Singer CONFIDENCE 7470 User manual

1
1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.
Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les
suivantes.
Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre.
DANGER
-
-
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE
-
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est en usage
par ou près des enfants.
2. N’utilisez cet appareil qu’aux fins mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel.
3. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil fait défaut, s’il a été échappé ou
endommagé ou immergé. Retournez cet appareil au concessionnaire autorisé ou centre de réparations pour examen.
Réparation, réglage électrique ou mécanique.
4. N’utilisez jamais l’appareil lorsque les ventilateurs sont obstrués. Gardez les ventilateurs de la machine à coudre et du
rhéostat libres de mousse, poussière ou de tissu.
5. Gardez les doigts loin des pièces en mouvement spécialement autour de l’aiguille de la machine à coudre.
6. Utilisez toujours la plaque à aiguille recommandée. Une plaque inappropriée peut casser l’aiguille.
7. N’utilisez jamais d’aiguilles épointées.
8. Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire dévier l’aiguille et la briser.
9. Arrêtez («0») la machine à coudre lorsque vous faites des réglages à l’aiguille, enlage, changement.
Enlage de canette ou changement de pied presseur, etc.
10. Débranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsque vous retirez les couvercles,
Effectuez la lubrication ou tout autre entretien mentionné dans le manuel d’instructions.
11. N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.
12. N’utilisez pas en plein air.
13. N’utilisez pas ou des produits en aérosol sont en usage ni ou est administré de oxygène.
14. Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt («0»), puis débranchez la prise externe de courant.
15. Ne débranchez pas en tirant le cordon. Pour débrancher, saisissez la che, non pas le cordon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est conçue pour usage domestique seulement.
RHÉOSTAT
Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485EC de Yamamoto Electric.
® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses liales.
©2005
Tous droits réservés.
Pour réduire le risque de décharge électrique:
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de blessures
personnelles:
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336 EEC concernant les normes
électromagnétiques.
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (Etats-Unis et canada seulement)
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que I’autre). Pour réduire les risques de décharge
électrique, cette che ne peut être branchée dans la prise que d’une seule façon. Si la che ne peut pas être insérée entièrement
dans la prise, tournez la che. Si la che ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualié an
qu'il vous installe la prise murale appropriée. Ne modiez la che en aucun cas.
Cet équipement est marqué par le symbole représenté ci dessus. Cela signie, qu’en n de vie, cet équipement ne
doit pas être mélangé à vos ordures ménagères, mais doit être déposé dans un point de collecte prévu pour les
déchets des équipements électriques et électroniques. Votre geste préservera l’environnement.
(union européenne seulement)

2
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación.
Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser.
PELIGRO
-
-
1. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. Desconectar la máquina de la red eléctrica
inmediatamente después de su uso y antes de limpiarla.
CUIDADO
-
1. No usar la máquina como un juguete. Prestar atención si fuese necesario cuando la máquina está siendo usada por niños o
cerca de ellos.
2. Usar la máquina de coser solamente como se describe en este manual. Usar únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante y que vienen especicados en este manual.
3. No trabajar nunca con la máquina en caso de que tenga el cable o el enchufe en malas condiciones, si no cose
correctamente, en caso de que se haya caído, haya sido dañada o se haya mojado.
4. No usar la máquina con los oricios de ventilación bloqueados. Mantener los oricios de ventilación de la máquina de coser y
el pedal sin acumulación de polvo, suciedad y restos de tejido.
5. No introducir no insertar objetos en los oricios de ventilación.
6. No usar al aire libre.
7. No usar mientras se estén utilizando productos aerosoles (spray) o en lugares donde se esté administrando oxigeno.
8. Para desconectar, girar el interruptor hasta la posición Off ("0"), luego desconectar el enchufe de la red.
9. No desconectar el enchufe tirando del cable. Para desconectar, tirar de la clavija, no del cable.
10. Mantener los dedos alejados de todas las partes movibles de la máquina. Tener un cuidado especial con la aguja.
11. Usar siempre la placa de agujas apropiada. Una placa de agujas impropia puede producir la rotura de la aguja.
12. No usar agujas despuntadas.
13. No presionar ni tirar del tejido mientras se está cosiendo. Esto podría doblar la aguja y romperla.
14. Situar el interruptor principal de la máquina en posición Off ("0") cuando se realice algún ajuste en el área de la aguja como
enhebrar la aguja, cambiar la aguja, cambiar la canilla, cambiar el pie prensatelas y similares.
15. Desconectar siempre la máquina de la red eléctrica cuando se retiren las tapas, para lubricar, o cuando se realice algún otro
tipo de ajuste mecánico mencionado en el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser es para uso doméstico
PEDAL
Use el modelo YC-485EC de Yamamoto Electric con esta máquina de coser.
® SINGER es una marca registrada de The Singer Company Ltd o sus aliados.
©2005
Todos los derechos reservados.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, descargas eléctricas o causar daños a personas.
Este instrumento se conforma con directivo de CEE 89/336/EEC cubriendo supresión contra
interferencia de radio.
INFORMACIÓN REFERENTE AL ENCHUFE POLARIZADO (sólo EE.UU. y Canadá)
Este electrodoméstico está equipado con un enchufe polarizado (note que una patita es más ancha que la otra). Para reducir
el riesgo de choques eléctricos, este enchufe solamente puede ser usado en una toma de corriente polarizada. Si no puede
insertar el enchufe completamente en la toma de corriente, déle la vuelta e inténtelo de nuevo. Si el enchufe no entra todavía
correctamente, contrate a un electricista cualicado para que le instale la toma de corriente adecuada. No intente modicar el
enchufe.
Este equipo está etiquetado con el símbolo de reciclado que puede verse arriba. Esto quiere decir que al nal de
la vida del equipo, éste debe ser llevado a un punto de recogida especíco para equipos electrónicos, y no a los
contenedores normales de residuos domésticos. Esto beneciará al medio ambiente para todos.
(Sólo Unión Europea)

3
1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Machine identication ---------------------------------------------- 6 - 7
Accessories ----------------------------------------------------------- 8 - 9
Setting up your machine ---------------------------------------10 - 11
Spool pins, Presser foot lifter ---------------------------------12 - 13
Feed dog control -------------------------------------------------12 - 13
Converting to free-arm sewing -------------------------------14 - 15
Winding the bobbin ----------------------------------------------16 - 17
Threading the bobbin thread ----------------------------------18 - 19
Threading the top thread ---------------------------------------20 - 23
Using automatic needle threader
Needle, thread and fabric chart ------------------------------24 - 25
Adjusting top thread tension ----------------------------------26 - 27
Changing presser foot ------------------------------------------26 - 27
Functions of control panel -------------------------------------28 - 31
Reverse operation button --------------------------------------32 - 33
2. STARTING TO SEW
Utility and continuous stitches ----------------------------34 - 39
Straight stitching -------------------------------------------------40 - 43
Keeping seams straight, Inserting zippers and piping
Hand-look quilt stitch --------------------------------------------42 - 43
Straight stitch with auto tie-off function ---------------------42 - 43
Zigzag stitching ---------------------------------------------------44 - 45
Adjusting stitch width and length, Satin stitch,
Placement of patterns
Blindhem stitch ---------------------------------------------------46 - 47
Multi-stitch zigzag, Shell stitch --------------------------------48 - 49
TABLE OF CONTENTS
For European version
Stretch stitches ---------------------------------------------------50 - 59
Straight stretch stitch, Overedge stitch, Feather stitch,
Ric-rac stitch, Pin stitch, Blanket stitch, Honeycomb stitch,
Entredeux stitch, Ladder
stitch,
Double overlock stitch,
Criss-cross stitch, Crossed stitch, Slant overedge stitch,
Slant pin stitch,
Greek key stitch, Fishbone stitch,
Thorn stitch, Reinforced overedge stitch, Wizard stitch
Sewing on a button ----------------------------------------------60 - 61
Sewing a buttonhole --------------------------------------------62 - 67
Using buttonhole foot, Procedure, Corded buttonholes,
Buttonholing with hard-to-sew fabrics
Manual buttonhole ----------------------------------------------68 - 69
Letter sewing and decorative patterns ------------------70 - 79
Decorative designs
3. CARING FOR YOUR MACHINE
Cleaning hook area and feed dogs --------------------------80 - 81
4. OTHER INFORMATION
Satin stitch foot, Twin needle ----------------------------------82 - 83
Straight stitch needle position --------------------------------84 - 85
5. PERFORMANCE CHECKLIST ----------------------86 - 87
6. QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH
LENGTH AND WIDTH ----------------------------------88 - 91
Dimensions: 410 mm × 205 mm × 290 mm
Mass of the equipment: 7.5 kg
Rated Voltage: 230V ~
Rated Frequency: 50Hz
Rated input: 65W
Rated ambient temperature: 15 - 35°C
Acoustic noise level: less than 70db(A)

4
Version pour l’Europe
1. VOTRE MACHINE À COUDRE
Description de la machine ---------------------------------------- 6 - 7
Accessoires ----------------------------------------------------------- 8 - 9
Préparation de la machine ------------------------------------- 10 - 11
Porte-bobine, Levier du pied presseur ----------------------12 - 13
Abaisse-griffes d’entraînement -------------------------------12 - 13
Utilisation du bras libre -----------------------------------------14 - 15
Préparation de la canette --------------------------------------16 - 17
Enlage du l de canette ---------------------------------------18 - 19
Enlage du l supérieur ----------------------------------------20 - 23
Utilisation de l’enleur d’aiguille
Tableau des aiguilles, ls et tissus ---------------------------24 - 25
Réglage de la tension du l supérieur ----------------------26 - 27
Remplacement du pied presseur ----------------------------26 - 27
Fonctions du panneau de commande ----------------------28 - 31
Touche couture arrière ------------------------------------------32 - 33
2. DÉMARRAGE DE LA COUTURE
Points utilitaires et continus -------------------------------34 - 39
Point droit ----------------------------------------------------------40 - 43
Pour garder la couture droite,
Insérer une fermetures à glissière ou un biais (galonner)
Exécution du point de matelassage -------------------------42 - 43
Point droit avec fonction de nouage automatique -------42 - 43
Point zigzag -------------------------------------------------------44 - 45
Réglage de la largeur et de la longueur de point,
Point bourdon, , Positionnement des motifs
Point ourlet invisible ---------------------------------------------46 - 47
Zigzag multi-point, Point de lingerie -------------------------48 - 49
TABLE DES MATIÈRES
Points extensible -------------------------------------------------50 - 59
Point droit extensible, Point surjet extensible, Point plume,
Point ric rac, Point épingle, Point languette,
Point nid d’abeille, Point entredeux, Point d’échelle,
Point surjet double, Point entrecroisé, Point croisé,
Surjet oblique, Point épingle oblique, Point grec,
Point d’arête, Point d’épine, Point surjet renforcé,
Point sorcier
Pose de boutons -------------------------------------------------60 - 61
Confection des boutonnières ---------------------------------62 - 67
Utilisation du pied boutonnière, procédure,
Boutonnières ganseés (renforceés), Couture de
boutonnières avec des tissus difciles à coudre
Boutonnière manuelle ------------------------------------------68 - 69
Points décoratifs et alphabetiques -----------------------70 - 79
Motifs décoratifs
3. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Nettoyage des griffes et du crochet -------------------------80 - 81
4. AUTRES RENSEIGNEMENTS
Pied pour point bourdon, Aiguille jumelée -----------------82 - 83
Réglage de la position d’aiguille pour le point droit -----84 - 85
5. VÉRIFICATION DES PETITS
PROBLÈMES DE COUTURE ------------------------86 - 87
6. TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES
LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS ---88 - 91
Dimensions: 410 mm x 205 mm x 290 mm
Poids de l’équipement: 7,5 kg
Tension nominale: 230 V ~
Fréquence nominale: 50 Hz
Entrée nominale: 65 W
Température ambiante nominale: 15 - 35°C
Niveau de bruit acoustique: moins de 70 db(A)

5
Para versión europea
1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA
Identicación de la máquina ------------------------------------- 6 - 7
Accesorios ------------------------------------------------------------ 8 - 9
Preparación de la máquina ------------------------------------ 10 - 11
Porta carretes -----------------------------------------------------12 - 13
Palanca pie prensatelas, Control de dientes --------------12 - 13
Conversion para la costura con brazo ----------------------14 - 15
Devanado de la canilla -----------------------------------------16 - 17
Enhebrado del hilo de la canilla ------------------------------18 - 19
Enhebrado del hilo superior -----------------------------------20 - 23
Empleo del enhebrador aguja
Tabla de hilo, aguja y material --------------------------------24 - 25
Ajuste de la tensión del hilo superior -----------------------26 - 27
Cambio del pie prensatelas -----------------------------------26 - 27
Funciones en el panel de control ----------------------------28 - 31
Botón reverso de la operación --------------------------------32 - 33
2. COMENSAR A COSER
Puntada utilitaria y puntada continua -------------------34 - 39
Puntada recta -----------------------------------------------------40 - 43
Manteniendo la puntada derecha
Inserción de cremalleras y vivo
Puntada de acolchado continua ------------------------------42 - 43
Puntada recta con funcion de amarre automatico -------42 - 43
Puntada zig-zag --------------------------------------------------44 - 45
Ajuste del ancho y largo de puntada, Puntada de relleno,
Ubicacion de los patrones
Puntada invisible -------------------------------------------------46 - 47
Zig-zag de tres puntadas, Puntada de lencería ----------48 - 49
INDICE DE CONTENIDOS
Puntadas elásticas ----------------------------------------------50 - 59
Puntada recta triple, Puntada sobre-borde,
Puntada pluma, Puntada ric rac, Puntada de broche,
Puntada de ribete, Puntada panal,
Puntada “Entredos”, Puntada en escalera,
Puntada oberlock doble, Puntada entrecruz,
Puntada cruzado, Puntada overlock inclinado,
Puntada aller inclinado, Puntada llave griega,
Puntada raspa, Puntada “Herringbone”,
Puntada sobre-borde reforzado, Puntada mago
Cosido de botones -----------------------------------------------60 - 61
Confección de ojales --------------------------------------------62 - 67
Uso del pie de ojaladora, Procedimiento, Ojales con cordón,
Haciendo ojales en materiales diciles de coser
Ojal manual --------------------------------------------------------68 - 69
Costura de la letra y patrones decorativos ------------70 - 79
Diseños de bordados decorativos
3. CUIDE SU MAQUINA
Limpiar el area del transportador y la lanzadera ---------80 - 81
4. INFORMACION OTRA
Pie prensatelas para coser en satén, Dos agujas -------82 - 83
Ajuste de posición de aguja para puntada recta ---------84 - 85
5. CUADRO DE VERIFICACION DE
RENDIMIENTO --------------------------------------------86 - 87
6. CUADRO DE REFERENCIA RAPIDA DE
LARGO Y ANCHO DE PUNTADA ------------------88 - 91
Dimensiones: 410 mm × 205 mm × 290 mm
Peso del equipo: 7,5 kg
Voltaje nominal: 230V ~
Frecuencia nominal: 50Hz
Consumo nominal: 65W
Temperatura ambiente nominal: 15 - 35°C
Nivel de ruido acústico: menos de 70db(A)
Other manuals for CONFIDENCE 7470
3
Table of contents
Other Singer Sewing Machine manuals

Singer
Singer Stylist 457 User manual

Singer
Singer 2502 User manual

Singer
Singer 256-5 User manual

Singer
Singer M2405 User manual

Singer
Singer 111W106 Setup guide

Singer
Singer 221-1 User manual

Singer
Singer 66-18 User manual

Singer
Singer 469U Manual

Singer
Singer 591V200A User manual

Singer
Singer 5107 User manual

Singer
Singer 138B7MG Manual

Singer
Singer 6SS Setup guide

Singer
Singer 36-1 User manual

Singer
Singer 678B002 Troubleshooting guide

Singer
Singer 6210 series User manual

Singer
Singer Stilist II Owner's manual

Singer
Singer Futura Quartet User manual

Singer
Singer 400W15 User manual

Singer
Singer 3337 User manual

Singer
Singer Stitch Quick+ User manual