Singer 8280 User manual


IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using this sewing machine.
To reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately
after using and before cleaning.
3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type
rated 10 watts (110-1 0V area) or 15 watts ( 0- 40V area).
This sewing machine is intended for household use only.
DANGER-
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or
injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when this appliance is used by or near children.
. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Use only attachments recommended by the manufacturer
as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped
into water.
Return the appliance to the nearest authorized dealer or service
center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep
ventilation openings of the sewing machine and foot controller free
from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required
around the sewing machine needle.
6. Always use the proper needle plate, The wrong plate can cause
the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle
causing it to break.
9. Switch the sewing machine off ("O") when making any
adjustments in the needle area, such as threading needle,
changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and
the like.
10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
1 . Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol spray products are being used or
where oxygen is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then
remove plug from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
16. The sound pressure level under normal operating conditions is
75dB(A).

Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre
precausiones de seguridad básica, incluyendo las siguientes:
Leer todaas las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas:
1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando
está conectado.
. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente
inmediatamente despues de utilizarla y antes de su limpieza.
3. Desconectar siempre antes de sustituir una bombilla. Sustituir la
bombilla con otra del mismo tipo de 10 vatios (tensión de 110-1 0V
área) o 15 vatios (tensión de 0- 40V área).
Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendios, sacudidas eléctricas o lesiones corporales:
1. No permitir que se ultilice como un juguete. Prestar especial
atencion cuando se utilice por o cerca de niños.
. Utilice está máquina solamente para su uso previsto, según se
describe en este manual. Usar solamente accesorios
recomendados por el fabricante, indicados en este manual.
3. Nunca haga funcionar esta máquina si tiene un conector o cable
deteriorado, si no está funcionando adecuadamente o si ha
resulato deteriorada o expuesta a la acción del agua.
4. Nunca haga funcionar la máquina con ninguna apertura de aire
bloqueada. Mantenga la apertura de ventilación de la máquina de
coser y el dispositivo de control de pedal libre de acumulacion de
suciedad, polvo y ropa suelta.
5. Mantener los dedos alejados de todas las piezas móviles.
Se necesita especial cuidado entorno a la aguja de la máquina de
coser.
6. Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta
puede hacer que se rompa la aguja.
7. No utilizar agujas curvadas.
8. No empujar ni tirar de la tela mientras se cose. Puede desviar la
aguja originando su rotura.
9. Desconectar la máquina de coser (posición "O") cuando se realice
cualquier ajuste en la zona de la aguja, tal como enhebrado de la
aguja, cambio de aguja, enhebrado de la canilla o cambio del
prensatelas u operaciones similares.
10. Desconecte siempre la máquina de coser de la toma de corriente
cuando se retiren tapas, se engrase o cuando se haga cualquier
otro ajuste por el usuario mencionado en el manual de
instrucciones.
11. Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a través de ninguna
abertura.
1 . No utilizar la máquina en exteriores.
13. No hacer funcionar la máquina en presencia de aerosol (si se
están utilizando productos pulverizados o donde se adminstre
oxígeno).
14. Para la desconexión, girar todos los mandos a la posición OFF
("O") y luego retirar el conector del enchufe de corriente.
15. No desenchufar tirando del cable. Para la desconexión, agarrar el
conector y no el cable.
16. El nivel de intensidad sonora bajo condiciones normales de manejo
es 75dB(A).
Esta máquina de coser está prevista para uso doméstico solamente.
PELIGRO -
ADVERTENCIA -
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Congratulation
As the owner of a new Singer sewing machine, you are
about to begin an exciting adventure in creativity.
From the moment you first use your machine, you will
know you are sewing on one of the easiest to use sewing
machines ever made.
May we recommend that, before you start to use your
sewing machine, you discover the many advantages and
the ease of operation by going through this instruction
book, step by step, seated at your machine.
To ensure that you are always provided with the most
modern sewing capabilities, the manufacturer reserves the
right to change the appearance, design or accessories of
this sewing machine when considered necessary.
SINGER IS A REGISTERED
TRADEMARK OF THE SINGER
COMPANY LIMITED
Copyright 001
All rights reserved throughout the world.
©
Felicitacione
Como propietario/ a de una nueva máquina de coser
Singer, ud acaba de iniciar una gran oportunidad para
plasmar su creatividad.
Desde el momento en que utilice por primera vez su
máquina, se dará cuenta de que está cosiendo con una de
las más fáciles de utilizar máquinas de coser nunca antes
conocida.
Para cerciorarse de que siempre dispondrá de las más
modernas capacidades para coser, el fabricante se reserva
el derecho de cambiar la apariencia, diseño y accesorios de
está máquina cuando lo considere necesario.
SINGER ES UNA MARCA REGISTRADA DE SINGER
COMPANY LIMITED
Copyright © 001
Todos los derechos reservados para todos los países.
Le recomendamos encarecidamente que, antes de comenzar
a utilizar su máquina de coser, conozca las numerosas
ventajas y su facilidad de uso leyendo detenidamente este
manual de instrucciones, paso a paso, sentado ante su
máquina.

Li t of content
Principal parts
How to choose your pattern
of the Machine................................................................................................................................................................................................................. /3
the snap-in sewing table .............................................................................................................................................................................................................5
Two-step presser foot lifter/ .....................................................................................................................................................................9
Inserting and changing needles ...............................................................................................................................................................................................................13
........................................................................................................................................................................................................................18
19
.....................................................................................................................................................................................................................
Straight stitch and twin needle ................................................................................................................................................................................................................. 3
Zigzag stitching ........................................................................................................................................................................................................................................ 4
Blind hem/ lingerie stitch .......................................................................................................................................................................................................................... 5
Sew 4-step buttonholes............................................................................................................................................................................................................................ 7
Applique and blindstitch applique.............................................................................................................................................................................................................33
Quilting functions......................................................................................................................................................................................................................................34
Mending ...................................................................................................................................................................................................................................................35
Staystitching.............................................................................................................................................................................................................................................36
Traditional PinTucks.................................................................................................................................................................................................................................37
Gathering .................................................................................................................................................................................................................................................38
Couching ..................................................................................................................................................................................................................................................39
Maintenance.............................................................................................................................................................................................................................................40
Accessories................................................................................................................................................................................................................................................4
Connecting machine to power source........................................................................................................................................................................................................6
Changing the bulb ......................................................................................................................................................................................................................................8
Attaching the presser foot holder .............................................................................................................................................................................................................10
Winding the bobbin ..................................................................................................................................................................................................................................11
Inserting the bobbin..................................................................................................................................................................................................................................1
Threading the upper thread......................................................................................................................................................................................................................14
Thread tension .........................................................................................................................................................................................................................................16
Reverse sewing/ Remove the work/ Cutting the thread ...........................................................................................................................................................................
Matching needle/ fabric/ thread................................................................................................................................................................................................................ 0
Sewing on buttons.................................................................................................................................................................................................................................... 6
Zippers and piping.................................................................................................................................................................................................................................... 9
Mutlti-stitch zig-zag/ Bar tack ...................................................................................................................................................................................................................30
Free motion darning, stippling..................................................................................................................................................................................................................31
Decorative stitches...................................................................................................................................................................................................................................3
Trouble shooting guide.............................................................................................................................................................................................................................4
Installing
Adjusting presser foot pressure
Raising the bobbin thread

Indice
Detalles de la máquina............................................................................................................................................................................................................................ /3
Accesorios..................................................................................................................................................................................................................................................4
Cambio de la bombilla................................................................................................................................................................................................................................8
Colocación de la canilla ...........................................................................................................................................................................................................................1
Colocación de la agujas ...........................................................................................................................................................................................................................13
Enhebrado del hilo superior .....................................................................................................................................................................................................................15
Tensión del hilo ........................................................................................................................................................................................................................................17
Coser hacia atrás/ Cómo sacar el labor/ Cortar el hilo ............................................................................................................................................................................19
Guía de selección de aguja/ tejido/ hijo ................................................................................................................................................................................................... 1
Punto en zig-zag ...................................................................................................................................................................................................................................... 4
Remendar ................................................................................................................................................................................................................................................35
Pespunte fijo ............................................................................................................................................................................................................................................36
Alforzas Tradicionales..............................................................................................................................................................................................................................37
Fruncido ...................................................................................................................................................................................................................................................38
Acumulado ...............................................................................................................................................................................................................................................39
Mantenimiento de la máquina ..................................................................................................................................................................................................................41
Eliminación de averias .............................................................................................................................................................................................................................43
Instalación de la mesa de coser convertible ..............................................................................................................................................................................................5
Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica ..................................................................................................................................................................7
Elevador del prensatelas de dos tiempos/ Ajuste de la presión del prensatelas .......................................................................................................................................9
Montaje del portaprensatelas...................................................................................................................................................................................................................10
Devanado de la canilla.............................................................................................................................................................................................................................11
Elevación del hilo de la canilla .................................................................................................................................................................................................................18
¿Cómo seleccionar su dibujo? .................................................................................................................................................................................................................
Punto recto y doble aguja ........................................................................................................................................................................................................................ 3
Dobladillo/ Punto de lencería ................................................................................................................................................................................................................... 5
Cosido de botones ................................................................................................................................................................................................................................... 6
Cómo coser ojales en 4 pasos................................................................................................................................................................................................................. 8
Cremalleras y ribetes ............................................................................................................................................................................................................................... 9
Multipunto en zig-zag/ Presillar ................................................................................................................................................................................................................30
Zurcido de brazo libre ..............................................................................................................................................................................................................................31
Puntadas de utilidad.................................................................................................................................................................................................................................3
Puntada y aplicación invisible ..................................................................................................................................................................................................................33
Para acolchar ...........................................................................................................................................................................................................................................34

1. Thread tension dial
. Presser foot pressure adjustment
3. Thread take-up lever
4. Thread cutter
5. Presser foot
6. Needle plate
7. Removable sewing table/ accessory storage
8. Reverse sewing lever
9. Bobbin stopper
10. Stitch length dial
11. Pattern selector dial
Principal part of the machine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Detalle de la máquina
1.
.
3.
4.
5.
6.
7.
.
9.
10.
11.
Disco de tensión
Ajuste del prensatelas de presión
Palanca tensora del hilo
Cortahilos
Prensatelas
Placa de la aguja
Mesa de coser convertible/ almacenamiento para accesonio
8 Placa frontal
Tapón de bobina
Disco de largo de puntada
Disco selector de dibugo

3
Principal part of the machine
1 . Horizontal spool pin
13. Bobbin winder
14. Handwheel
15. Power and light switch
16. Main plug socket
17. Bobbin thread guide
18. Upper thread guide
19. Face plate
0. Handle
1. Presser foot lever
. Foot speed control
3. Power cord
23
22
15
16
17
18
19
21
20
12
14
13
1 .
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
0.
1.
.
3.
Portabobinas
Bobinadora
Volante
Interruptor principal y de la luz
Enchufe de conexión a la red
Guía del hilo superior
Guía de la devanada
Palanca para coser hacia átras
Asa de transporte
Elevador del prensatelas
Control de la velocidad de arrastre
Cable de alimentación
Detalle de la máquina

4
Acce orie
Standard acce orie (1) Optional acce orie (2)
a. All purpose foot
b. Zipper foot
c. Buttonhole foot
d. Button sewing foot
e. L-screwdriver
f. Seam ripper/ brush
g. Oil bottle
h. Pack of needles
I. Bobbin (3x)
j. Seam guide
k. Darning plate
l. Spool holder
(These 6 accessories are not
supplied with this machine; they are
however available as special
accessories from your local dealer.)
m. Quilting foot
n. Overcasting foot
o. Hemmer foot
p. Blind hem foot
q.
r. Darning foot
Satin stitch foot
Acce orie
Acce orio e tándar (1) Acce orio opcionale (2)
a. Prensatelas universal
b. Prensatelas para cremalleras
c. Prensatelas para ojales
d. Prensatelas para coser botones
e. Destornillador en L
f. Rasgador de costuras/ cepillo
g. Aceitera
h. Paquete de agujas
i. Canilla (3x)
j. Guía de costura
k. Plancha de zurcido
l. Portacarrete
m.
n. Prensatelas para sobrehilar
o. Pie para ruedos
p. Pie para puntada ciega
q. Prensatelas de puntada de raso
r. Prensatelas de zurcido
(Estos 6 accesorios no se suministran
con esta máquina.
Sin embargo, están disponibles como
accesorios especiales a través de su
distribuidor local.)
Prensatelas de acolchado
ijkl
g
eh
f
abcd
006806008 006905008 006909008 006914008
mo
n
006803008 006800008
pqr
00601600800681 008
1
2
006916008
006804008

5
1
2
In talling the nap-in ewing table
Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the
arrow. (1)
The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box.
To open, lift up at the point of the arrow. ( )
In talación de la me a de co er convertible
Mantenga horizontal la mesa de coser convertible y empújela en la dirección
de la flecha. (1)
El interior de la mesa puede utilizarse como almacenamiento para
accesorios.
Para abrirla, elévela siguiendo la dirección de la flecha. ( )

Connect the machine to a power source as illustrated. (1)
This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the
appropriate polarized outlet. ( )
Unplug power cord when machine is not in use.
The foot control pedal regulates the sewing speed. (3)
Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power
source.
Unplug power cord when machine is not in use.
The foot control must be used with the appliance by 4C-316B (110-1 0V
area) / 4C-3 6G ( 30V area) / 4C-316C or 4C-3 6C ( 0- 40V area)
manufactured by MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
Press main switch (A) for power and light on " l ".
For appliance with a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not modify the plug in any way.
Attention:
Foot control
Attention:
Sewing light
IMPORTANT NOTICE
1
6
Connecting machine to power ource
2
A
3
Polarized attachment plug
Conductor intended
to be grounded

1
7
Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica
2
A
3
Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra. (1) Esta
máquina está provista de un conector polarizado, que debe utilizarse con
una toma de corriente polarizada adecuada.
Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso.
El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3)
Consulte a un electricista autorizado si tiene dudas en cuanto a la
conexión de la máquina a la alimentación principal.
Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso.
El control de pedal debe utilizarse con la máquina mediante 4C-316B
(tensión de 110-1 0V )/ 4C-3 6G (tensión de 30V área)/ 4C-316C o
4C-3 6C ( 0- 40V fabricado por MATSUSHITA ELECTRIC
(TAIWAN) CO., LTD.
Pulse el interruptor principal (A) para el encendido e iluminación.
Esta máquina tiene un conector polarizado (una clavija es más ancha que
la otra).
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este conector ha de
insertarse en una toma de corriente polarizada solamente en una dirección.
Si no se obtiene una salida adecuada, invertir la polaridad.
Atención:
Control de pedal
Atención:
Luz para co er
NOTA IMPORTANTE
área
área)
Conector polarizado
Conductor previsto
para poner a tierra

8
C
Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from
the main socket!
Replace bulb with same type rated 10 watts (110-1 0V area) or 15 watts
( 0- 40V area).
- Remove the screw (A) as illustrated. (1)
- Remove the face plate (B).
- Unscrew the bulb and install a new one (C). ( )
- Replace the face plate and tighten screw.
Should there be any problem, ask your local dealer for advice.
Changing the bulb
B
1
2
A
Cambio de la bombilla
Desconecte la máquina de la alimentación principal retirando el conector
desde la toma de corriente.
- Afloje el tornillo (A) según se ilustra. (1)
- Retire la placa frontal (B).
- Desenroscar la bombilla e instalar una nueva (C). ( )
- Volver a colocar la placa frontal y apretar el tornillo.
Si surge algún problema, consulte con su distribuidor local.
Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo de 10 vatios (tensión de 110-
1 0V área) o 15 vatios (tensión de 0- 40V área).

9
Two- tep pre er foot lifter
When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised
for easy positioning of the work. (A)to a high rise position
The presser foot pressure of the machine has been pre-set and requires no
particular readjustment according to the type of fabric (light-or-heavy weight).
However, if you need to adjust the presser foot pressure, turn the presser
adjusting screw with a coin.
For sewing very thin fabric, loosen the pressure by turning the screw counter
, and for heavy fabric, tighten by turning it clockwise.counterclockwise
A
Elevador del pren atela de do tiempo
Adju ting pre er foot pre ure
Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse
a una posición alta para facilitar la colocación de la labor (A).
La presión del prensatelas de la máquina ha sido prefijada y no requiere
ningún reajuste particular de acuerdo con el tipo de tela (ligera o pesada).
Sin embargo, si necesita ajustar la presión del prensatelas, gire el tornillo de
ajuste de la presión con una moneda.
Para coser una tela muy fina, afloje la presión girando el tornillo a la
izquierda y para tela gruesa, apriete girando a derecha.
Aju te de la pre ión del pren atela

a
c
d
e
f
b
1
2
34
b
a
e
g
Attaching the pre er foot holder
Raise the presser bar (a). Attach the presser foot holder (b) as illustrated. (1)
Lower the presser foot holder (b) until the cut-out (c) is directly above the pin
(d). ( )
Raise the lever (e). Lower the presser foot holder (b) and the presser foot (f)
will engage automatically.
Raise the presser foot. (3)
Raise the lever (e) and the foot disengages.
Attach the seam guide (g) in the slot as illustrated. Adjust according to need
for hems, pleats, etc. (4)
Turn power switch to off ("O") when carrying out any of the above operations!
Attaching the pre er foot
Removing the pre er foot
Attaching the eam guide
Attention:
Montaje del portapren atela
Eleve la barra del prensatelas (a). Monte el portaprensatelas (b) según se ilustra.
Baje el portaprensatelas (b) hasta que el corte (c) esté directamente por
encima del perno (d). Eleve la palanca (e).
Baje el portaprensatelas (b) y el prensatelas (f) se engranará automáticamente.
Eleve el prensatelas.
Eleve la palanca (e) y se desacoplará el prensatelas.
Monte la guía del cosido (g) en la ranura según se ilustra. Ajuste de acuerdo
con la necesidad de dobladillos, pliegues, etc. (4)
Gire el interruptor principal a la posición ("O") cuando realice cualquiera de
las anteriores operaciones.
Montaje del pren atela
De montaje del pren atela
Montaje de la guía de co tura
Atención:
10

1
2
345
6789
11
Winding the bobbin
- Place thread and spool holder big or small spool pin. (1/ )
- Wind thread anticlockwise around bobbin winder tension discs (3).
- Thread bobbin as illustrated and place on spindle (4).
- Push bobbin to right (5).
- Hold thread end (6).
- Step on foot control pedal (7).
- Cut thread (8).
- Press bobbin to left (9) and remove.
Plea e Note:
When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the
machine will not sew and the hand wheel will not turn. To start
sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
Devanado de la canilla
- Coloque del hilo y sujetar con la tapa grande o la pequena en el
poste. (1/ )
- Devane el hilo a derechas alrededor de los discos de tensión de la
devanadora de la canilla (3).
- Devane la canilla según se ilustra y colóquela en el husillo (4).
- Empuje la canilla a la derecha (5).
- Sujete el extremo del hilo (6).
- Pise el pedal de control del prensatelas (7).
- Corte el hilo (8).
- Presione la canilla a la izquierda (9) y extráigala.
No olvide que cuando que cuando el husillo del devanador de la
canilla está en la posición de "devanado", la máquina no coserá y el
volante no girará. Para comenzar a coser, empuje el husillo del
devanador de la canilla a la izquierda (posición de cosido).

1
1
34
6
In erting the bobbin
When in erting or removing the bobbin, the needle mu t be fully rai ed.
Attention:
- Open the hinged cover (1)
- Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case. ( )
- Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread
runs in a clockwise direction (arrow) (3).
- Pull the thread through the slit and under the finger (4).
- Hold the bobbin case by the hinged latch (5).
- Insert it into the shuttle (6).
Turn power switch to off ("O") before inserting or removing the bobbin. 2
5
a
Colocación de la canilla
La aguja tiene que e tar iempre arriba del todo al poner y acar la canilla.
El interruptor principal tiene que estar a .
- Abrir la tapa con charnela. (1)
- Abrir tapa de la caja de bobina (a) y quitar la caja de bobina. ( )
- Sujetar el porta-canilla con una mano. Poner la canilla de manera que el
hilo se devane en el sentido de las agujas del reloj (flecha). (3)
- Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle. (4)
- Introducir el porta-canilla en el carril de la lanzadera sujetando la charnela
con el pulgar y el indice. (5/6)
("O")
Atención:

13
ACB
A
B
C
D
In erting and changing needle
Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing
problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles.
Insert the needle
A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new
needle. (1)
B. The flat side of the shaft should be towards the back.
C/D. Insert the needle as far up as it will go.
Turn power switch to off ("O") before inserting or removing the needle.
Needles must be in perfect condition. ( )
Problems can occur with: A.Bent needles
B.Blunt needles
C.Damaged points
Attention:
as illustrated:
1
2
Colocación y cambio de aguja
Cambie la aguja preiódicamente, sobre todo si muestra signos de desgaste y
origina problemas. Para mejores resultados de la costura, utilice siempre agujas
originales de Singer.
Inserta la aguja como se ilustra:
A. Afloje el tornillo de abrazadera de la aguja y vuélvalo a apretar después de
insertar la aguja nueva.
B. El lado plano de eje debe quedar hacia la parte posterior.
C/D. Inserte la aguja lo más arriba posible.
Gire el interruptor principal a la posición ("O") antes de insertar o retirar la aguja.
Las agujas deben estar en condición perfecta.
Pueden producirse problemas con: A. Agujas torcidas
B. Agujas despuntadas
C. Puntas deterioradas
Atención:

14
Threading the upper thread
This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not
doing so .
- Start by raising the needle to its highest point (1), and also raise the
presser foot to release the tension discs.
For safety, it is strongly suggested you turn off the power before
threading.
- Lift up the spool pin. Place the spool of thread on the holder with the
thread coming off the spool as shown. For small thread spools, place
small side of spool holder next to spool.( )
- Draw thread from spool through the upper thread guide (3) and pulling
thread through pre-tension spring as illustrated.
- Thread tension module by leading thread down right channel and up left
channel (4). During this process it is helpful to hold the thread between
the spool and thread guide (3).
- At the top of this movement pass thread from right to left through the
slotted eye of the take-up lever and then downwards again. (5)
-
(7)
several sewing problems could result
Note:
Now pass thread behind the thin wire needle clamp guide (6) and then
down to the needle which should be threaded from front to back. Pull
about 6-8 inches of thread to the rear beyond the needle eye. Trim thread
to length with built in thread cutter.
2
5
1
2
3
64
5
7
7
6
4
3
1

Enhebrado del hilo uperior
2
5
1
2
3
64
5
7
7
6
4
3
1
Se trate de una operación sencilla pero es importante realizarla correctamente
pues de no hacerlo podría surgir varios problemas en la costura.
- Comience elevando la aguja a su posición más alta (1) y también eleve el
prensatelas para liberar los discos de tensión.
Para seguridad, se recomienda encarecidamente desconectar la
alimentación principal antes del enhebrado.
- Eleve el pasador del carrete. Coloque el carrete de hilo en su soporte con
el hilo saliendo del carrete como se indica ( ). Para carretes de hilo
pequeños, coloque el lado pequeño del portacarrete cerca del carrete.
- Retire el hilo del carrete a través de la guía del hilo superior (3) tirando
del hilo mediante el muelle pretensor según se ilustra.
- Regule la tensión del hilo insertando el hilo hacia abajo en el canal
derecho y hacia arriba en el canal izquierdo (4). Durante este proceso, es
de utilidad sujetar el hilo entre el carrete y el guía-hilo (3).
- En la parte superior de este movimiento, pase el hilo desde la derecha a
izquierda a través del ojo ranurado de la palanca de arrollamiento y luego
hacia debajo de nuevo (5).
- Ahora pase el hilo detrás de la abrazadera o gancho guía de la aguja (6)
y llevelo hacia la aguja, la cual debe ser enhebranda desde la parte
frontal hacia trasera. Tire entre 6 a 9 pulgadas de hilo y páselo a través
del orificio de la aguja. Corte el largo del hilo, utilizando el cortador de
hilo que viene en la maquina. (7)
Nota:
15
Other manuals for 8280
6
Other Singer Sewing Machine manuals

Singer
Singer Sewing Machine User manual

Singer
Singer 331k Assembly instructions

Singer
Singer 457U135 Manual

Singer
Singer 20U-105C User manual

Singer
Singer 96-107 User manual

Singer
Singer 221 User manual

Singer
Singer 2517 User manual

Singer
Singer SNG 5.22 User manual

Singer
Singer M147-88 User manual

Singer
Singer 8007; 8019; 8002 User manual

Singer
Singer DSX User manual

Singer
Singer 99-31 Installation and operation manual

Singer
Singer CLASS 99 User manual

Singer
Singer 71-107 User manual

Singer
Singer 51W59 User manual

Singer
Singer 231-4 User manual

Singer
Singer 62-48 User manual

Singer
Singer XL-580 User manual

Singer
Singer 3100 User manual

Singer
Singer 2100 Series User manual