Singer 244 User manual

--
-
SINGER
244

Para los
territorios
europeos
.
Este
prod
ucto
ha sido sup rimido para hacer
fre n
te
a los parás ito s de la radio yde la
televisi6n en
conform
idad co n las exigencias
for muladas por la
Com
isión Elect
rotécn
ica
Internacional de la C\SPR.
IMPORTANTE: Las
máquinas
para la Gran
Bretafia
y
algunospaisesconsimilares
normas de
cabl
eado
se envian
desde
la fábrica sin
enchufe
para la
cone
xi6n a la línea t roncal. Los hilos en
este
conductor
troncal
,Los hilo s en este
co
nduct
or tro nca l han sido ce
ler
ados de
ac u
erdo
co n el cód igo sigui
ente
:
Azul: neu
tro
(N) Pardo bajo
ten
sión [ Ll
Como
es pos ible
que
los hilos en el
conduct
or
tronca
l de esta m
áqu
ina no
correspondan
com
las marcas coloradas
que
identifican los
bornes
en su
enchufe,
proceda
como
sigue :
EI hilo
azul
debe
estar
con
ectado
ai bo rne
ide ntifi cado po r la le
tra
N o de color negro. EI
hilo
pardo
deb
e estar
conectado
ai borne
ident ificado po r la le
tr
aLo de co lor rojo. Si se
emp
lea un
enc
hufe de 13
amper
ios tBS
1363
),
hace fa lta ut ilizar un fusible de 3
ampe
rios o si
se hace uso de ot ro t ipo de
enchufe,
utilice un
fusib le de 5
amp
erios sea en el enchufe o el
adaptador
sea en el
table
ro de d istribu ci6n.
Querida
Cliente,
Le reco menda mos que regist re el n
úmer
o de
ser ie de su
máqu
ina de coser en el espacio
pro
visto para referenci a f
utur
a.
Véase la ilustración en el lado derecho para
localizar el número Cde serie de su máq uina.
NQ de serie:
---
Para
Territórios
Europeus
Este produ to não provoca interferência
Rád io e Televisão, de
con
f
orm
idade co
exigências da CISPR, Co missão
Eletro
t ét
I
ntern
aci
ona
l.
Caro
Con
sum
idor
para
futura
referência reco mendamos regist rar o
númer
o de série da sua m
áqu
ina de co
stu
ra no
espaço reservado .
Para localizar
o número de
série na
m
áquina,
observe a
iIustracâo .
NQde sérrez, _
-
~

•
For
European
Territories-
This
produet
is suppressed
for
radio
and
television
interference
in
accordance
with
the
I
nternational
Eleetrotechn
ical Cornrnission
of
the
CISPR.
IMPORTANT:
Machines
for
Great
Britain
and
some
other
countries
having
similar
wiring
standards are shipped
from
the
faetory
without
a
plug
for
connection
to
the
mains.
The
wire
in
this
mains lead are
coloured
in
accordance
with
the
following
code:
Blue:
neutra]
(N)
Brown:
live
(Ll
As
the
colours
of
the
wires in
the
mains lead
of
this
appliance
may
not
correspond
with
the
coloured
mark-ings
identifying
the
terminais
in
your
plug,
proceed
as
follows:
The
wire
which
is
coloured
blue
must
be
conneeted
to
the
terminal
which
is
marked
with
the
letter
N or co
loured
black.
The
wire
which
is co
loured
brown
must
be con neeted
to
the
terminal
which
is
marked
w
ith
the
letter
L or
coloured
red.
If
a 13
Amp.
(BS
1363)
plug
is
used, a 3
Amp.
fuse
must
be
fitted,
or
if
any
other
type
of
plug
is used, a 5
Amp.
fuse
must
be
fitted
either
in
the
plug
or
adaptor
or at
the
distribution
board.
Dear
Customer:
We
recommend
that
for
future
reference
vou
record
the
serial
number
of
you
r
Sewing
Machine
in
the
space p
rovided.
Refer
to
illustration
at
right
for
location
of
serial
number
on
your
machine.
Serial NO_

Con
tenido
1. COmo
conocer
s
~
máquina 4
Partes principales 4
Accesorios 6
2. COmo prepararse para coser 10
Selección y
camb
io de accesorios 10
Funcionamento
de la máquina 18
EI hilo
de
Id
bob
ina 22
Enhebrado
de la máquina 26
3. EI
punto
recto
30
Ajuste de los selectores 30
Cómo coser un dobladillo 34
Aplicaciones 36
4. EI pespunte
b~sico
en zig-zag 40
Ajuste de los selectores 40
EI
punto
de satén 42
Uso de
puntos
..
. . .
....
. . . . . .
....•
. 44
5. Coser con modelos de
puntos
46
Cómo seleccionar un
punto
46
Tablero de los mode los de
punto
48
Ajuste de
punto
s para telas extensibles . . 50
Puntos decorativos 62
6. Ojales y
botones
66
Preparación dei vestido 66
Ojales en cuat ro pasos 70
Botones 74
7. Cuidado de su máqu ina 76
8. Costura con agujas gemelas .........
..
86
g. Lista de
comprobac
i6n dei
func
ionamento
. .
.• .•
..............
88
Indica
2-------------
Conteúdo
1. Conheça sua Máquina de Costura 4
Peças Principais 4
Acessórios 6
2. Preparativos para Costura 10
Escolha eSubstituição dos Acessór ios 10
Func
ionamento
da Máquina 18
A linha da Bobina 22
Enfiamento da Máquina 26
3. Costura Reta
30
Ajuste dos Seletores 30
Como fazer uma costura
34
Aplicações de Costura Reta 36
4. Cost\lra Zig-Zag Simples " 40
Ajuste dos Seletores 40
Costura Acet inada 42
Aplicações de Costu ra Zig-Zag . . • . • . • . 44
5..Costura com Disco
Padrio
46
Escolhendo o tipo de
Ponto
46
Tabela dos Tipos de
Ponto
48
Ajuste os Pontos para Tecidos Elást icos . 50
Costuras Decorat ivas 62
6. Casas e Bo
tõe
s..................... 66
Preparação de Vestimenta 66
Caseador
Automático
70
Botões 74
7. Cuidados com sua Máquina 76
8. Costura com Agulha Dupla
86
g. Guia para Pequenos Ajustes 88
Indice
•

Contents
1.
Getting
to
Know
Vour
Machine .....
...
5
Princi paIParts ...................
..
5
Accessories ....................... 7
2.
Getting
Ready
to
Sew 11
Choosing anel Changing Accessories ,11
Operating Machine ...............
..
19
The
Bobbin
Thread
23
Threading
the
Machine ............
..
27
3.
Straight
Stitching
. . . . . . . . . . . . . . . .
..
31
•
Setting
Seleetors
31
Sewing a
Seam
..................
..
35
Applications
....................
..
37
4. Basic Zig-zag
Stitching
41
Setting
Seleetors
41
Satin
Stitching
43
Stitch
Usage 45
5.
Pattern
Stitching
...............
..
47
Seleeting a
Stitch
,47
Stitch
Patter
n
Chart
.............
..
49
Adjusting
Stitches
for
Stretch
Fabrics
..
51
Decorative
Stitching
.............
..
63
6.
Buttonholes
and
Buttons
.........
..
67
Garment
Preparation
67
Four-8tep
Buttonholing
..........
..
71
Buttons
,75
7. Caring
for
Vour Machine 77
8.
Twin
Needle
Stitching
87
9. Horne Service
Hints
......•.........
88
Index
•

1.
Cómo
conocer
sumáquina
Partes Principales
1. Eje de carrete
2. Guia de hilo
3. Disco de
tensi6n
dei devanador
4. Palanca tira-hilos
5. Disco de tens i6n dei hilo de aguja
6. Placa
frontal
7. Elevador de prensatelas
8. Cortador dei hilo
9. Tornillo dei prensatelas
10. Prensatelas para uso general
11. Guias de hilo
12. Alimentaci6n
13. Plancha de aguja para uso general
14. Plancha desl izante
15. Caia de bob ina
16. Bobina
17.
Sujetador
de aguja
18. Conexiones eléetricas y
contro
lador de velo-
cidad
19.
Volante
20.
Bot6n
de volante
21.
Seleetor
de i
ancho
de i
punto
22. Se
leetor
de la pos íción de la agu ja
23 .
Seleetor
de la longitud de i
punto
24.
Pulsador de marcha hacia at rás y
bot6n
dei
equ ilibrio de los ojales.
25.
Husilio de deva
nadar
26.
Regulador de Presi6n
1.
Conheça
sua
Máquina
de
Costura
PeçasPrincipais
1. Porta Carretel
2. Guia- linha
3. Tensor do
Enchedor
de bob ina
4. Estica-fio
5. Regulador da Tensão
6. Tampa Frontal
7. Levantador do Pé Calcador
8.
Cortador
de Linha
9. Parafuso do Pé Calcador
10. Pé Calcado r
11. Guias da Linha
12. Impelentes
13. Chapa de Agulha
14. Chapa Corred iça
15. Caixa de Bobina
16. Bobina
17. Fixador da Agulha
18. Cone xões Elétricas e Controlador
19. Volante Manual
20.
Botã
o do V
olant
e
21. Seletor da largura do P
onto
22. Se letor de Posição da Agulha
23. Seletor do Comprimento do P
onto
24. Botão para Costura em Retrocesso
25.
Enchedor
de Bob ina
26. Regul
ador
da Pressão do Calcador.
•
•
4
.J
•

•
1.
Getting
to
Know
YourMachine
Principal Parts
1. Spool Pin
2.
Thread
Guides
3. Bobbin Winder
Tension
Disc
4.
Take-up
Lever
5. Needle-Thread
Tension
Dial
6. Face Plate
7. Presser
Foot
Lifter
8.
Thread
Cutter
9. Presser
Foot
::icrew
10.
General Purpose Presser
Foot
11.
Thread
Guides
12. Feed
13.
General Purpose Needle Plate
14.
Slide Plate
15.
Bobbin Case
16.
Bobbin
17. Needle Clamp
18. Eleetrical
Conneetions
aOO
Speecl
Controller
19.
Hand Wheel
20. Hand Wheel Knob
21.
Stitch
Width
Seleetor
22. Needle Position Seleetor
23.
Stitch
Length
Seleetor
24. Reverse
Stitch
Push
Button
and
Buttonhole
Balance Knob
25. Bobbin
WiOOer
Spindle
26. Pressure Dial
.........
-----------5

Accesorios
Los accesorios
que
se
sum
inistran con su
máqu
i-
na de coser
están
dissfiados para
ayuda
rla a
hacer
muchas
clases de :
costura
con
facilidad.
1.
Bobinas
transparentes
(N?
172336)
2. Agujas
Singer:·
•
Est ilo
2045
para la
costura
de
tejido
de
punto,
materiales elásticos yelástico.
Estilo
2025
tpara
puntadas
decorativas
con agujas gemelas.
3. Prensatelas
para
botones
,
mant
iene la
mayori
a
de
los
botone
s flacos en posición
para pegar los.
4. Prensatelas para eremalleras: se usa para la
inserción de cremalleras y la
costura
de
dob
ladi llos
acordo
nados
.
5. Guia para
dobladillo
de
punto
ciego: use
este
accesorio
con
el prensatelas para fines
generales para pos icionar y guiar el
dobladi
110.
6. Prensatelas de ojales: se usa para realizar
ojales de presillas de
barra
en
cuatro
pasos.
7. Prensatelas para
punto
recto
y
planeha
de
aguja para
punto
recto
: se usan
cuando
su
mater
ial o su
proced
imiento
de
costura
requiera
buen
control
. Se
recomiendan
estos
accesorios
para
toda
la
costura
de
punto
eeto
.
8. Prensatelas para usos especiales: Use
este
accesório para
todo
tipo de p
untos
decorat
ivos.
9.
Tapa
de
alimentaeiôn
de
resorte:
para la
costura
de
botones,
trabajos
de libre
mov im
iento
y
zurcidos
.
t CUIDADO: Sirvase usar
esta
aguja
solamente
con
la plancba de ilguja para fines genera le
yel
prensatelas para fines generales o especiales. No
use ningun
otro
accesorio
con
esta aguja o se
romperá.
Para asegurarse de
que
Usted
siempre
está
provista de los
equipos
más moderfos para la
costura,
EL
FABRICANTE
se reserva el
dere
cho
de
camb
iar la
apar
ienc
ia, el diseiio o los
accesorios
de
esta
máquina
de
coser
cuando
asi
lo
estime
necesario.
6------------~
Acessórios
Os acessórios
que
acompanham
sua
máquina
possibilitam
fazer
fac
ilmente
vários t ipos de
costu
ra. Alguns não estão con tidos em sua ca i-
xa de aces
sório
s,
por
ém
encont
ram -se à
venda
no seu centro de
costura.
1. Bobinas
Transparentes
INq
172336)
2. Agulhas
CAT
2020
-para
costuras
comuns
CAT
2045
-para
costu
ras
em
malhas e
tecidos
elást icos
CAT
2028
*- para
costu
ra
dup
la lB)
CAT
2025*
-para
costura
dup
la IA)
3. Pregador de
Botões
segura f
irmemente
bo-
tões
planos para
costur
á-los.
4. Pé Calcador para Zipers para pregar zipers
e
costuras
acordoadas.
5. Gu ia para Bainha invisível usado
com
opé
calcador
de uso geral para pos iciona r e
guiar bainhas.
6. Pé Calcador para Casas usados
quando
se
usar o
caseador
automático
.
7. 'Chapa de Agulha e Pé Calcador para Costu-
ra
Reta
recomend
ados
para Costuras em te-
c
idcs
del icados.
8. Pé Calcador
-de
uso
Espec
ial usado para to-
do tipo de
costura
decora
tiva.
9.
Cobertura
dos I
mpelentes
usada para pre-
gar
botões.
cerz
ir e
costura
com
mov
imen
to livre.
-ATENÇÃO:
Use estas agulhas
duplas
somen
-
te
com
a
chapa
de agulha e pé calcado r de uso
geral ou especial. Não use
nenhum
outro
acessório
com
estas agulhas, pois pod erá
que
-
brá-Ias.
Para assegurar a você os mais
mod
ernos
-
equi
-
pamentos
de
costura
. o
fabricante
se rese rva o
direito de
alterar
a
aparênc
ia.
mecanismos
ou
acess órios
desta
máquina.
sempre
que
julgar
necessário.

1
34
6
Accessories
The
accessories
provided
with
your
sewing
machine
are
designed
to
help
vou
do
many
kinds
of
sewing
easilv
.
1.
Transparente
Bobbins
(NP
172336)
2.
Singer*Needles
•
Style
2020
for
general
sewing
•
Style
2045
for
sewi ng
knits,
str
etch
fabrics
and
elastlc,
•
Style
2028
(B)
for
twin-needle
decorative
stitching.
•
Style
2025
(A)
for
twin-needle
decorative
stitching.
3.
Button
Foot
holds
most
flat
buttons
securely
for
fastening.
4.
Zipper
Faat
for'
inserting
zippers
and
stitching
corded
seams.
5.
Blindstitch
Hem
Guide.
Use
this
with
the
general
purpose
foot
to
position
and
guide
the
hem.
6.
Buttanhale
Foat
is
used
to
make
bar
tack
buttonholes
in
four
steps
.
7.
Straight
Stitch
Foot
and
Straight
Stitch
Needle
Plate
are
used
when
your
fabric
.or
sewing
procedure
requires
close
control
These
accessories
are
recommended
for
áll
straight
Stitch
sewing.
8.
Special
Purpose
Foot.
Use
this
for
ali
kinds
of
decorative
stitching.
9.
Snap-in
Feed
Cover
for
button
sewing,
freemotion
work
and
darning.
7
e
t
CAUTION:
Use
this
needle
with
the
general
purpose
need
le
plate
and
genera
I
purpose
ar
special
purpose
foot
ontv-Do
not
use
any
other
accessories
with
this
needle
as
needle
breakage
will o
ccur,
To
ensure
that
vou
are
always
provided
with
the
most
modern
sewing
capabilities.
THE
MAN
UFACTURE
Rreserves
the
right
to
change
the
appearance
design
ar
accessories
of
this
sewing
machine
when
considered
necessary.
~
y-
'.-l
~
.
\- ,
"
:S-
--
8
7

máqui
na.
prender
peq
ueno.
10.Prensatelas
para
fines
generales
V
plancha
de
aguja para
fines
generales
: va está n en su
máqu
ina cuando se le
em
rega. Uselo s para a lte r-
nar en
tre
el
punt
o
reeto
Vel pun
to
en zig-zag.
11.
Eje de
carrete
: se usa para la cos
tura
eo n agu-
[as gemeIas.
12
.Cepillo
para la limpie za
de
su máqu ina.
13
.
Tubo
de
aceite
:para lubri car la máqu ina
14
.Portacarrete
para
carrete
pequeiio·pa
ra uso
eon
carretes
de hilo de pe
queno
d iâmetro.
Discos
de
modelos
depunto
Los siqu ientes disco s de mod e los de p
unto
se
i
ncluve
nen sus
acce
s
orios
.La
aolic
aci ón de
costura
para
cada
disco
está
indicada
en las
páginas
46
e
48.
Disco
1
para
el zig-zag básico
(instalad o en su máq uina suminist radal
Disco
2
para
el zig-zag de
puntos
mdltiples
Disco
5
para
el
punto
cabeza
de flecha
Disco
6para el
punto
dominô
Disco
12 para el
punto
Paredes
de
Trova
Disco 13 para el
punto
en
diamante
Disco
27
para vainica (punto
de
pluma)
Disco
37 para el
punto
extensible
el ástico
(Alpino)
Disco
350
para el
punto
ciego
Disco
351 pa ra el
punto
de
media
luna
Disco
352
para el
punto
festôn
8-------------
10.
Chapa
de
Agulha
e Pê
Calcador
de uso
geral
coloc
a
dos
em sua máq uina . Usados
pa ra cost ura Zig-Zag.
11.
Porta
Carretel
usado para cost ura co m
agulha du pla.
12. Pincel pa ra limpeza da máq uina .
13 .
Frasco
de
ôleo
para lubrifica r a
14 _
Prendedor
de
Carrete
l para
c
arret
éis ou re troses de d
iâmetro
Disco
Padrão
de
Costura
Os
seguintes
discos
estão
incluidos
no seu
jogo
de acessórios. As
informações
para
aplicação
destes
padrões
estão
contidas
nas páginas
46
e
48.
Disco - Zig-Zag
Simples
(montado
na
mâquinal
.
Disco 2 - Multi Zig-Zag_
Dis,<o 5 -
Ponto
Seta
.
Disco 6 -
Ponto
Dom
inô .
Disco 12 -
Muralha
de
Trôia
.
Disco 13 -
Ponto
D
iamante
Disco
27
-
Ponto
Fagote
Disco 37 -
Ponto
Alpino
[se
rnl-
etást ic
o}.
Disco
350
-
Ponto
Invisive l.
Disco 351 -
Ponto
Cresce
nte
.
Disco
352
-
Ponto
Escalope
F
echado
.
..

10
10.
General
Purpose
Foot
and
General
Purposa
Needle
Plate
are
on
your
rnachine
lllihen
delivered.
Use
them
for
alternating
between
straight
and
zig·zag
stitching.
11.Spool
Pin is used
for
twin·needle
sewing.
12.
Lint
Brush
for
cleaning
your
sew ing
rnachine.
13.
Tube
of
Oil
for
oiling
the
rnachine.
11
12 13
14.Smatl
Spool
Holder
for
use
with
srnall
dia
meter
spools
of
thread.
@]@@
14 1 2
@@@
56 12
~@@)
13
27
37
@)@@
350
351
352
Stitch
Pattern
Discs
The
following
stitch
pattern
discs
are
included
in
your
accessory
set.
Sewing
application
information
for
each
disc mil'( be
found
on
pages
47
and
49.
Basic Zig-Zag Disc 1
(In
place
onyourmachine
when
deliveredl.
Multi
Stitch
Zig-Zag Disc 2
Arrowhead
Stitch
Disc 5
Domino
Stitch
Disc 6
Wal1s
of
Troy
Stitch
Disc
12
Solid
Diamond
Stitch
Disc
13
Faggoting
(Feather
Stitch)
Disc
27
Elastic
Stnrtch
Stitch
(Alpine) Disc
37
Blindstitch
Disc
350
Crescent
Stitch
Disc 351
Solid
Scatlop
Stitch
Disc
352
9

2.
Cómo
prepararse
para
coser
Selección ycambio
de accesorios
CUIDADO:
Desconecte
el
enchufe
dei
tomacorriente
cuando
haya
de
cambiar
las
agujas,
los
prensatelas
o las
planchas
de
agujas
o
cuando
vaya a
dejar
la
máqu
ina
desatend
ida.
Esto
evita la pos ibilidad
de
que
la
máqu
ina se
ponga
en
marcha
aceidentalmente
si se
empuja
el
controlador
de
veloeidad.
Como
cambiar
los
prensatelas
•
Levante
la
aguja
a su
posición
más
alta
haciendo
girar
el
volante
haeia Usted
•
Levante
el
prensatelas
.
1.
Oprima
la una dei
prensatetas
tota
lmente
haeia
arriba
hasta
que
se libere.
2.
Centre
ai
nuevo
prensatelas
bajo
el vástaqo
A. Baje el
elevador
dei
prensatelas
de
modo
que
el vãstaqo
enca
je en el
pasador
dei
prensatelas
.
3.
Empuje
el
tornillo
dei
prensatelas
haeia
abajo
con
fi
rmeza
hasta
que
el
prensatalas
encaje
en su sitio.
10
------------./
2.
Preparativos
para
costurar
Escolha eSubstituição
dos Acessórios
CUIDADO·
Ret ire a
tomada
de
força
da
parede
antes
de
trocar
agulhas,
pé ca lcador
ou
chapa
de
agulha
ou
ainda.
quando
não usar a
máquina.
Isto
eliminará
orisco de
acidente,
se
o
controlador
for
pressionado.
Substituição
do
Pé
Calcador
• Gire o
volante
em sua
direção
até
que
a
agulha
esteja
em
sua
posição
ma is
alta
.
•
Levante
o pé
calcador.
1. Pres
sione
a
ponta
da
sapat
ilha para cima
até
que
se
solte
da
haste
.
2.
Posicione
a nova
sapatilha
debaixo
da haste
A . Aba ixe a
barra
de
pressão
de
modo
que
o
encai
xe da
haste
esteja
alinhado
com
o
pino
da
sapatilha.
3. Press
ione
para
baixo
o
parafuso
do pé
calcador
até
que
se
encaixe
na
sapatilha.

1
2.
Getting
Ready
toSew
Choosing and
ChangingAccessories
CAUTlON"
Drsco
nnect
t he
power
line plug
frorn
t he soc ket
out
let
when
chang
ing
need
les,
teer ,
or
need
le
plates
,or
when
leaving
the
mach ine
unattended.
This
eliminares
the
poss ibil
ity
of
start
inq
the
rnach
ine
by
accidentally
press inç
the
speed
controller.
Changing
Presaer
Feet
•Raise
needle
to
hiqhest
position
by
turning
the
hand
wheel
toward
vou.
• Ra ise
presser
foot
.
I , Press
toe
of presser
foot
upward
as far as
it will go
until
it
H18p5
free.
2.
Centre
t he new presser
foot
under
the
shank
A.
Lower
t he presser
foot
l
ifter
50
t hat t he 5hank fits
over
the
presser
foot
pino
3. Pre5S presser
foot
screw
down
f
irmly
unt
il
foot
snaps
int o place.
3
11

Remoción
y
Montaje
dei
Prensatelas
a
Tornillo
• Eleve la aguja a $U posición más alta
girando el volante de mano hacia Ud.
• Eleve el
prensatelas,
•
Afloje
el
tornillo
A y retire la cana B,
guiándola hacia Ud.
ya
la derecha.
• Para
montar
el prensatelas con
tronco,
engarce el
tronco
alrededor de la borra y
aprete el
tornillo.
NOTA:
Para
aflojar
yapretar el
tornillo
sujeta-
dor
dei prensatelas
utilize
una moneda.
Monta
je
dei
Guia
para
Puntada
Invisible
• Eleve el
prensatelas,
afloje
el
tornillo
y
deslice el guia entre el
tornillo
y la cana
dei prensatelas,
• Asegurese de que el guia no
toque
la placa
corrediza ni el prensatelas.
•
Apriete
el
torn
illo
con una moneda.
-12
--------------
Remoção
e
montagem
do
Pregador
de
Botões
• Gire o volante em sua direção até que a
agulha esteja em sua posição mais alta.
• Levante a barra de pressão.
•
Afrouxe
oparafuso A e remova a haste B
girando-a para a direita.
• Para recolocar o acessório, enganche-o em
volta da barra de pressão e aperte o
parafuso.
NOTA:
Para
afrouxar
eapertar
firmemente
o
parafuso do pé calcador, use uma moeda.
Montagem
do
Guia
para
Costura
Invisível
• Levante a barra de pressão,
afrouxe
o
parafuso e
introduza
o guia entre o
parafuso e a haste do pé calcador.
• Assegure-se de que a ponta do guia não
toque
na chapa corrediça e nem no pé
calcador.
•
Aperte
o parafuso com uma moeda.

Removing
and
Replaein.
t
he
Button
Foot
and
Presser
FootShank
• Raise
needle
to highest
position
by
turning
the
hand
wheel
toward
vou.
Raise
the
presser
foot.
•Loosen presser
foot
screw A
and
remove
the
shank
Bguiding it
to
the
right.
• To replace
the
accessorv,
hook
shank
around
the
prasser bar
and
tighten
the
presser
foot
screw.
NOTE:lnsert
the
edqe of a coin in
the
presser
foot
screw
to loosen it and
tishten
it
securely
.
Attaching
Blindstiteh
Hem
Guide
• Raise presser
foot,
loosen presser
foot
screw and slip
blindstitch
hem
guide
between
screw
and
shank
of
the
general
purpose
foot.
• Be sure underside of
the
guide
clears
the
slide piare
and
front
of
foot
.
• T ighten screw w
ith
a
cain
.
-------------13

Cambio
de
la
Placa
Aguja
NOTA:
Si la
bobina
contiene
hilo , retirela ai fin
de evitar
que
el hilo se
prenda,
cuando
Ud
colocar
la placa aqu]a,
• Eleve la aguja a su
posici
ón más alta ,
girando
el
volante
de
mano
hacia Ud.
• Eleve el prensatelas.
• Abra la placa corrediza. Levante la placa
aguja haeia arriba yhaeia la
derecha
hasta
que
livre.
• Para colocaria. del ícela
debajo
dei
perno
A,
presione
haeia el lado izquierdo yhacia
abajo
hasta
que
encaje en su sit io.
• • Cierre la placa
corrediza
.
Como
Colocar
el
Cubre
Impelente
• Eleve la aguja a su posición más
alta,girando
el
volante
de
mano
hacia Ud.
• Eleve el prensatelas,
abra
la placa
corrediza
e
inserte la placa aguja de uso general.
•Deslice el
cubre
impelente
sobre
la
parte
superior
de la placa aguja,
presionando
los
pivotes
sobre
agujeros ByC. Cieere la placa
corrediza.
• Para
quitarlo,
abra
la placa corrediza y
levante la
parte
frontal
dei
cubre
impelente.
Como
Cambiar
la
Aguja
• Eleve la aguja a su posiciõn mâs
alta,
girando
el
volante
de
ramo
hacia Ud. Afloge el
tornillo
D dei
sujetador
de aguja y
quite
la
aguja.
• I
nserte
la nueva aguja en el
sujetador,
con
el
lado plano de la aguja
mirando
hacia
atrás
y
empujela
hasta su
tope.
•
Aprete
el
tornillo
de i
sujetador
.
14
-------------
r
Substituição
da
Chapa
de
Agulha
NOTA:
Se a
bob
ina
conter
linha,
retire-a
para
ev
itar
que
alinha se
prenda
quando
re-
colocar
a
chapa
de agulha.
• Gire o
volante
em
sua direção
até
que
a
agulha esteja em Sua posição mais
alta
.
•Levante opé calcador.
•
Abra
a
chapa
corred
iça. Levante o
canto
di-
reito
da
chapa
de
agulha
edeslize-a
para
a
dire
ita.
•
Recoloque
a
chapa
de agulha
sob
o
prende
-
dor
A,
empurre
-a f
irmemente
para a esquer-
da e press ione-a para ba ixo
até
que
se encai-
xe no pino da
direita
.
•
Feche
a
chapa
corred
iça.
Montagem
da
Cobertura
dos
Impelentes
•Gire o
volante
em
suadireção
até
que
a agu-
lha esteja
em
sua posição mais alta.
•Levante o pé
calcador
,
abra
a
chapa
corred
i-
ça e
coloque
achapade agulha de uso geral.
• Deslize a
cobertura
dos
impelentes
sobre
a
chapa
pressionando
os
dois
pinos
sobre
os
furo
s B e C
até
que
se
encaixem.
Feche a
chapa
corrediça
.
• Para retirá-Ia.
abra
achapa
corrediça
, le
vante
a
parte
fronta
Ida
cobertura
eremova-e.
Substituição
da
Agulha
• Leve a agu lha a sua pos ição mais alta . Afr ou-
xe o parafuso fixador D e
remo
va a agu lha.
•
Introduza
a agu lha no prend edor E c
om
a
parte
chata
voltada para
tr
ás e o canal c
om·
prido para a
frente
.
•
Aperte
oparafuso fi
xador.

Changing
Neeclle
Plates
NOTE:
Remove
bobb
in if it
centains
thread
in
arder
to prevent
thread
be ing
caught
when
plate is replaced.
• Raise needle to highest pos
ition
by
turming
the
hand
wheel
toward
vou.
• Raise presser
foot.
•
Open
slide plate. Place
thumb
under
right
side of needle plate, lih it
up
and
w
ithd
i"aw
it to right.
•Replace needle plate
under
clamping pin A,
push
it firmly
to
the
left
and
press
down
unt
il it snaps into place
•Close slide piare.
Attaching
Snap-in
Feed
Cover
E
c
• Raise needle to highest
pas
ition
by
turn
ing
hand
wheel
toward
vou
.
• Raise presser
foot,
open
slide
plate
and
insert general
purpase
needle plate.
• Slide snap-in feed cever
away
from
vou
over
needle
plate
until
po irrts B
and
C
are
pasitioned
di
reetly
over hales in
needle
plate
as illustrated.
Snap
in
paint
B.
Then
push
paint
C in
toward
polrrt B
umil
it
snaos
into
placa. Close slide plate.
• To remove,
open
slide
ptate,
then
simply
l
ih
up
front
edge
of
feed
caver
and
remove
.
Close slide
plate
.
Changing
lhe
Needle
• Raise needle to its highest
pasition
by
turning
the
hand
wheel
toward
vou.
Loosen
the
needle-clamp screw D
and
remove
the
needle.
•Insert new needle
with
the
flat
side
of
the
needle to
the
back,
up into
clamp
E as far as
it will go.
•
Tighten
needle-clamp screw.
'------------15

Tabla
de
tejidos,
hilos
yagujas
Táboa
de
tecidos,
fios
e
agulhas
Fabric,
Thread
and
Needle
Table
La aguja y el hilo
que
escoja, de-
penderá dei género acoser. La
siguiente
tabla
es una guia
práctica
de
selección de agujas e
hilos.
Hemitase
sempre a elia
antes
de
empezar
un
provecto
de
costura.
Use siempre el mismo
grosor y
tipo
de
hilo para la aguja
y la
bobina.
Utilice el
protector
de
dedos
faci-
litado con su máquina para
todas
las costuras en recto y zig-zag. Si
el
protector
se
quita
para rea lizar
otras
a pl icaciones, vuelva a
colocarlo en la máquina una vez
instalado el prensatelas normal.
Aagulha e a linha
que
você
escolherá
dependerão
do teci-
do
que
está
sendo
costurado.
A
tabela
abaixo
é um guia prá-
tico
para a escolha de agulha e
de linha. Consulte-a
antes
de
começar
um
trabalho
de costu-
ra. Assegure-se de usar o mes-
mo
tamanho
e
tipo
de linha
em
ambas
, a agulha e a
bobina.
The
needle and
thread
vou
choose
will
depend
upon
the
fabric being
sewn.
The
table
below
is a
practical guide to needle and
thread
selection. Always refer to
it
before
beginning a sewing
project.
Be sure to use
the
same size
and
type
of
thread
in
both
needle
and
bobbin.
6
/
los
gêneros indicados
pueden
ser de cualquier ,
fibra:
algodón
lino, seda , lana, sinteticos, Agujas
ravón,
mezclas. Se relacionan
como
ejemplos de
peso.
Tejidos Hilo
Tipo
Tamano
Ligeros Batista Algodón
retorcido
2020
11/80
Gasa, poliester
Crespón
100%
Poliester
tMercerizado tarnafio 60
Medio Pana Algodón
retorcido
2020
14 /90
Ligeros Franela poliester
Gabardina
100%
poliester
Guinga tMercerizado
tamaíio
50
Lino Nylon
Muselina
Crepe
de
Lana
Medio Tejidos
retorcidos
Algodón
retorcido
2020
16
/100
Pesados Loja poliester
Bayetón
100%
Poliester
Denim tMercerizado tarnafio 40
Loneta t
"Sobrecargado"
2020
18/110
Velamen
De
punto
Punto
retorcido
Algodón
retorcido
Punto
de bola
Punto
doble
po liester
2045
Jersey Poliester Tarnafio
11/80
. 14/90.
Tricot
Nylon 16 /100
tNo
recomendado
en
tejidos
elásticos
1

Os tecidos
abaixo
podem
ser de
qualquer
tipo
de
fibra
:algodão,
linho,
seda, lã,
sintético,
Agulha
raion.
misto
. Estão listados
conforme
o peso.
Tecido
Linha
Tipo
Tamanho
Leve Cambraia Poliester +
Algodão
2020
11/80
Chiffon
100%
Poliester
Crepe t Mercerizada 60
Médio
Linho
Poliester +
Algodão
2020
14190
PercaI
100%
Poliester
Piqué
Nylon
Casemira t Mercerizada 50
Faile
Veludo
Médio
Gabardine
Poliester +
Algodão
2020
16/100
Pesado
Tweed
100% Poliester
Lona tMercerizada 40
Brim
Sarja
Cotelê
2020
18/110
Malhas Malhas fechadas Poliester +
Algodão
Ponta esférica
2045
Malhas duplas Poliester
Tamanho
11/80, 14/90,
Jersey
Nylon
16/100
Tricot
t Não recomendamos para tecidos elást icos.
The
fabrics
below
can be of
any
fiber
:
conon,
l
inen
, s
ilk,
woot,
svnthetic
,
rayon,
blends.
They
Needles
are listed as examples
of
weight
.•
Fabrics
Thread
Type
Size
Light-
Bat iste
Cotton-wrapped
2020
11/80
Wight
Chiffon
Polyester
Crepe
100%
Polyester
tMercerized Size 50
Nylon
Medium-
Corduroy
Cotton-wrapped
2020
14190
Weight
Flannel
Polyester
Gabardine
100%
Polyester
Gingham
tMercerized Size 50
Linen
Nylon
Muslin
Wool
Crepe
Medium-
Bonded
Wovens
Cotton-wrapped
2020
16/100
Heavy Canvas Polyester
Coating
100%
Polyester
Denim
tMercerized Size 40
Duck
t
"Heavy
Duty"
2020
18/110
Sailcloth
Knits
Bonded
Knits
Cotto
n-wrapped
Ball-Point
2045
Double
Knit
Po/yester
Jersey Polyester Size
11/80,14/100.
Tricot
Nylon
16/110
t
Not
recommended
on
stretch
fabrics 17
.......

Funcionamiento
dela
,.
maquina
Conexión d I
máquin
Antes de
enchufar
su
máqu
ina, asegurese de
que
la
tensión
y el número de ciclos
que
se indican
en la placa ind icadora A,
corresponden
con su
fuente
de
energia elétrica.
Si su
eordôn
dei
controlador
de velocidad ti na
enchufe
de
motor
,
empu
je el enchufe Ben el
tomacorriente
en el
extremo
derecho
de la
máquina. Después, introduzca el
enchufe
C en
su
tornacorriente.
Si el
corddn
dei
controlador
de valocidad estA
conectado
directamente
ai
motor,
introduzca
el
enchufe
C s
implemente
en su
tomacorriente.
CUIDADO·
Desconecte el
enchufe
dei
tomacorriente
cuando
haga falta cambiar las
agujas, los prensatelas o las planchas de las
agujas o
cuando
haya de dejar la máqu ina
desatendida. Esto elimina la posibilidad de
que
la
máqu
ina se ponga em marcha si se
toca
el
controlador
de velocidad
accidentalmente.
Si su mllquina
tiene
interruptor
para la luz de
coser,apriete
o gire el
interruptor
de la máqu ina
como
corresponde.
Si la
m'quina
tiene
interruptor
de
tres
poslciones"
• UI posición O F F (el
interruptor
se mueve ai
simbolo O),
• UI posición M
IN.
el interruptor se mueve ai
sfmbcto
- )
permite
el
control
óptimo
para
tareas especiales.
• UI posición
MAX
. lei
interrup
tor se mueve
ai srrnbolo
=;
permite
el trabajo de la
Irm quina con velocidad ópt ima.
Para
poner
la mAquina
an
rcha ypara
controlar
la velocidad,
apr
iete el
contro
lador de
velocidad D con el pie. Mientras más fuerte
apriete,
más rápida coser á la máquina. Para
parar la máquina, saque el pie dai
controla
dor.
CUIDADO·
Debido ai movimiento hacia arriba
abajo
de
la aguja, hace falta
que
Usted
traba
je
cuidadosam
ente
y mire la zona
decostura
durante
el
funcionamiento
de la máqu ina.
18 - - - - - -
-----
-
Funcionamento da
Máquina
o
ec
ndo
máquin
Antes de ligar a
tomada
elétrica,verifique se a
voltagem e a
corrente
correspondam
àindicada
na
etiqueta
A do
motor.
Se o seu
contr
oladoí tiver o plug B na extremi-
dade
do cordão conecte-o no receptáculo do
motor
e ligue o plug C à
tomada
de força .
Se o
cordão
do seu
controlador
for ligado dire-
tamente
no
motor,
simplesmente ligue o plug C
na
tomada
de força.
CUIDADO: Deslique o plug C da
tomada
de
força sempre
que
precisar
trocar
agulha. pé-cal-
cador
ou
chapa
de
agulha
ou
ainda
quando
não
usar sua máqu ina.
lsto
eliminará a
possibilidade
de funcionar amáquina
acidentalmente.
Se o seu
motor
tiver um inte rruptor de luz,
pressione-o para acender a luz e acionar e má-
quina
simultaneamente.
Se o seu
motor
tiver um
interruptor
de 3posi-
çoes:
•Desligado
(interruptor
posicionado
em O)
• MIN
(interruptor
posicionado
em
-)
perrni-
te a mrnírna
rotação
para melhor
controle
em costuras especia is,
• MAX (
interruptor
posicionado em =) per-
mite a máx ima
rotação
para t raba lhos rápi-
dos.
Para acionar a
máqu
ina e cont rolar a velocida-
de, pressione o pedal do
controlador
D.
Quanto
maior for a pressão mais rápida será e costura.
Pera parar a
máq
uina
tire
o pé
do
controlador.
CUIDADO: Devido ao movimento de subida e
descida da agulha, você deve trabalhar cuidado-
same nte, observando sempre a área do
traba
lho
enquanto costura.
Table of contents
Other Singer Sewing Machine manuals

Singer
Singer 180W202 User manual

Singer
Singer 2591 series User manual

Singer
Singer 630 User manual

Singer
Singer Scholastic 5511 Owner's manual

Singer
Singer 251-22 Operating instructions

Singer
Singer 400W9 Quick start guide

Singer
Singer 18U322 User manual

Singer
Singer 211W146 User manual

Singer
Singer 1640 User manual

Singer
Singer 3100 User manual

Singer
Singer Simple 3221 User manual

Singer
Singer 19W1 User manual

Singer
Singer NP050101 User manual

Singer
Singer Sewing Machine User manual

Singer
Singer 19W User manual

Singer
Singer 46W Quick start guide

Singer
Singer 231-25 User manual

Singer
Singer 9030 User manual

Singer
Singer 7442 User manual

Singer
Singer Stilist Serger Owner's manual