Singer 6038 Product guide

5INGER®
6038
·
.lnstructions Book.Manual de Instrucciones Manuel
d'
nstructions

For European Territories:
This Singer SewingMachine was tested
according to European norms and meets
the
requirements regarding electrical
safety radio interference and
electromagnetic immunity.
The
conformity
is documented
with
the
CE
mark.
Paralos Territorlos Europeos:
Esta
Mdquina
de
Coser
Singer
tue
testada de acuerdo conlasnormativas
Europeas
yaportalosrequerimientos
relativos a seguridadeléctrica,
interterencias de radioyinmunidad
electromagnética.
La
contormidadestd documentada con
lamarcaCE·
Pourles Territoires Européens:
Cette Machine àCoudre Singer a été
controléé conformément aux normes
Européenes
et
répond aux exigences
relatives a la
sécurité
électrique,
et
à
la
protection
contre
les ondes radio
et
electromagnétiques.
Cette
conformité
est
attestée
par
l'apposition du label (
E.
Refer to
illustration
for
location
of serial
number
on your machine.
Observe
lallustracl6n paralocalizar el númerode sen« desu mdqu'na.
Consultez
l'illustration
pour
connaitre
l'emplacement du numero de série sur
votre
machine.
Dear Customer: We recommend
'"
thatfor
future reference you
record the serial number
of
your
sewing machine in the space
provided (down).
1 _
Estimado
Cliente:
Recomendamos
para
su
futura
reterencta
registre
el
número de
serie
de su máquina de coser em
el
lugar
asignado
para
ello
(abalo).
Nous vous recommandons
......
cünscríre te numéro de série de
votre
tnacnine àcoudre dans
iesoace à
cet
ettet, cidessous
en cas de besoin.

MISPRINT
In
the
pages 54 (Satin Stitching), 58 (Closed Decorative Patterns), 60 (Flexible Stitch Patterns), 62 (overedge Stitching), 84
(Appliques) and 86 (Twin Needle Sewing),
where
is read General Purpose Presser Foot, replace by Special Purpose Presser Foot (J).
LA
ERRATA
En las páginas
55
(Puntada Acetinada), 59 (Puntos Decorativos Cerrados), 61 (Puntos Flexibtes), 63 (Puntada
Tipo
Overlok], 85
(ApUcadones) y
87
(Coser ConAguja Doble), donde se lee Prensa
tela
de Uso General,
substituir
por
Prensa
tela
de UsoEspecial
para
Bordado (J).
LA
FAUTE
D'IMPRESSION
Dans
tespages55 (Point Satiné), 59 (Points Decoratifs Fermés), 61 (Points Extensibles), 6] (Poitv; TypeOverlock), 85 (AppUcations)
et
87
(Couture àL'Aiguille Jumellée) ou est lu Pied D'usage Général, remplacer
par
pied
D'usage Spécial Pour Broderies (J).

•
SINGER
6038
Instructions
Book
Manual
de
Instrucciones
Manuel d'lnstructions
*A
trademark
of
the
Singer Company.
Copyright
©2001 Singer
5ewing
Machine
Company
All
rights
reserved
throughout
the
world.
*Une ma'5{ue de
fabrique
de The
5inger
Company
Copyright
cg2001
5inger
5ewing Machine Company
Tous
droits
réservés dans
l'ensemble
du
monde
*
Una
marcadefdbrlca de The
Singer
Company
Reproducl6n
©2001
SInger
Sewlng
Machlne
Company
Reservados
todos
los
derechos
mundialmente

SINGER
I5inger
6038
Congratulations
for
cboosing
aSinger Sewing Machine!
Sewing functions:
Funciones de costura:
Fonctions
de
couture:
eet beaucoup d'autres
points!
e and many
other
stitches!
e Left straight eCostura recta hacla eCouture
droite
àgauche
stitching ela Izqulerda eCouture
droite
centrale
eCenter straight eCostura recta eCouture
droite
à
droite
stitching
central
ePoint de zig-zag à
e Right
straight
eCostura recta bacia longueur 1,5 mm
stitching la derecha «Potnt de zig-zag à
e Zigzag stitching ePunto zlgzag con longueur 3,0 mm
with 1.5 mm 1,5 mm ePoint de zig-zag à
e Zigzag stitching ePunto zlgzag con longueur 4,5 mm
with 3.0 mm
3,0
mm ePoint de zig-zag à
e Zigzag stitching ePunto zlgzag con longueur 6,0 mm
with 4.5 mm
4,5
mm eBroderie avec matrice
e Zigzag stitching
with 6.0mm ePunto zlgzag con sur le tissu
ePattern stitching
6,0
mm eCoudre des boutons
eAttaching abutton eBordado en
punto
eBoutonniére automa-
eOne-step con
matriz
tique -pas 1
buttonhole ePegarbotones eRentraitures et
e Darning and e Ojalador automótico
repiécements
Patchwork de 1pasada. eApplication
e Appliques e Zurcldosyremlendos eMonogramme
e Monogram e Apllcaclones ePoint satiné
e Satin stitch eMonogramas eSurti/age
eOvercasting ePunto acetinado e
Pose
dune [ertneture
elnserting
a
~ipper
eSobrehllado glissiére
e
Doub.le
sewmg. eColocar cremallera eCouture double (droite
(s~ral~ht
and zlgzag eCostura dupla et en zig-zag)
stitching) .(recta yzlgzag) ePoints décoratiis
eM~nual
decoratíve ePuntos decorativos manuels
stitches manuales
eYmuchospuntos
mâs;
As
the
owner
of
a new
SINGER
sewing
machine, you are about to begin an
exciting adventure in creativity. From
the moment you
first
useyour machine,
you
will
know you are sewing on one
of
the
easiest sewing machines ever made.
Toensure
that
you are always provided
with
the
most
modern
sewing
capabilities,
the
manufacturer reserves
the
right to change the appearance,
design or accessories
of
this sewing
machinewhen considered necessary.
May we recommend
that,
before you
start to use your sewing machine, you
discover
the
many advantages and
the
ease
of
operation by going through this
Instruction Book, step by step, seated at
your machine.

5INCER
Singer
6038
Fettcitaciones por elegir una
maquinaSinger/
Como
proprietaria de la nueva máquina de
coser
SINGER,
usted
comenzará
una
emocionante
aventura
de
creatividad.
Desde el primer momento en el que use su
máquina de coser, usted sabrá que está
utilizando una de las máquinas másfácites
de manejar.
Recomendamos que, antes de comenzar a
usaria,
descubra todas las
ventajas
y
facilidades en suutilización, leyendo cada
punto de este manual sentada
frente
asu
máquina de
coser.
Aobjeto de asegurarle los más modernos
equiposde costura, el fabricante se reserva
el derecho de
modificar
su
apariencia,
mecanismos oaccesorios de esta máquina,
siempre que lo estime necesario.
Singer
6038
Nos
[élicítatiorn
pour avoir
choisi
une
machine
5inger !
En
tant
que
propriétaire
d'une
nouvelle
machine àcoudre
SINGER,
vaus êtes à
même
a'initier
une
aventure
en créativité.
Dés
le
premier
moment
ou
vaus
uütiserez
votre
machine, vaus saurez que vaus êtes en
train
de coudre
sur
une des machines de
plus
[acite
opération.
Avant de commencer àcoudre, naus vaus
recommendons de
découvrir
les
plusieurs
avantages
et
[aciíités dans de manége, en
lisant
chaque
point
de ce
manuel,
assise
devant
votre
machine.
Pour vaus assurer les
plus
modernes
équipe-
ments de
couture,
le [abricant: se réserve le
drott
de changer l'apparence, les mécanismes
ou accessoires de
cette
tnacnine,
toujours
qutl
te considérera nécessaire.

I···
..
I
GER
Important Safety Instructions
HOW
TO
REDUCE
RISK
OF FIRE,
ELECTRIC
SHOCK
OR
PERSONAL
DAMAGE.
• This machine hasbeen designed
for
domestic
use.
• This machine should
never
be plugged in
while
NOTin use. Always unplug
the
machine
from
the
electric
outlet
before
c1eaning
or
after
using
it.
•Before switching on
the
machine, make sure
that
the
electric
voltage
of
the
socket
outlet
is
the
sameas
the
ratedvoltage.
• Usethis machine only
for
its intended useasdescri-
bed in this Instruction Book. Useonly attachments
specificallyrecommended
for
the
machine.
• Disconnect
the
power-line plug from the socket
outlet
or switch the machine
off
when making any
adjustments in the needle area, such as threading
a needle, changing a needle, changing
the
needle
plate, changing presser
foot
or removing bobbin
case,etc.
• Always unplug the machine from the electrical
outlet
before removing covers, lubricating or when
making any other adjustments mentioned in this
Instruction Book.
• Do
not
attempt
to
adjust
the
motor
belt.
Contact
your
nearest
authorized
SINGER
Service
Center should any
adjustment
be
required.
• When
sewing,
keep
fingers
away
from
all
moving parts. Special care is
required
to avoid
accidents
with
needle
while
in movement.
• Do
not
pull
or push
fabric
firmly
while
stitch-
ing.
It
may
deflect
the
needle causing
it
to
break.
•
Never
operate
the
machine
with
any
air
openings blocked. Keep
ventilation
openings
of
the
machine and
foot
control
pedal
free
from
the
accumulation
of
lint
and dust.
• Do
not
operate
where
aerosol (spray) products
are
being
used
or
where
oxygen
is
being
administered.
• The
appliance
is
not
intended
for
use by young
children
or
infirm
persons
without
supervisiono
•
If
the
supply
cord
is damaged,
it
must
be
replaced by
the
manufacturer
or
its
service
agent or a
similarly
qualified
person in
order
to
avoid ahazard.

SINGER
Importantes normas de seguridad
COMO
REDUCIR
EL
RIESGO
DE
INCENDIO,
DESCARGA
ELECTRICA
O
DANOS
PERSONALES:
•
Esta
máquina
está
proyectada
para
uso
doméstico.
ill.·La
máquina
nunca
debe
estar
conectada
ai
enchufecuando no se encuentreen uso.Antesde
limpiarla
odespués de
usaria,
no
olvide
de
desconectaria
dei
enchufe.
ill.·Asegúrese de que
el
voltaje
de su enchufe se«
el
mismo de la máquina antesde conectaria.
• Use la mdquina de acuerdo con este manual.
Utilice
solamente los accesorios recomendados
especfflcamentepara ella.
•Desconecte
el
plug
dei
enchufe oapague
la
mdqulna cuando tenga que hacer cualqulerajuste
en el ârea de la aguja, tales como: enhebrar la
aguja, cambiar la aguja, el alslantede losdlentes,
el
pie
calzador, remover la caja debobina, etc.
• No deje de desconectar el plug dei enchufe antes
de remover las
Tapas,
lubrlcar ohacer cualquler
ajustemencionadoeneste Manual.
• No
trate
de ajustar la correa dei motor. Slempre
queseanecesarloalgún ajuste, solicite un técnico
de la ReddeServiclos Autorizados
SINGfR.
•
Cuando
vayaa
coser,
mantenga los dedosdistante
de todaslasplezasenmovlmlento.
Se
requlere un
especial cuidado para
evitar
accidentes mientras
la aguja esté enmovl-mlento.
• No
tire
oempuje demasiadoel
tejido
mientras la
mdqulna esté coslendo. Ésto podrd
torcer
la
aguja y,en
consecuanC#a,
podrd quebraria.
• Nunca maneje la mdqulna con las aberturas de
alre
bloqueadas. Mantenga las
aberturas
de
ventltaclón de la mdqulna y dei controlador de la
velocldad IIbres dei acúmulo de hebras de telas y
polvo.
• No
maneje
la
mdquina
cuando
alguien
se
encuentre usandoaerosol (spray) uoxtgenoen los
alrededores.
•
fi
aparato no debe ser
utilizado
por
nlifos o
personasquenoestén habites, sln vlgltancla.
• Siel cable esté danado, debereemplazarse
por
el
fabricante osu agente de servtao, opersona
callflcadapara
evitar
rlesgos.
I

SINCiER
Instructions importantes
de
sécurité
COMMENT
RÉDUIRE
LE
RISQUE
D'INCENDIE,
SECOUSSE
ÉLECTRIQUE OU
DOMMAGE
DES
PERSONNES:
•
Cette
machine a
été
conçue
pour
usage
domestique.
• La machine ne doit jamais rester branchée à
la prise de courant quand elle n'est pas en
usage. Toujours débranchez la machine de la
prise de courant avant nettoyage ou apres
I'usage.
•Avant branchage, assurez que le voltage
électrique de la prise de courant soit le même
que celui de la machine.
•Utilisez
cette
machine a'aprés les instructions du
présent manuel. Utilisezseulement lesaccessoires
recommendés spécifiquement pour celle-ci.
• Débranchez de la prise de courant ou déconnectez
la machine pour accomplir n'importe quel
autre
ajustement
dans la région de
l'aiguille,
tels
qu'enfiler ou changer /'aiguille, la demie-lune, le
piedpresseur,
retirer
le support de canette, etc. ..
• Toujours débranchez la machine de la prise de
courant avant de
retirer
les couvertures,
lubrifier
ou pour accomplir n'importe quel
autre
ajuste-
ment mentionné danscemanuel
•
N'essayez
pas d'ajuster la courroie du moteur. Au
cas
ou
un ajustement serait nécessaire, demandez-le àun
technicien du
Réseau
desServicesAutorisés
SINGER.
• En couturant, maintenez vos doigts eloignés de toutes
les piéces en mouvement. Une précaution spéciale est
nécessaire,
pour
éviter
des dommages
autour
de
/'aiguille en mouvement.
• Nepas
trop
tirez
ou poussezle tissu en couturant. Cela
peut
écarter /'aiguille, occasionnant sa rupture.
• Jamais actionnez la machine avec les
passages
dair
bloqués. Maintenez les couvertures de
ventilation
de
la machine
et
du pédale contrôleur de vitesse
dégagés
d'accumulation d'éfiloches
et
poussiére,
• N'actionnez pas la machine si queiqu'un à
proximité
est
en
train
d'utiiiser des produits aérosol (spray) ou de
/'oxygene.
•Cette machine àcoudre n'est pas destinée à
être
utiliséesanssurveillance par desjeunes enfants ou par
despersonnes handicapées.
• Encasde
détérioration
du cable d'alimentation, celui-
ci
doit
être
remplacé immédiatement par le fabricant
ou
par
sonservice aprés-vente
atin
déviter
tout
risque
d'accident,

SINGER
Table
of
Contents I
•
Getting
to
know
your
sewing
macnine
Parts
11
Accessories 14
Connecting and running
the
machine
16
Selectors 18
Changing asnap-on presser
foot
22
Removing presser
foot
24
Changing a
needle
24
Drop-in feed 26
Pattern
table
28
Preparing
the
machine
to
sew
Winding a bobbin 34
Inserting a bobbin 38
Threading the machine 40
Raising the bobbin thread 44
Starting
a
seam
Adjusting thread tension 46
Fabric, thread and needle table 48
Starting a seam 50
Straight
stitching
52
Z· .
ni
Jgzag
stitc
mg 54
Other
stitcnes
Blind hem stitching 56
Decorative
stitch
patterns 58
Flexible
stitch
patterns 60
Overedge stitching 62
Buttonholes
and
buttons
One-step buttonhole 64
Balancing the buttonhole 68
Attaching a
button
70
Functions
of
the
macbine
Inserting azipper 74
Darning 76
Gathering 78
Overcasting ' 80
Monograms and Embroidering 82
Appliques.............
84
Twin needle sewing 86
Free-arrn sewing ' 88
Maintenance
Removing the needle
plate
90
Removing and replacing
the
bobbin
case.........
92
Changing
the
light
bulb 94
Cleaning
the
machine 96
Lubricating
the
machine 98
Performance checklist 100

SINGER
I
tndice
Conozca su
máquina
de coser
Partes 12
Accesorios
...................................••......•...
15
Conectar yaccionar la mdquina
..••.................
17
Selectores .
....•••.
19
Cambiar el
pie
prensatelas 23
Quitar
el prensatelas
..................•...............
25
Cambiar la aguja 25
Aislando los dientes 27
Tabla de puntos
.....................•••.............•..
30
Prepare
la máquina
para
costura
Devanadode la bobina 35
Colocación de la
bobina...............................
39
Enhebrado de la mdquina
............••...............
41
Tirar el
hilo
de la
bobina.............................
45
Comience acoser
Ajuste de la tensión dei
Mio.........................
47
Tabla de telas, agujas e hilos 49
Comience a coser '51
Costura
recta
53
Costura
zigzag
55
Otros
puntos
Puntada invisfble 57
Puntos
decorativos..................................
59
Puntos ttextbtes 61
Puntada
tipo
overlok
....•..........................
63
Ojales
y
botones
Ojalador automdtico de una pasada 65
Regulación dei
ojal
69
Pegandobotones
....•.....••..•....••.....••........
'71
Funciones de la máquina
Colocación de cremalleras 75
Zurcido
•......................••.......................
77
Recogido
.......•...........•.......••..•....••......••
79
Sobrehilado
........•.................................
'81
Monogramas y
bordados..................
........••
83
Aplicaciones 85
Coser con aguja doble 87
Coser con el brazo
libre
89
Mantenimiento
Retirar
la placa de la aguja 91
Retirar
ycolocar la cdpsula de la
bobina........
93
Cambiar la lâmoara
.•...........•...................
95
Limpieza de la mdquina 97
Lubricación de la mdquina 99
Veriticaclón de detectos eventuales 101

SINQER
Indice
Faites connaissance avec
votre
macnine
Parties 13
Accessoires 15
Branchement et mise sous tension de la
machine 17
Sélecteurs 19
Changement dessemelles 23
Retirant le pied presseur 25
Changement de /'aiguil/e 25
Isolant
les
griffes
27
Tableau des points 32
Préparation
de la
machine
pour la
couture
Remplissage de la
bobine
35
Mise en place de la
bobine
39
Enfilage
de la machine 41
Remontage du
fi/
de la bobine 45
Débutant
une couture
Réglage de la tension 47
Tableau de tissus,
aiguilles
et
fils
49
Commencement de la
couture
51
Couture
droite
53
Couture de z;g-zag 55
Autres
points
Point
caché
57
Points
décoratifs 59
Points
extensibles
61
Point
type
overlock
63
Boutonniére
et
boutons
Boutotmtére
automatique
-pas
1............
65
Equilibrage
de la
boutonniére
69
Coudre
des
boutons
71
Fonctions
de la
machine
Pose des
fermetures
glisstéres 75
Rentraiture
77
Froncis
79
Surfilage
81
Monogrammes
et
broderie..................
83
Applications
85
Couture
à
l'aiguille
jumellée
87
Couture
avec
le
bras-libre
89
Entretien
Retirer
la
plaque
à
aiguille
91
Retirer
et
replacer
le
support
de
bobine
.. 93
Changer
l'ampoule
95
Nettoyage
de la
machine
97
Lubrification
de la
machine
99
Guide
pour
la
vérification
des
défauts
102
o

37
~
36
4
31
5 6
32
33
~~~~~~~
<;
~~:-
7
13
--""7~~~7
<si:»
8
14
'-====----....,,"1+--_
9
15
-,-
10
""'""'--
11
"--'-~12
16--+--1~
17
------.2~:mn~
24
25
~--
.I--~- 26
~~~27
A
I

(Aip'"
."'",""..1
Getting to knew your sewing machine
Parts
I····
...
1. Thread guide
2. Bobbin winder tension disc
3. Thread guide
4. Horizontal spool pin
5. Bobbin winder pin
6. Bobbin winder stop
7. Stitch and buttonhole balance selector
8. Needle position selector
9. Pattern indicator
10. Stitch length dial
11.
Reverse
push button and buttonhole balance
selector
12. One-step buttonholer
13. Pattern selector dial
14. Take-up lever
15. Stitch width lever
16. Needle thread tension dial
17. Thread guide
18. Buttonhole engaging lever
19. Automatic needle threader
20.
Presser
foot
desingaging lever
21. Feed system
22. Needle plate
23. Bobbin visor (slide plate)
24. Needle clamp
25. Thread guide
26.
Presser
foot
shank
27. General purpose presser foot
28. Removable extension table (free-arm)
29. Accessorystorage
30. Drop-in feed lever
31. Thread
cutter
32. Bobbin winding indent
33. Hand wheel
34. Power and light switch
35. Machine plug
36.
Presser
foot
lifter
37.
Presser
bar

SI~OER
Conozca su maquina de coser
I
Partes
1. Guia
hllo
2.
Tensor
devanadorde la bobina
3. Guia
hllo
4. Porta carretes horizontal
5. Eje dei devanadorde la bobina
6. Limitadorde la cantldad de
hllo
de la bobina
7. Selector deajuste dei punto
flexible
ydei
ojalado
8. Selector poslcl6n de la aguja
9. Visordebordados
10. Selector dei largo de la puntada
11. Bot6n de retroceso yde ajuste dei ojalado
12. Ojaladorautomdtlcode unapasada
13. Selector debordados
14. Palanca
tira
hilo
15. Selector dei anchode la puntada
16.
Selector de tensl6n dei
hllo
17. Guia
hilo
1
B.
Palancade encaje de la ojaladora
19. Palanca de enhebrador automdtlco dei hllo
20. Palancade desencajedei prensatela
21. Dlentes
22. Placade la aguja
23. VIsorde la bobina (placa corredera)
24. Tornlllo prendedorde la aguja
25. Guia
hllo
26. Asta dei prensatela
27. Prensatelasde usogeneral
28. Extensl6nremovlble dei brazo
29. Compartlmlento para accesorlos
30. Palancaaislante de los dlentes
31. Corta
hllo
32. Discode desembrague dei volante
33. Volante
34. Interruptorfuerza yluz
35 Entrada dei cable defuerza
36 Palanca alza prensatela
37. Barra de presl6n
,
"

Faites connaissance avec
votre
machine
Parties
•
1. Guide-fil
2. Ressort de tension du
fil
3. Guide-fil
4. Porte-bobine horizontal
5. Devidoir
6.
Limitateur
de la
quantité
fil
de la bobine
7. Sélecteur d'équilibrage du
point
extensibte et
de la boutonniêre
8. Sélecteur de position d'aiguille
9. Voyant despoints
10. Sélecteur de longueur de
point
11. Bouton de marche arriére
et
de regiage de la
boutonniére
12. Boutonniére automatique -pas 1
13. Sélecteur des points
14. Releveur de
fil
15. Sélecteur de largeur de
point
16. Sélecteur de tension
17. Gutae-fi!
18. Levier d'enclenchement de la boutonniére
19. Levier du passe-ti! automatique
20. Levier de déclenchement de la semelle
21. Griffes
22. Plaque àaiguille
23. Voyant de la canette (plaque gussiere)
24. Visde
fixation
de /'aiguille
25. Guide-fil
26. Tige du pied presseur
27. Pied d'usagegénéra!
28. Extension amovible de la base (bras
libre)
29. Boite dáccessoires
30. Levier isolateur des
griffes
31. Coupe-
fil
32. Debrayage
33. Volant
34
Interrupteur
moteur-lampe
35. Releveur du
pied
presseur
36. Prise de branchement électrique
37. Barre de pression

51NGER
34
21
lV-=..l
~
~
• .... a
••
-
·1
507664
179967
<..:»
357306
357004
78
6
~
5,
~
357992
357991
~
357990
357989
910
11
~~~~
,•
531868
172336
353364
~5
•
12 13
~4
<-.
'~
~
------~
~~
357993
\)
~J
~(
356942
546358
8879
1. Singer
Oil
2Screwd
river
· l pin
holder
(large)
3 Spoo
4· Spool pin
holder
(small)
·
serfoot
Buttonhole
pres
5. resser
foot
6. Blind
stitch
hem p
7
Zipper
foot
· " presser
foot
8.
Button
sewing
9. Needle pack
10. Twin
needle
1Bobbin (3
units)
1 . "
12.
Felt
for
spool pm
13. Spool pin "
14.
Lint
brush
for
cleanmg
15. Fabric
guider
A
I
Accessories

SINCiER.
•
Accesorios
1. Aceite 5inger
2. Destornlllador
3. Prendedorpara porta carretel
4. Prendedor para la bobina
5.
Prensa
telas para ojalado
6.
Prensa
telas para puntada Invtslble
7.
Prensa
telas para cremalleras
8.
Prensa
telas para pegar botones
9. Paquete conagujasde varlos tamalfos
10. Aguja doble
11.
Bobinas
(3 unidades)
12. Fleltro para porta carrete
13. Porta carrete
14. Escoblllapara limpjeza
15. Gula de la Tela
Accessoires
1.
Huile
Singer
2. Tournevis
3. Grand
étrier:
pour
maintenir
en place les
bobines sur le
porte-bobine.
4.
Petit
étrier:
pour
bloquer
les
fusettes
ou
petites
bobines
5. Semelle
pour
la
boutormiêre
6. Pied
point
caché,
pour
la
couture
d'ourlets
au
point
caché
7. Pied ganseur
pour
poser des
[ettnetures
glissieres
8. Pied àcoudre des boutons
9.
Assortiment
d'aiguilles de
dittérentes
grosseurs
10.
Aiguille
jumellée
11. Bobines (3
unités)
12.
Feutre
pour
porte-bobirie
13.
Porte-bobine
14. Pinceau
pour
le
nettoyage
15. Guide de tissu

SINGER
IConnecting
and running
the
machine
BEFORE
PLUGGING
THE
MACHINE,
CHECK
IF
THE
ELECTRIC
POWER
15
COMPATIBLE
WITH
THE
MACHINE
VOLTAGE
(110/120V
OR
220/240V).
1. Push plug (1)
into
the
receptacle
(2) at
the
right
end
of
the
machine.
2.
Connect
the
plug
(3)
to
the
socket
outlet.
3. To
turn
on
the
machine,
press
the
power
switch
(4)
to
position
"I". To
turn
off
the
machine,
press
power
switch
to
position
"O".
4. To run
the
machine
press speed
control
pedal
(5)
with
your
foot.
The
harder
you
press
the
faster
the
machine
will
sew. To
stop
machine
remove
foot
from
speed
control
pedal.
ri
4
2
-""';I'-_I-I:~
1~~-~
•

SINCiER
..
•
Conectar y
•
accionar
la maquina
ANTESDE
CONECTAR
SU
MAQUINA
ENEL
ENCHUFE,
VERIFIQUE
SILA
RED
ELECTRICA
DESUDOIttICILlO
ES
COIttPATIBLE
CON
EL
VOLTAJE
DE LA
MAQUINA
(1fO/120V
O
220/240V).
1. Introduzca el plug (1) en la entrada del cable de
fuerza (2)aladerechadelamáquina.
2. Conecteel plugdefuerza (3)enel enchufe.
3. Uttlice el
interruptor
fuerza (4) en la posici6n "I"
paraconectarla máquinay enla postctôn "O"para
desconectarla.
4. Para acctonar la máquina, presione el pedal
controlador (5) con el pie. Mientras mayor seala
presíõn, másrápida será la costura. Retire el pie
dei controladorcuandodeseepararlamáquina.
Branchement
et
• •
ttnse SOUS tension
de
la machine
AVANT DE
BRANCHER
VOTRE MACHINE ÀLA PRISE,
VÉRIFIEZ SI LE RÉSEAU ÉLECTRIQUE DE VOTRE
MAISON EST COMPATlBLE AVEC LE VOLTAGE DE LA
MACHINE(11
0/120V
OU
220/240
V).
1. Introduisez la fiche de branchement (1) dans l'entrée
du
réceptade
(2) àla
âroite
de la machine.
2. Branchez la fiche de branchement (3) àla prise de
courant.
3. Appuyez /'interrupteur (4) sur la position "I"
pour
connecter la machine et sur la position "O" pour
/'éteindre.
4. Pour
tnettre
en marche la machine, appuyez du pied
sur le rhéostat. Plus vous appuyetez, plus rapide
sera la couture. Pour arrêter, tevez te pied.
A
I
Other manuals for 6038
2
Table of contents
Languages:
Other Singer Sewing Machine manuals

Singer
Singer 96-10 User manual

Singer
Singer futura ce-100 User manual

Singer
Singer HD0405S User manual

Singer
Singer Simple 2263 Installation guide

Singer
Singer 1669U101 User manual

Singer
Singer 7256 User manual

Singer
Singer 469U Manual

Singer
Singer 246K21 User manual

Singer
Singer 111W150 User manual

Singer
Singer 6233 User manual

Singer
Singer 15-91 User manual

Singer
Singer 300UX5 Setup guide

Singer
Singer Stylist 834 User manual

Singer
Singer 211A User manual

Singer
Singer 8610 User manual

Singer
Singer 211W151 User manual

Singer
Singer 127-3 & 128-3 User manual

Singer
Singer 675D User manual

Singer
Singer 6038 User manual

Singer
Singer 221-1 User manual