACI.
PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI,VI CONSIGLIAMO DI LEGGERE IL LIBRET-
TO ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
CURSORE

#
ASSEMBLY AND PREPARATIONS FOR USE
Before performing maintenance or cleaning the appliance, make sure it is
unplugged from the mains.
Remove the condensate tank using the slide on the handle.
To open the boiler, unscrew the cap
Fill the tank with a maximum quantity of about 1.5 litres of tap water (without adding
detergent).
Screw the cap up completely.
1
2
3
4
5
21
PREPARING THE CLEANING TOOLS
Fit the hose onto the appliance.
Insert the bayonet coupling into the socket on the cover, press down and rotate clock-
wise until it stops.
Open the safety hatch and insert the plug into the socket on the bottom of the applian-
ce, making sure that the arrow points upwards. Push down until it locks into place.
To remove, press the locking fins at the side and pull.
Insert the extension tube onto the hose handgrip, making sure the handgrip coupling is
perfectly connected to the extension tube coupling by pushing firmly together.
Lock in place by rotating the locking ring.
To insert the second extension tube or brush, proceed as described above.
3 4 5
BAYONET
COUPLING
PLUG
This guide does not intend to explain conpletely the use of the
appliance.
Please read carefully the instructions for use for any doubt
regarding the appliance.

#
6
7
USING THE APPLIANCE
Plug into the mains socket.
Press the "ON/OFF" button.
At this point, the power on indicator light comes on.
When the "OK steam ready" indicator light also comes on, the appliance is ready for
use and in models where present, the needle of the pressure gauge is in the green zone
(about 3-4 bars).This requires about 15 minutes.
During operation, the steam ready indicator light goes on and off.This is part of normal ope-
ration.
To deliver steam, hold the button on the bottom of the hose handgrip down. Release it
to stop delivery. Activate suction by pressing the ON/OFF button. The appliance will
then wash and vacuum clean at the same time. To turn off suction, push the slide inwards.
6 7
ON/OFF
STEAM BUTTON
TIPS FOR CLEANING
Extraction washing technique
The extraction washing technique is as follows:
Aim the steam jet at the surface to be treated using the steam delivery button and at the same
time activate suction using the ON/OFF button on the hose handgrip.
Pass a number of times over the surface to be treated using suction only.The treated surfaces
will be almost completely dry and the dirt will be removed.
Steam cleaning without suction
To use the appliance as a steam cleaner only, proceed as above, but without activating the
suction system. Do not press the suction ON/OFF button on the hose handgrip.
CONGRATULATIONS AND THANK YOU FOR CHOOSING OUR COMPANY.
TO GET THE VERY BEST OUT OF YOUR NEW APPLIANCE IT IS ADVISABLE TO
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.

Branchez le flexible sur la machine.
Introduisez la fixation à baïonnette dans le trou prévu sur le couvercle et appuyez à fond
en vissant jusqu’au bout.
Ouvrez le volet de sécurité et introduisez la fiche dans la prise située dans le bas de
l’appareil en veillant à ce que la flèche de référence soit tournée vers le haut et appu-
yez jusqu’au déclic d’accrochage.
Pour le retirer, pressez les ailettes de blocage latérales et tirez.
Fixez le tuyau de rallonge sur la poignée du flexible en veillant à ce que l’embout de la
poignée et celui du tuyau de rallonge soient parfaitement introduits l’un dans l’autre et
poussez jusqu’au bout puis bloquez en tournant le collier de serrage.
Essayez de retirer le tuyau de rallonge pour vous assurer que les deux éléments sont
parfaitement accrochés.
Pour fixer le second tuyau de rallonge ou la brosse, procédez de la même manière.
#
MONTAGE ET PRÉPARATION À L’EMPLOI
Avant toute opération d’entretien ou de préparation, assurez-vous que
l’appareil est débranché.
Retirer le bidon de récupération condensat en faisant coulisser le curseur sur la poi-
gnée.
Pour ouvrir la chaudière, dévissez le bouchon.
Versez dans le réservoir au maximum 1,5 l d’eau du robinet (sans détergent)
Vissez le bouchon jusqu’à fermeture complète
1
2
3
4
5
2
PRÉPARATION DES ACCESSOIRES DE NETTOYAGE
3 4 5
FIXATION À
BAÏONNETTE
FICHE
Ce guide ne veut pas être une explicatione complète de l’appareil.
Veuillez toujours vous référer au mode d’emploi.
1

#
6
7
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Introduisez la fiche du cordon électrique dans la prise de courant. Appuyez sur la tou-
che ON/OFF .
Le témoin de l’alimentation s’allumera.
Lorsque le témoin OK vapeur prête s’allume, l’appareil est prêt à l’emploi et, sur les
modèles qui le prévoient, l’aiguille du manomètre se trouve dans le secteur vert (envi-
ron 3- 4 bars). Cela demande environ 15 minutes.
Pendant le fonctionnement, le témoin vapeur prête s’allume et s’éteint. Ce phénomène est
normal et fait partie du fonctionnement de l’appareil.
Pour produire de la vapeur, maintenez la pression sur le bouton situé dans le bas de la
poignée du flexible et relâchez pour arrêter la vaporisation.Activez l’aspiration en
appuyant sur le bouton ON/OFF, l’appareil pourra ainsi simultanément laver et aspirer.
Pour interrompre l’aspiration, poussez le petit curseur vers l’intérieur.
6 7
ON/OFF
BOUTON VAPEUR
CONSEILS POUR UN NETTOYAGE PARFAIT
Technique du lavage par extraction
La technique du lavage par extraction est la suivante :
Dirigez le jet de vapeur sur la surface à nettoyer (en appuyant sur le bouton débit vapeur) et
aspirez en même temps (bouton ON/OFF sur la poignée du flexible).
Passez plusieurs fois sur la surface à nettoyer en aspirant seulement. Les surfaces traitées résul-
teront quasiment sèches et la saleté aura disparu.
Nettoyeur vapeur non aspirée
Pour utiliser l’appareil comme simple nettoyeur à vapeur, exécutez les opérations susmention-
nées mais sans faire fonctionner l’aspiration, donc sans appuyer sur le bouton d’aspiration situé
sur la poignée du flexible.
NOUS VOUS FÉLICITONS DE VOTRE CHOIX ET NOUS VOUS REMERCIONS DE
VOTRE CONFIANCE.
POUR AVOIR LE MEILLEUR PROFIT POSSIBLE DE VOTRE APPAREIL,VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI.

#
MONTAGE UND VORBEREITUNG FÜR DEN GEBRAUCH
1
2
3
4
5
2
VORBEREITUNG DER REINIGUNGSZUBEHÖRE
Den Schlauch am Gerät anbringen.
Das Schlauchendstück mit der Bajonettverbindung in die Öffnung amVerschlussdeckel stecken,
es fest nach unten drücken, indem Sie es nach rechts bis zum Anschlag drehen.
Die Sicherheitsklappe öffnen und den Stecker in die unten am Gerät befindliche Steckdose stek-
ken, wobei darauf zu achten ist, dass der Richtungspfeil nach oben zeigt. Den Stecker fest nach
unten drücken, bis er vollkommen eingerastet ist.
Zum Herausziehen des Steckers, auf die seitlichen Verriegelungsklappen drücken und ziehen.
DasVerlängerungsrohr am Handgriff des Schlauchs einstecken, wobei darauf zu achten ist, dass die
Steckverbindung des Griffs perfekt in der Steckverbindung des Verlängerungsrohr sitzt, indem Sie
sie fest nach unten drücken. Dann blockieren, indem Sie den hierzu vorgesehenen
Sperrring drehen.
Zum Einstecken des zweiten Verlängerungsrohrs oder der Bürste, wie oben beschrieben vorge-
hen.
3 4 5
SCHLAUCHEND
STÜCK MIT
BAJONETTVER-
BINDUNG
STECKER
Dieser Leitfaden ist nicht eine vollständige Erklärung des
Apparates.
Wir raten Sie die Bedienungsanleitung zu lesen!
1
Vor jedem Eingriff zur Instandhaltung oder Gebrauchsvorbereitung des
Gerätes, bitte sicherstellen, dass der Stecker gezogen ist.
Nehmen Sie den Kondenswassersammeltank heraus, indem Sie den Schieber ver-
schieben
Zum Öffnen des Kessels, den Verschluss aufschrauben. Füllen Sie maximal 1,5 Liter
Leitungswasser in den Tank (ohne die Zugabe von Reinigungsmitteln).
Den Verschluss bis zum Anschlag zuschrauben

#
6
7
BETRIEB DES GERÄTES
Den Stecker des Netzkabels in die Steckdose stecken.
Die EIN/AUS-Taste drücken.
Nun leuchtet die EIN/AUS-Kontrolllampe auf. Sobald auch die Kontrolllampe Dampf bereit
aufleuchtet, ist das Gerät betriebsbereit und bei den Modellen, die mit einem Druckmesser
ausgestattet sind, befindet sich der Druckmesserzeiger im grünen Bereich (etwa 3-4 bar). Dafür
müssen Sie jedoch etwa 15 Minuten abwarten.
Während des Betriebs schaltet sich die Kontrolllampe „Dampf bereit“ ein und aus. Das ist vollkommen
normal und kein Grund zur Besorgnis.
Zur Dampfabgabe die Drucktaste unten am Handgriff des Schlauches drücken und loslas-
sen, wenn Sie die Dampfabgabe unterbrechen möchten. Durch Drücken der EIN/AUS-Taste
den Saugvorgang aktivieren, sodass das Gerät gleichzeitig putzt und saugt. Zur
Unterbrechung des Saugvorgangs, den kleinen Schieber nach innen drücken.
6 7
EIN/AUS
DAMPF-DRUCKTASTE
GEBRAUCHSTIPPS FÜR DIE REINIGUNG
Technik der Extraktionsreinigung
Die Extraktionsreinigung erfolgt wie folgt:
Den Dampfstrahl auf die zu behandelnde Oberfläche richten und gleichzeitig sowohl die
Dampfabgabetaste als auch die EIN/AUS-Taste am Griff des Schlauchs betätigen.
Mehrmals über die zu behandelnde Oberfläche fahren und dabei nur ansaugen. Die behan-
delnden Oberflächen erweisen sich danach fast vollkommen trocken und makellos sauber.
Nur Dampfreiniger
Zur Verwendung des Gerätes nur als Dampfreiniger, führen Sie alle Vorgänge wie vorab
beschrieben durch, ohne jedoch das Saugsystem in Betrieb zu setzen; daher nicht die am
Griff des Saugschlauchs befindliche EIN/AUS-Taste Saugvorgang drücken.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZU IHRER WAHL UND BEDANKEN UNS FÜR IHR
VERTRAUEN.
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SOLL IHNEN HELFEN, DIE VORZÜGE DIESES
GERÄTES OPTIMAL ZU NUTZEN UND DESSEN QUALITÄTEN ZU SCHÄTZEN.

#
MONTAGE EN VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens over te gaan tot een onder-
houdsbeurt of de voorbereiding van het apparaat.
Verwijder de opvangbak van het condensatiewater, met behulp van de schuifknop op het
handvat
Om de stoomketel te openen, de dop losdraaien
Vul het reservoir met maximaal 1,5 liter leidingwater (zonder detergenten toe te voegen).
Draai de dop volledig dicht.
1
2
3
4
5
2
VOORBEREIDING VAN DE HULPSTUKKEN VOOR DE SCHOONMAAK
Steek de slang in het apparaat.
Steek de bajonetkoppeling in de opening op het deksel en duw goed aan terwijl u hem
volledig in wijzerzin draait.
Open het veiligheidsdeurtje en steek de stekker in de contactdoos aan de voorkant van
het apparaat. Let er hierbij op dat het referentiepijltje naar boven gericht is en duw de
stekker aan tot hij vastklikt.
Om de slang te verwijderen, op de laterale vergrendellipjes drukken en aan de slang trekken
Steek de verlengbuis op de handgreep van de slang en let er hierbij op dat de koppeling
van de handgreep perfect op de verlengbuis past, door goed aan te duwen. Blokkeer
hem tenslotte, door de daarvoor bestemde sluitring te draaien.
Om de tweede verlengbuis of de borstel te monteren, te werk gaan zoals eerder besch-
reven.
3 4 5
BAJONET-
KOPPELING
STEKKER
Lees aandachtig deze handleiding, alvorens het apparaat
te installeren en te gebruiken.
Alleen op die manier staat u borg voor de beste resulta-
ten
1

#
6
7
WERKING VAN HET APPARAAT
Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de ON/OFF-knop.
Het controlelampje van de voeding brandt. Wanneer ook het controlelampje OK stoom
klaar brandt, is het apparaat klaar voor het gebruik en, bij sommige modellen, bevindt de
wijzer van de manometer zich in de groene zone (circa 3-4 bar). Hiervoor moet wel 15
minuten worden gewacht.
Tijdens de werking, gaat het controlelampje van de stoom afwisselend aan en uit. Dit maakt
deel uit van de normale werking van het apparaat.
Om stoom af te geven, dient op de knop onderaan de handgreep van de slang te worden
gedrukt. De knop weer loslaten om de stoomafgifte te onderbreken. Om te zuigen, op de
ON/OFF-knop drukken, zodat het apparaat tegelijkertijd wast en zuigt. Om het zuigen te
stoppen, het schuifknopje naar binnen duwen.
6 7
ON/OFF-
KNOP
STOOM KNOP
GEBRUIKSTIPS VOOR HET SCHOONMAKEN
Techniek van het extractiewassen
De techniek van het extractiewassen, kan als volgt worden beschreven:
De stoomstraal wordt naar de schoon te maken oppervlakte gericht, met behulp van de afgifteknop en
tegelijkertijd wordt opgezogen door te drukken op de ON/OFF-knop op de handgreep van de slang.
Ga meerdere keren over de schoon te maken oppervlakte, met alleen de zuigfunctie. De oppervlakte zal
op die manier niet alleen schoon, maar ook vrijwel volledig droog zijn.
Schoonmaken zonder opzuigen van de stoom
Om het apparaat alleen te gebruiken als stoomreiniger, worden alle eerder beschreven stappen uitge-
voerd, zonder evenwel de zuigfunctie in te schakelen. Er wordt dus niet gedrukt op de zuigknop die
zich op de handgreep van de slang bevindt. Om het apparaat alleen te gebruiken als stoomreiniger, wor-
den alle eerder beschreven stappen uitgevoerd, zonder evenwel de zuigfunctie in te schakelen. Er wordt
dus niet gedrukt op de ON/OFF-knop die zich op de handgreep van de slang bevindt.
GEFELICITEERD MET UW KEUZE EN DANK VOOR HET IN ONS GESTELDE VER-
TROUWEN.
OM DE BESTE RESULTATEN TE BEKOMEN, IS HET RAADZAAM DEZE GEBRUIK-
SAANWIJZINGEN TE LEZEN ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIKTE NEMEN.

#
MONTAJE Y PREPARACIÓN PARA EL USO.
Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento o preparación del
aparato, asegúrese de que esté desenchufado.
Extraiga el depósito de recogida de condensado desplazando el cursor sobre la empuñadura
Para abrir la caldera, desenrosque el tapón. Llene el depósito con una cantidad máxi-
ma de 1,5 litros de agua potable aproximadamente (sin añadir ningún detergente).
Enrosque el tapón hasta cerrarlo completamente.
1
2
3
4
5
2
PREPARACIÓN DE LOS ACCESORIOS DE LA LIMPIEZA
Instale el tubo flexible en el aparato.
Sitúe la unión de bayoneta en el orificio presente en la tapadera de cierre, ciérrela com-
pletamente dándole vueltas en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Abra la portezuela de seguridad e introduzca el enchufe en la toma situada en la parte
inferior del aparato teniendo cuidado de orientar hacia arriba la flecha de referencia
dibujada y ejerza presiones hasta conseguir el bloqueo.
Para extraerlo, presione las aletas de bloqueo laterales y tire de él.
Coloque el tubo de extensión en la empuñadura del tubo flexible teniendo cuidado de
encajar la empuñadura perfectamente, empujándola hasta el fondo en el tubo de exten-
sión. A continuación dé vueltas al anillo de bloqueo específico para blo-
quearlo..
Para acoplar un segundo tubo de extensión o el cepillo, efectúe las operaciones descri-
tas anteriormente.
3 4 5
UNIÓN DE
BAYONETA
ENCHUFE
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de instalar y
usar el aparato.
Solamente así podrá obtener los mejores resultados y la máxima
seguridad.
1

#
6
7
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Enchufe el cable eléctrico a la toma de corriente. Pulse el botón ON/OFF .
Se encenderá el piloto de alimentación. Cuando se encienda también el piloto “OK”
listo vapor, el aparato estará listo para utilizarlo y, en los modelos que la incorporan, la
flecha del manómetro se encontrará en la zona verde (3-4 bares aproximadamente).
Para que ello se produzca deberá esperar 15 minutos aproximadamente.
Durante el funcionamiento, el piloto listo vapor se enciende y se apaga. Lo cual indica que el
aparato está funcionando normalmente.
Para vaporizar mantenga pulsado el pulsador situado en la parte inferior de la empu-
ñadura del tubo flexible y suéltelo cuando quiera interrumpir la vaporización.Active la
aspiración pulsando el pulsador ON/OFF, de esta forma el aparato lava y aspira al
mismo tiempo. Para interrumpir la aspiración, empuje el pequeño cursor hacia el inte-
rior.
6 7
ON/OFF
PULSADOR VAPOR
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN PARA LA LIMPIEZA
Técnica de lavado mediante extracción.
La técnica de lavado mediante extracción es la siguiente:
Oriente el chorro de vapor hacia la superficie a tratar pulsando el pulsador de emisión y con-
temporáneamente aspire accionando el pulsador ON/OFF, situado en la empuñadura del tubo
flexible.
Pase varias veces el chorro sobre la superficie a tratar aspirando solamente. Las superficies tra-
tadas quedarán casi completamente secas y la suciedad será eliminada.
Limpiador con vapor no aspirado
Para usar el aparato solamente como limpiador con vapor, efectúe todas las operaciones
siguiendo las indicaciones anteriores pero sin encender el sistema de aspiración; por consi-
guiente, no presione el pulsador ON/OFF de aspiración situado en la empuñadura de la man-
guera.
LE DAMOS LAS GRACIAS Y NUESTRA ENHORABUENA POR HABERNOS ACORDA-
DO SU CONFIANZA.
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS LE ACONSEJAMOS LEER DETENIDA-
MENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.

#
MONTAGEM E PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO
Antes de iniciar qualquer operação de manutenção ou preparação do apa-
relho, certifique-se de que a ficha está desligada.
Retire o reservatório de recolha da condensação, deslizando o cursor situado sobre a
pega
Para abrir a caldeira, desenrosque a tampa. Encha o reservatório com uma quantidade
máxima de cerca 1,5 litros de água da torneira (sem adicionar detergentes).
Aperte a tampa até ela ficar totalmente fechada.
1
2
3
4
5
2
PREPARAÇÃO DOS ACESSÓRIOS DE LIMPEZA
Aplique o tubo flexível ao aparelho.
Encaixe-o no orifício situado na tampa de fecho, pressione-o e rode-o para a direita até
ao limite máximo.
Abra a portinhola de segurança e insira o pino no orifício situado na parte inferior do
aparelho, certificando-se de que a seta de referência desenhada fica virada para cima.
Pressione-o até ele ficar devidamente fixo.
Para o retirar, prima as alhetas de bloqueio laterais e puxe.
Insira o tubo de extensão no cabo do tubo flexível e certifique-se de que o cabo fica
devidamente encaixado no tubo de extensão, empurrando-o bem até ao limite máxi-
mo. De seguida, fixe-o, rodando o respectivo anel de bloqueio.
Para inserir o segundo tubo de extensão ou a escova,proceda conforme descrito acima.
3 4 5
ENCAIXE
PINO
Cada um dos nossos produtos é o resultado de uma cuidadosa concepção e de
rigorosos testes técnicos.
Preparámos el manual de instruções para lhe facilitar ao máximo a utilização do
aparelho e para que possa apreciar devidamente todas as suas qualidades.
Estamos certos de que, seguindo atentamente as nossas sugestões, poderá utilizá-lo
por muito tempo e sempre com a máxima satisfação.
1

#
6
7
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
Introduza a ficha do cabo eléctrico na tomada de alimentação. Prima a tecla ON/OFF .
A lâmpada piloto acender-se-á. Quando a lâmpada piloto “OK” vapor pronto também
se acender, o aparelho estará pronto a ser utilizado. Nos modelos que assim o pre-
vêem, o ponteiro do manómetro encontra-se na zona verde (cerca de 3-4 bar). Para
que tal se verifique, é necessário aguardar cerca de 15 minutos.
Durante o funcionamento, a lâmpada piloto de vapor pronto acende-se e apaga-se.Tal faz
parte do normal funcionamento do aparelho.
Para proceder à emissão de vapor, mantenha premido o botão situado na parte infe-
rior do cabo do tubo flexível e solte-o quando desejar interromper a emissão.Active
o modo de aspiração premindo o botão ON/OFF. Deste modo, o aparelho lava e
aspira em simultâneo. Para interromper a aspiração, pressione o pequeno cursor para
dentro.
6 7
ON/OFF
BOTÃO VAPOR
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO PARA A LIMPEZA
Técnica de lavagem por extracção
A técnica de lavagem por extracção consiste no seguinte:
Direccione o jacto de vapor para a superfície a limpar, premindo o botão de emissão e, simulta-
neamente, proceda à aspiração premindo o botão ON/OFF situado no cabo do tubo flexível.
Passe várias vezes sobre a superfície a limpar, utilizando apenas o modo de aspiração. As superfí-
cies tratadas ficarão quase totalmente secas e a sujidade será removida.
Aparelho de limpeza a vapor sem aspiração
Para utilizar o aparelho só como aparelho de limpeza a vapor, efectue todas as operações anteriormen-
te descritas sem, porém, activar o sistema de aspiração; não prima o botão ON/OFF de aspiração situa-
do no cabo do tubo flexível.
PARABÉNS PELA SUA ESCOLHA E OBRIGADO PELA CONFIANÇA QUE DEPOSITOU
EM NÓS.
PREPARÁMOS EL MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA LHE FACILITAR AO MÁXIMO A
UTILIZAÇÃO DO APARELHO E PARA QUE POSSA APRECIAR DEVIDAMENTETODAS
AS SUAS QUALIDADES.

#
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞𠶃√∂∆√πª∞™π∞ °π∞ Ã∏™∏
¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¤̂·ÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÊȘ Â›Ó·È ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ.
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÌ¿ÙˆÓ ÌÂÙ·ÎÈÓÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹
°È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Ï¤‚ËÙ·, Í‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÒÌ·
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ̤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· 1,5 Ï›ÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ‚Ú‡Û˘ (¯ˆÚ›˜ ÚÔÛı‹ÎË
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÒÓ).
µÈ‰ÒÛÙ ÙÔ ÒÌ· ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ·.
1
2
3
4
5
2
¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ∆ø¡ ∞•∂™√À∞ƒ ∫∞£∞ƒπ™ª√À
™˘Ó‰¤ÛÙ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ì·ÁÈÔÓ¤Ù ÛÙËÓ Ô‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î·¿ÎÈ ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜,
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ· Î·È Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ‚¤ÏÔ˜ ·Ó·ÊÔÚ¿˜ Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È È¤ÛÙ ÙÔ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
°È· Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ȤÛÙ ٷ Ï¢ÚÈο ÙÂÚ‡ÁÈ· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙÂ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ, ¤ÙÛÈ
ÒÛÙÂ Ô Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ Ó· ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÛÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÙÔ˘ ۈϋӷ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘, Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔÓ
ÂȉÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘.
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ ÛˆÏ‹Ó· ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ‹ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ηٿ
ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ.
3 4 5
™À¡¢∂™ª√™
ª¶∞°π√¡∂∆
µÀ™ª∞
∫¿ı ÚÔ˚fiÓ Ì·˜ Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÚÔÛÂÎÙÈ΋˜ ÌÂϤÙ˘ Î·È ·˘ÛÙËÚÒÓ Ù¯ÓÈÎÒÓ
‰ÔÎÈÌÒÓ. ¶ÚÔÂÙÔÈ̿۷Ì ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌÂ
ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi ÙÚfiÔ ÙË Û˘Û΢‹, ÂÎÌÂÙ·ÏÏ¢fiÌÂÓÔÈ fiÏ· Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
Ù˘. ∂›Ì·ÛÙ ‚¤‚·ÈÔÈ fiÙÈ, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜, ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¿ÚÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·.
1

#
6
7
§∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ¶È¤ÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF .
™ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó¿‚ÂÈ.
ŸÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ Î·È Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· "OK" ·ÙÌÔ‡, Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
ηÈ, ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Ì·ÓfiÌÂÙÚÔ, fiÙ·Ó Ô ‰Â›ÎÙ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ Ú¿ÛÈÓË
˙ÒÓË (3- 4 bar ÂÚ›Ô˘). °È· Ó· Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÂÚ›Ô˘ 15 ÏÂÙ¿.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ·ÙÌÔ‡ ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ. ∞˘Ùfi
Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi.
°È· ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·ÙÌÔ‡ ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ Î·È ·Ê‹ÛÙ fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ
·ÚÔ¯‹. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ Ë
Û˘Û΢‹ Ó· ϤÓÂÈ Î·È Ó· ·Ó·ÚÚÔÊ¿ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·. °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË,
ȤÛÙ ÚÔ˜ Ù· ̤۷ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ.
6 7
ON/OFF
Ï‹ÎÙÚÔ
·ÙÌÔ‡
™Àªµ√À§∂™ Ã∏™∏™ °π∞ ∆√¡ ∫∞£∞ƒπ™ª√
∆¯ÓÈ΋ Ï˘Û›Ì·ÙÔ˜ Ì ÂÍ·ÁˆÁ‹
°È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ù¯ÓÈ΋ Ï˘Û›Ì·ÙÔ˜ Ì ÂÍ·ÁˆÁ‹:
æÂοÛÙ ÙÔÓ ·ÙÌfi ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÁÈ· ηı·ÚÈÛÌfi Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È È¤ÛÙÂ
Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›
Ë ·Ó·ÚÚfiÊËÛË.
¶ÂÚ¿ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÁÈ· ηı·ÚÈÛÌfi ÌfiÓÔ Ì ·Ó·ÚÚfiÊËÛË. √È ÂÈÊ¿ÓÂȘ
̤ÓÔ˘Ó Û¯Â‰fiÓ ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÂÁÓ¤˜ Î·È Î·ı·Ú¤˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ì ·ÙÌfi ¯ˆÚ›˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË
°È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ηı·ÚÈÛÌfi Ì ·ÙÌfi ÂÎÙÂϤÛÙ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ
ÂÓ¤ÚÁÂȘ ¯ˆÚ›˜ fï˜ Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ.
™·˜ Û˘Á¯·›ÚÔ˘Ì ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜!
5791115000/02.04
Table of contents
Languages:
Other Simac Steam Cleaner manuals
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Eureka Forbes
Eureka Forbes ECO CLEAN user manual

Morphy Richards
Morphy Richards IB70452 instructions

Black & Decker
Black & Decker Sweep & Collect SNC100 instruction manual

cecotec
cecotec FAST&FURIOUS 4040 ABSOLUTE instruction manual

UNITED
UNITED SC5201 instruction manual

tomado
tomado TSH1201W instruction manual