Sinus Live SL-A1500 User manual

Carhifi Verstärker
Betriebsanleitung
Car audio
amplifier manual
Mode d´emploi
de l´amplificateur
Auto hifi versterker
Bedieningshandleiding
SL-A1500
www.sinuslive.com

2
FUSE
SICHERUNG
87.5
FM
ON
+
+
+
-
12 V
FUSE
SICHERUNG
AMP 2 SLAVE
AMP 1 MASTER
1
2 3 4
5 6
8
7 9 10 1211 13
14
15
AMP Bridged Wiring Diagram

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Dank für den Kauf dieser leistungsstarken Endstufe. Um alle
Möglichkeiten optimal auszunutzen, lesen Sie bitte sorgfältig die nachfolgenden
Installationshinweise. Heben Sie bitte diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf. Sollten Sie technische Fragen haben, nehmen Sie bitte mit uns
Kontakt auf: Tel.: +49 (4191) 5025- 0, Fax: +49 (4191) 5025 –11, Mail:
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an ein Bordnetz mit 12 Volt DC
(Gleichspannung) zugelassen, wobei der negative Minuspol der Autobatterie an
der Karosserie (Masse) liegen muss. Der Verstärker darf nur in Fahrzeuge mit
dieser Bordspannung eingebaut und in Betrieb genommen werden. Schließen
Sie das Gerät niemals an das 230 V Netz an. Das Gehäuse darf nicht geöffnet
werden. Bei anderer Verwendung oder unsachgemäßem Einbau drohen
Gefahren wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.
Einbauhinweise
Die Installation sollte nur von entsprechend geschultem Fachpersonal
durchgeführt werden! Klemmen Sie vor allen Arbeiten den Minuspol an der
Batterie ab. Beachten Sie: Alle flüchtigen Speicher (Radiocode, Uhr, Sitzmemory
etc.) verlieren dabei evtl. Ihre Werte. Die montierte ANL-Hochstromsicherung
dient zur Extraabsicherung der Endstufe. Die verlegte Plusleitung muss
zusätzlich spätestens 30cm nach der Batterie mit einer geeigneten Sicherung
abgesichert werden. Wir empfehlen die Verwendung eines Querschnittes von
35mm² (bis 5m Länge). Bei scharfen Kanten (Blechdurchführungen) müssen
die Kabel gegen Durchscheuern gesichert sein (z.B. mit einer Gummitülle).
Verlegen Sie alle Kabel möglichst weit entfernt von Zündkabeln und den
Originalkabelbäumen. Im Sinne der Verkehrs- und Betriebssicherheit muss der
Verstärker mit den beiliegenden Schrauben auf eine geeignete Montagefläche
geschraubt werden.
Achten Sie dabei auf
· Gute Wärmezirkulation
· Sicherheit vor Beschädigungen
· TrockenenMontageplatz
· Hitzeunempfindliche Umgebung
· Kurzer Weg zu einem soliden Massepunkt
· Gute Erreichbarkeit der Einstellknöpfe
Für beste Übertragunswerte sind alle Anschlüsse mit 24 Karat Gold vergoldet.
Bitte verwenden Sie aus diesem Grund auch ebenso hochwertiges
Anschlussmaterial.
Klanglich werden die besten Ergebnisse erzielt, wenn am Autoradio alle
Klangregler mittig stehen und evtl. vorh. Klangfeldprozessoren und Equalizer
ausgeschaltet sind. Der Lautstärkeregler am Radio sollte auf Mittelstellung
stehen und die Regler an der Endstufe auf Linksanschlag.
3

1. Laustprecheranschluß
Die Endstufe verfügt über einen Mono-Lautsprecherausgang.
Die beiden + und - Anschlüsse sind geräteintern verbunden.
· Verbinden Sie niemals die Lautsprecherleitungen mit der KFZ-Masse
(Chassis). Dieses könnte Ihren Verstärker zerstören.
· Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecher phasenrichtig
angeschlossen sind, d.h. Plus an Plus und Minus an Minus.
Wir empfehlen Lautsprecherkabel von 2.5mm² bis 6mm².
Anschlussvarianten finden Sie in dieser Anleitung.
2. BATT+
Anschluß für Plus Batterie. Das +12 Volt Versorgungskabel ist mit einer Sicherung am
Pluspol der Batterie anzuschliessen. Wir empfehlen bis 5m Kabellänge einen Querschnitt
von 35mm² und eine ANL-Sicherung von 150 A. Die montierte Sicherung muss in der
unmittelbaren Nähe der Endstufe verbleiben.
3. REM
Anschluss für Remote. Die Remoteleitung wird mit dem automatischen
Antennenanschluss des Steuergerätes (Radios) verbunden. Dieser ist nur aktiv, wenn das
Steuergerät eingeschaltet ist. Somit wird der Verstärker mit dem Steuergerät ein- und
ausgeschaltet. In vielen Fällen ist das Kabel am Radio blau/weiss, aber auf jeden Fall
prüfen! Sind mehrere Endstufen an dem Remoteausgang angeschlossen, kann es je nach
Radiotyp notwendig sein, ein Zusatzrelais einzubauen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
4. GND
Anschluß für Massekabel. Das Massekabel wird an einen naheliegendem massiven,
blanken Massepunkt der Karosserie fest angeschraubt.
5. Remote-Controller
Mit dieser Kabelfernbedienung kann die Basslautstärke bequem vom Fahrersitz aus
geregelt werden.
6. Cinch-Audioeingang
An diese Buchsen (6) schließen Sie den Vorverstärkerausgang Ihres Radios an. Benutzen
Sie zum Anschluss nur hierfür geeignete Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel
können Störungen auftreten. Halten Sie die Kabel möglichst kurz. Um Störungen durch die
Bordelektronik zu vermeiden, verlegen Sie die Cinchleitungen nicht in der Nähe von
Originalkabelbäumen. Sollte Ihr Radio nur einen Vorverstärkerausgang besitzen,
benutzen Sie bitte einen Y-Cinchadapter. Wenn Ihr Autoradio nur über
Lautsprecherausgänge verfügt, so muß zum Anschluss ein geeigneter High-Low-Level-
Adapter verwendet werden.
7. Bridge in
Diese Buchse (7) benötigen Sie ausschließlich für den Brückenbetrieb. Im Normalbetrieb
erfolgt hier kein Anschluss. Wenn Sie diesen Verstärker als “Slave-Verstärker” eines
Paares verwenden, dann verbinden Sie die Buchse (7) mit Bridge out (8) des “Master-
Verstärkers”. Alle Funktionen werden dann über den Master-Verstärker gesteuert.
Benutzen Sie im bridge-Mode beim Slave-Verstärker NICHT die normalen Eingänge(6).
4

8. Bridge out
Diese Buchse (8) stellt ein Master-Signal zur Verfügung. Dies wird im Brückenmodus mit
einem zweiten SL-A1500 “Slave-Verstärker” mit “Bridge-in” verbunden.
9. GAIN:
Mit diesem Regler (9) kann die Eingangsempfindlichkeit der Endstufe angepasst werden.
Dieser Regler ist kein Lautstärkeregler! Drehen Sie zunächst den Gain-Regler ganz nach
links. Drehen Sie dann das Radio mit klarem Musikprogramm bis ca. ¾ des
Lautstärkereglers auf. Drehen Sie jetzt am Verstärker den Gain Regler so weit nach rechts,
bis der Klang anfängt unsauber zu werden.
10. Low pass Filter
Mit diesem Regler (10) wird der Tiefpass im Bereich von 40 - 150 Hz begrenzt. Dadurch
werden unerwünschte, höhere Frequenzen mit 24 dB herausgefiltert, d.h. der
Basslautsprecher bekommt auch wirklich nur ein Basssignal und kann dadurch wesentlich
sauberer und druckvoller arbeiten.
11. Subsonic-Frequenz
Mit diesem Regler (11) stellen Sie die Anfangs-Frequenz ein, ab welcher der Woofer
spielen soll. Steht der Regler z.B. bei 20 Hz werden nur Frequenzen ab 20 Hz zum Woofer
geleitet. Tiefe, unhörbare Frequenzen, die den Woofer unnötig belasten werden
herausgefiltert.
13. Bassboost
Mit diesem Regler können Sie die Bassfrequenz verstärken, die Sie mit dem Regler 12
eingestellt haben. Der Regelbereich liegt zwischen 0 und 12 dB. Bitte gehen Sie sehr
sorgfältig mit diesem Regler um, denn die Endstufe liefert im Normalfall schon mehr als
genügend Ausgangsleistung.
14. PROTECTION-LED
Diese LED (14) leuchtet, wenn ein Fehler im Anschluss vorliegt oder die Endstufe defekt
ist. Außerdem ist dieses Gerät mit einem Überlastschutz ausgestattet, welche die Endstufe
bei Überhitzung und/oder Über-, bzw. Unterspannung abschaltet.
15.POWER-LED
Diese LED (15) leuchtet, wenn die Endstufe eingeschaltet ist.
Zwei Endstufen brücken...
Zur Leistungserhöhung können Sie zwei Sinuslive SL-A1500 brücken. Sie verdoppeln
dadurch die Ausgangsleistung. Die Anschlußimpedanz der/des Lautsprecher(s) muss
dann insgesamt bei mindestens 2 Ohm liegen. Achten Sie auf jeden Fall auf die maximale
Belastbarkeit der angeschlossenen Lautsprecher!!
Den Anschluss sehen Sie bitte in der Skizze auf Seite 2.
Außerdem:
* Die Querschnitte der Plus- und Minusleitung beider Verstärker müssen
identisch sein.
* Schließen sie beim Slave-Verstärker keine Kabel an den Cinch-
Audioeingang (6) an. Benutzen Sie dafür ausschliesslich die Buchse (7).
* Der Master-Verstärker übernimmt sämtliche Regelung. Die Gain, LPF und
Fernbedienungseinstellung sind beim Slave-Verstärker automatisch
deaktiviert.
12. Bassboost-Frequenz
Mit diesem Regler (12) stellen Sie die Frequenz ein, die mit Hilfe des Reglers 13 verstärkt
wird .
5

Checkliste „Was muss ich machen?“
1. Minuspol der Batterie ab
2. Platz für den Verstärker auswählen + befestigen
3. Pluskabel mit Sicherung von der Batterie zur Endstufe verlegen
4. Kurzes Massekabel vom Minuspol der Batterie ans Fahrzeugchassis
5. Cinchsignal + Remoteleitung vom Radio zur Endstufe verlegen
6. Masseverbindung Endstufe--> Fahrzeug herstellen
7. Alle Kabel an die Endstufe anschliessen
8. Minuspol der Batterie wieder anschliessen
9. Einstellungen nach Anleitung vornehmen
10. Los geht´s!
Fehlerbehebung
POWER-LED leuchtet nicht · Die Sicherungen an der Endstufe überprüfen.
· Die Hauptsicherung überprüfen.
· Strom- und Massekabel überprüfen
· Remote-Spannung überprüfen
Kein Ton / Power LED leuchtet · Lautstärkeregler am Radio prüfen
· GAIN-Regler an der Endstufe prüfen
· Cinchleitung + -stecker überprüfen
· Lautsprecher und Zuleitung prüfen
Wenig Bass · Ein Lautsprecher ist verpolt angeschlossen
· Der Bassregler am Radio steht auf Minimum
· Die Aktivweiche ist falsch eingestellt.
Das Gerät schaltet während · Schlechter Massekontakt
des Betriebs ein und aus · Anschlusspunkte des Kabels oder Batteriepol/-
klemme korridiert
· Zu geringe Spannung
· Remote-Leitung überprüfen
Sollte Ihr Problem nicht behoben werden,
fragen Sie bitte Ihren Fachhändler oder wenden Sie sich direkt an uns.
6

Dear customer,
congratulations for buying this high performance power amplifier. To benefit from
all special features please read the following installation instructions carefully. Keep
this manual for further study. Please consult us directly for any further technical
questions: phone + 49-4191-5025 -0, fax +49-4191-502511, mail:
[email protected], www.sinuslive.com
Use:
This amplifier is only meant for a connection to 12 volts DC power supply. The car
battery minus pole must be connected to the chassis ground. Do not connect this unit
to 230 volts or any other wrong voltage. Do not open the housing. Wrong use can
cause serious damages like a shortcut, fire, electric shock etc.
Installation:
The installation should be done by trained personal only! At first remove the minus
cable = chassis ground cable from the battery. Attention: Some settings like the
radiocode, timer, seat memory etc. maybe deleted and must be reset.
The plus cable must have a suitable fuse not further than 30 cm away from the
battery. We recommend a 150 A ANL fuse and a copper cable with a thickness of 35
mm² for a length up to 5 metres.
Sharp edges must be protected to avoid damages to the cable isolation (for example
with a rubber cap).
Install the cable as far as possible from the car-ignition cables and other cables.
For safety and reliability the amplifier must be mounted on a suitable place with the
enclosed screws.
Please take care of:
Adequate heat ventilation
Safety from mechanical damage
Dry
Heat resistant surrounding
Close to solid chassis ground contact
Amplifier input-settings within easy reach
For the best performance all terminals are 24 k gold-plated. Please also use high-
quality connection parts.
We recommend a sound tuning without using any sound processors and equalizers.
The radio volume should be set in the middle.
7

1. Speaker connection
· Never connect the speaker cables with the chassis ground. This could destroy
your amplifier.
· Check that your speakers are connected correctly which means plus to plus and
minus to minus
We recommend speaker cable from 2.5 mm² and up. Other connection
variations are shown attached.
2. BATT+
Battery + (plus) terminal. The + (plus) 12 Volt power cable must be connected
with a fuse on the battery + (plus) terminal. We recommend a 150 ampere ANL
fuse and a copper cable with a thickness of 35 mm² for cable length up to 5
metres.
3. REM
Remote terminal. The remote cable must be connected with the radio automatic
antenna terminal so that the amplifier will switch on and off automatically with
the radio. If there are 2 or more amplifiers connected to this antenna terminal it
might be necessary to add an additional relay. Please consult your dealer.
4. GND
Chassis ground-terminal. The chassis ground cable must be connected very
tight on a nearby massive and electric conductive place.
5. Remote Bass Level Control
When using the Remote Bass Level Control you have the ability to control the
level of the subs from the driver seat.
6. RCA audio-input
These RCA inputs are to be connected with your radio preamp RCA outputs.
Please use RCA cables made for car audio, otherwise there could be
disturbances. Keep these cables as short as possible. To avoid disturbances from
your car electronics, install the RCA cables not too close from existing car cables.
If your radio has only one preamp output please use a suitable Y-RCA adaptor. If
your radio has only speaker outputs you must use a HIGH-LOW-LEVEL adaptor.
8

7. Bridge in
This RCA jack (7) receives the signal sent from the master amplifier when this
amplifier is used as slave. DO NOT use Input Jacks when the amplifier is used as
slave. All the level and functions will be adjusted along with the master amplifier.
8. Bridge out
This RCA (8) output signal to be sent to other SL-A1500 amplifiers in an bridged
configuration.
9. GAIN
This regulator (9) equalizes the sensitivity of the amplifier to match the radio-output
voltage. This regulator is not for volume adjustment! Use clear music and increase
the radio volume up to 75 %. Now turn the amplifier gain-regulator to the right until
the sound becomes unclear.
10. LOW PASS
Unwanted higher frequencies will be filtered with 12 db and the bass speaker will only
produce low frequencies and will sound clearer.
11. Subsonic frequency
This control (11) adjust the filter frequency under which the subsonic decreases
the volume. We suggest to set it at the lowest audible frequency of the speaker.
13. Bassboost
This control (13) can increase the volume from 0 to 12 dB wich you adjusted with
the control 12. Please be careful with the increase level not to damage your
speaker.
14. POWER-LED
The LED lights when the amplifier is switched on.
15. PROTECTION-LED
This LED lights up in case of any malfunction or internal damages. It also shows
if the amplifier is over-heat or low voltage protection is activated.
Note:
For double output power you can use 2 amplifiers in bridge mode. The impedance of
the speakers must not be lower than 2 ohms (see speaker connection drawing).
Attention:
All battery cables must have the same cooper diameter.
Do not connect to the slave amplifier RCA input (6) but only (7).
Allcontrols will be used at the master amplifier only.
Gain, LPF and remote control will be automatically deactivated at the slave
amplifier.
12. Bassboost frequency
This control (12) adjust the frequency which the bassboost (13) increases.
9

Checklist of main steps
1. Remove chassis ground cable from car battery
2. Choose suitable place for the amp and mount it.
3. Install plus battery cable from battery to amplifier
4. Short ground cable from battery minus to chassis
5. Install all RCA cables with remote wire from radio to amplifier
6. Connect all cables to the amplifier
7. Reconnect minus (chassis ground) to battery.
8. Adjust as described
9. Have fun
Malfunction What to do
Power LED doesn`t light up check all fuses on the amplifier
check main fuse near the battery
check plus and minus battery cables
check remote voltage
Power LED is on but no sound check volume control on the radio
check GAIN regulator on the amplifier
check RCA cables and connections
check speaker cables and connections
Bass response is low one speaker cable could be misconnected
the bass regulator on the radio is set on low
an active crossover unit is adjusted wrong
The amplifier switches bad chassis ground connection to the
on and off amplifier
cable terminals and battery terminals are
oxidated
low voltage from the battery
remote wire is not connected right
If you cannot solve any of these problems please consult your dealer.
10

Cher client,
Nous vous félicitons vivement pour l'achat de cet étage de sortie de puissance. Afin de
profiter de toutes ses possibilités de manière optimale, veuillez lire avec attention les
instructions de montage qui suivent. Conservez la présente notice pour vous y reporter. En
cas de questions techniques, veuillez nous contacter à: Tél.: +49 (4191) 5025-20, Fax:
Utilisation conforme à la réglementation:
Ce produit ne doit être raccordé qu'à un réseau de bord en 12 Volt DC (courant continu)
fonctionnant avec le pôle négatif de la batterie à la carrosserie (négatif à la masse).
L'amplificateur ne peut être monté et utilisé que dans des véhicules utilisant cette tension
de bord. Ne jamais raccorder l'appareil au réseau 230 V. Ne pas ouvrir le boîtier. Toute
autre utilisation ou montage non conforme peut être dangereux et provoquer des courts-
circuits, un incendie ou un choc électrique etc.
Installation:
L'installation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié et spécialement formé à
cet effet! Avant toute intervention, débrancher la cosse négative de la batterie du véhicule.
Attention: Toutes les mémoires volatiles (Code autoradio, horloge, mémoire de position de
siège, etc.) peuvent être effacées dans cette opération..
Le câble positif doit être protégé par un fusible approprié monté à 30 cm au moins de la
batterie. Nous recommandons l'utilisation d'une section de 35mm² (jusqu'à 5m de
longueur), ainsi que la mise en place d'un fusible ANL de forte intensité 150A .
En cas de présence d'arêtes vives (travaux de tôlerie), il est nécessaire de protéger les
câbles contre coupures et abrasion (au moyen d'un manchon de caoutchouc par ex.).
Dans la mesure du possible, posez les câbles le plus loin possible du faisceau de câbles
d'allumage et des fils du réseau électrique d'origine.
En ce qui concerne la sécurité routière et de fonctionnement, l'amplificateur doit être fixé
au moyen des vis fournies sur une surface appropriée. Dans cette opération, veillez à
assurer
· une bonne dissipation de la chaleur
· la protection contre les dommages
· l'absence d'humidité
· un environnement protégé de la chaleur
· un point de prise de masse sûr et peu éloigné
· une bonne accessibilité aux commandes de réglage
Afin d'améliorer la qualité de transmission des signaux, l'ensemble des connexions sont
dorées à l'or fin 24 carats. Pour cette raison, veuillez n'utiliser qu'un matériel de
raccordement de cette qualité.
En ce concerne la sonorité, vous obtiendrez les meilleurs résultats en positionnant tous les
réglages de tonalité en position moyenne et en coupant les processeurs et équaliseurs
éventuellement existants.
11

1. Raccordement haut-parleurs
· Ne jamais relier les câbles des haut-parleurs à la masse du véhicule
(châssis). Ceci pourrait entraîner la destruction de votre amplificateur.
· Veiller à ce que tous les ensembles de haut-parleurs soient raccordés
en respect des phases, c'est-à-dire le plus au plus et le moins au
moins.
Nous recommandons l'utilisation de câbles de haut-parleurs de 2,5mm² à
4mm². Vous trouverez des variantes de raccordement dans l'annexe.
2. BATT+
Raccordement de la cosse positive batterie. Raccorder le câble d'alimentation
+12 Volt à la cosse positive de la batterie par l'intermédiaire d'un fusible.
Nous recommandons une section de 35mm² jusqu'à une longueur de câble
de 5m, ainsi qu'un fusible (mini) ANL de 150 A.
3. REM
Raccordement de commande à distance. Le câble de la commande à distance
est relié à la prise d'antenne automatique de l'appareil de commande (radio).
Cette prise n'est active que lorsque l'appareil de commande est allumé. Ceci
permet l'allumage et l'extinction de l'amplificateur en simultanéité avec
l'appareil de commande. La plupart du temps, le câble de la radio est
bleu/blanc, mais il faut tester dans tous les cas! En cas de raccordement de
plusieurs étages de sortie à la sortie de télécommande, il peut être
nécessaire, selon le type de la radio, d'ajouter un relais complémentaire.
Informez-vous auprès de votre revendeur.
4. GND
Raccordement du câble de masse. Visser fermement le câble de masse à un
point solide et dénudé de la carrosserie.
5. Télécommande câble
Potentiomètre de réglage de niveau subwoofer depuis le siège du conducteur
6. Entrée audio cinch
Relier à ces prises la sortie pré-ampli de votre poste de radio. Pour ce
raccordement, n'utiliser que des câbles cinch appropriés. L'utilisation de tout
autre câble peut entraîner des dysfonctionnements. Les câbles doivent être
aussi courts que possible. Afin d'éviter les perturbations de l'électronique de
bord, ne pas installer les câbles cinch à proximité du réseau de bord
d'origine. Si votre radio ne dispose que d'une seule sortie de pré-ampli,
utilisez un adaptateur cinch en Y (dérivation). Si votre poste de radio ne
dispose que de sorties haut-parleurs, il vous faut alors utiliser un adaptateur
de niveau haut/bas approprié (High-Low-Level-Adapter)
12

7. Bridge in
Entrée pour master signal de master SL-A1500 amplificateur.
8. Bridge out:
Sortie pour brancher à l´entrée de slave-SL-A1500 amplificteur.
9. GAIN:
Ces commandes permettent le réglage de la sensibilité d'entrée de l'étage de
sortie. Ces potentiomètres ne sont pas des régulateurs de volume sonore!
Allumer le poste de radio et ajuster un programme musical clair jusqu'à
environ ¾ du régulateur de volume sonore. Tourner alors vers la droite le
régulateur de gain situé sur l'amplificateur à jusqu'à ce que commence la
distorsion de la sonorité.
10. LOW PASS FILTER FULL
Les fréquences les plus hautes non souhaitées sont filtrées à 24 dB et la
basse devient alors un signal de basse pure et travaille alors correctement.
Ce potentiomètre règle la fréquence qui s'augmente avec l'aide du bouton de
réglage13.
Ce potentiomètre peut augmenter le bass fréquence qu'on a installé avec
réglage 12. L' allonge du réglage se situe entre 0 et 12 dB. Soyez s'il vous
plaît très prudent avec ce réglage que la classe final fournis comme à la
début plus qu'est assez de distribution de l'électricité.
14. PROTECTION-LED
Cette diode électroluminescente s'allume en cas d'erreur de raccordement,
ou bien si l'ampli est défectueux. Cet appareil est en outre équipé d'une
protection de surcharge qui en coupe l'alimentation en cas de surchauffe
et/ou de sur/sous-tension.
15.POWER-LED
Cette diode indique que l'ampli de sortie est sous tension.
11. Fréquence Subsonic
Ce potentiomètre règle la fréquence en dessous de laquelle le filtre
subsonique diminue le gain. Nous vous suggérons de le régler à la fréquence
audible la plus basse du haut-parleur.
12. Fréquence Bassboost
13. Bassboost
13

Liste de contrôle „Que dois-je faire?“
1. Débrancher la cosse négative de la batterie
2. Sélectionner un emplacement pour l'ampli et le fixer
3. Munir d'un fusible le câble plus de la batterie à l'ampli
4. Relier le signal Cinch et le câble de télécommande de la radio à l'ampli
5. Raccorder tous les câbles à l'ampli de sortie
6. Rebrancher la cosse négative
7. Effectuer les réglages décrits dans la présente notice
8. C'est parti!
Diagnostic des pannes
La diode POWER ne s'allume
pas · Contrôler les fusibles de l'ampli.
· Contrôler le fusible principal.
Pas de son / Diode Power
allumée · Contrôler le réglage de volume sur la radio
· Contrôler le réglage de GAIN sur l'ampli de sortie
· Contrôler le câble et la prise cinch
· Contrôler les haut-parleurs et leurs câbles
Peu de basses · La polarité d'un haut-parleur est inversée
· Le réglage de basses de la radio est au minimum
· Le diplexeur actif est mal réglé.
L'appareil s'allume et s'éteint en cours de
fonctionnement · Contact de masse défectueux
· Corrosion au raccordement du câble ou à la
borne batterie
· Tension trop faible
· Contrôler le câble de télécommande
Si le problème persiste à la suite de ces vérifications, veuillez vous adresser à un
spécialiste qualifié.
14

Beste klant,
hartelijk dank voor uw keuze van de versterker. Om alle mogelijkheden optimaal
te benutten, adviseren wij u de inbouwhandleiding zorgvuldig door te lezen Bij
vragen kunt u contact opnemen met. Tel.: +49 (4191) 5025-20, Fax: +49
GEBRUIK VOOR DE JUISTE TOEPASSING:
Dit product is alleen geschikt om op 12 Volt DC (gelijkspanning) te worden
aangesloten, waarbij de minuspool van de accu aan de carroserie dient te zijn
aangesloten. Sluit de versterker nooit aan op 230V. De behuizing mag nooit
worden geopen. Indien u hieraan niet voldoet kan kortsluiting, brand ontstaan of
kunt u een electrische schok krijgen
INBOUW TIPS:
De installatie dient uitsluitend door vakkundige monteurs te worden gedaan.
Verwijder de minuspool voordat u met de montage begint. Let wel op dat alle
geheugens (Radio, klok) verloren zullen gaan.
De stroomkabel moet maximaal op een afstand van 30cm van de pluspool van de
accu door middel van een zekering worden beveiligd. Wij adviseren een
doorsnede van 35mm² bij een lengte van 5 meter. Zowel als het gebruik van een
150 amp ANL hoogspannings zekering.
Bij scherpe kanten moet de de kabel door middel van een rubber huls beschermt
worden tegen beschadiging.
Verleg de kabel indien mogelijk zover mogelijk van ontstekingskabels en
originele kabelbomen.
Ivm de verkeersveiligheid dient u de versterker met bijbehordende schroeven
op een geschikte plaats te monteren. Let daarbij op:
· Goede lucht circulatie
· Mogelijkheid tot het beschadigen
· Of het een droge plek is
· Hitte ongevoelige omgeving
· Kortste weg tot een solide massapunt
· Goede bereikbaarheid van de knoppen.
Voor de beste waardes dient u gebruik te maken von vergulde connectoren en
aansluitmateriaal.
Qua klank bereikt u het beste resultaat als de Autoradio instellingen in het
midden staan en equalizers etc zijn uitgeschakeld.
15

1. AANSLUIT SCHEMA LUIDSPREKERS
· Verbind nooit de luidsprekerkabels met de massa van de auto.
Dit kan de versterker beschadigen.
· Let op dat alle luidsprekers in de juiste fase zijn aangesloten.
Dus plus op plus en min op min.
Wij adviseren luidsprekerkabel van 2.5mm² tot 4mm². De verschillende
mogelijkheden vindt u in de bijlage.
2. BATT+
Hier sluit u de stroomkabel van de accu op aan. De stroomkabel dient u door
middel van een zekering te zekeren vanaf de pluspool van de accu. Wij
advisteren een diameter van 35mm² te gebruiken bij een lengte van 5m en een
ANL zekering van 150amp.
3. REM
Hier sluit u de remote draad op aan. De remote draad wordt met de
automatische anntenne kabel van de radio verbonden. Hierdoor wordt de
versterker alleen ingeschakeld als de radio wordt aangezet.
4. GND
Hier sluit u de massakabel aan. Deze kabel wordt zo dichtbij als mogelijk een een
massief en goed massapunt aan de carroserie bevestigd.
5. Remote controller
16

6. Cinch-Audioingang
An deze adapters sluit u de voorversterkeruitgang van de radio aan
(tulpstekkers). Gebruik hiervoor de juiste Cinch kabel. Hierdoor kan er
storingen optreden, deze kunt u voorkomen, door de kabel zo kort mogelijk te
houden en de kabel niet te dicht bij de kabelboom van de auto te leggen.
Beschikt uw radio slechts over een tulp stekker dan kunt u splitterkabels
gebruiken. Indien uw radio alleen over luidspreker uitgangen beschikt dan heeft
u een omvormer nodig (High-Low-Level-Adapter).
7. BRIDGE IN
8. BRIDGE OUT
9. GAIN:
Met deze regelknop kunt u de ingangsgevoeligheid van de versterker regelen.
Deze knop is geen volume knop. Zet de radio met onvervormde muziek op ca. ¾
van het totale volume. Draai nu aan de gain, net zover dat het geluid nog net niet
vervormd.
10. LOW PASS FILTER FULL
Ongewenste hogere frequenties met 24dB eruit worden gefilterd. De subwoofer
zal wesenlijk beter klinken.
Met deze potentiemeter(12) regelt men de frequentie die met behulp van
regelaar 13 versterkt word.
Met deze regelaar kan men de basfrequentie versterken, die men met
regelaar 12 ingesteld heb. Het regelbereik ligt tussen 0 en 12 dB. Ga
alstublieft zeer voorzichtig om met deze regelaar, die de eindstand levert
zoals in het begin meer als genoeg stroomvoorziening is.
14. PROTECTION-LED
Deze LED licht op als er een aansluitprobleem is of als de versterker defect is. De
versterker is bovendien met een overbelastingsschakeling die de versterker bij
oververhitting of te hoge spanning uitschakelt.
15.POWER-LED
Deze LED toont, wanneer de versterker is ingeschakeld.
11. Subsonische frequentie
Met deze schakelaar activeert u de subsonische functie. Deze filtert
onhoorbare frequenties, die de Subwoofer onnodig belasten.
12. Bass-boost frequentie
13. Bass-boost
17

Checklist „Wat moet ik doen?“
1. Minuspool van de accu halen
2. Plaats voor de versterker kiezen en bevestigen.
3. Stroomkabel met zekering van de accu naar de versterker leggen
4. Cinchskabel en Remotedraad van de radio naar versterker leggen.
5. Alle kabels aansluiten op de versterker.
6. Minuspool weer bevestigen.
7. Instellen volgens beschrijving.
8. Klaar is kees!
PROBLEEM OPLOSSER
POWER-LED brandt niet · De zekeringen van de versterker controleren.
· De hoofdzekering controleren.
· Stroom- en massakabel controleren
· Remotedraad/spanning controleren
Geen geluid / Power LED brandt
· Volume van radio controleren
· GAIN-knop controleren
· Cinchlkabel /stekker controleren
· Luidspreker en kabels controleren
Weinig bas · Een Luidspreker is uit fase aangesloten
· De basregeling van de radio staat op
minimum
· Het filter is verkeerd ingesteld
Het apparaat schakelt uit/aan,
uit/aan · Slechte massa
· Contacten bij accu zijn gecorodeerd
· Te lage spanning
· Remotedraad controleren
Als uw probleem hiermee niet is opgelost, raadpleeg dan uw vakman.
18

Diese Bedienungsanleitung wurde herausgegeben von der profi hifi Vertriebsgesellschaft m.b.H., Werner-
v.-Siemens-Strasse 15, D-24568 Kaltenkirchen. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten.
Reproduktion jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung oder die Erfassung in EDV-Anlagen bedürfen
ausdrücklich der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand des Gerätes bei Drucklegung. Änderung der
Technik und Ausstattung vorbehalten.
This manual was issued from profi hifi Vertriebsgesellschaft m.b.H., Werner-von-Siemens-Str. 15, D-24568
Kaltenkirchen. This manual in all languages is in copyright. Subject to statutory exception and to the
provisions of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without
the written permission by us. The manual is up to date with the technical standard of the amplifiers and
might be changed upon any changes of the unit.
La présente notice de mise en service a été éditée par la profi hifi Vertriebsgesellschaft m.b.H., Werner-v.-
Siemens-Strasse 15, D-24568 Kaltenkirchen.Tous droits réservés y compris pour la traduction. La
reproduction par quelque procédé que ce soit, par exemple la photocopie, le microfilm ou la saisie sur
installation informatique nécessitent l'autorisation écrite expresse de l'éditeur. L'impression, même
d'extraits, est interdite. La présente notice de mise en service correspond à l'état technique de l'appareil au
moment de l'impression. Sous réserve de modification technique et d'équipement.
De gebruiksaanwijzing wordt uitgegeven door profi hifi Vertriebsgesellschaft m.b.H., Werner-v.-Siemens-
Strasse 15, D-24568 Kaltenkirchen. Alle rechten inclusief vertaling zijn voorbehouden. Reproductie, in
welke vorm, bij. Fotocopy, Microfilm, of via computer uitsluitend met schriftelijke toestemming. Deze
gebruiksaanwijzing beschrijft de technische staat van het apparaat bij drukgang. Wijzigingen in techniek
en uitvoering zijn voorbehouden.
Version: 20060726
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+-
+-
+-
+-
+-
+-
+-
+-
+-
+-
+-
+-
+
-+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
= 2 OHM = 4 OHM = 8 OHM
speaker = 2 x 4 ohm speaker = 4 ohm
= 1 OHM
+-
+-
+-
+-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+-
dual voice coil single speakers
www.sinuslive.com

Maximum Power @ 1 Ohm = 3.000 Watt
Maximum Power @ 2 Ohm = 1.800 Watt
Maximum Power @ 4 Ohm = 1.200 Watt
Maximum Power @ 2 Ohm = 6.000 Watt
bridged with another SL-A1500
3.000 Watt @ 2 Ohm rms bridged with another SL-A1500
1.500 Watt @ 1 Ohm rms THD + N < 0,8%
900 Watt @ 2 Ohm rms THD + N < 0,4%
550 Watt @ 4 Ohm rms THD + N < 0,3%
RMS power measures : 14.4 Volt DC
Input sensitivity low level: 200mVrms ~ 5.0 Vrms
THD+N S/N Ratio: > 85dB A-Weighted
Frequency response: 10 Hz - 500 Hz
Lowpass: 40 - 150 Hz / 24dB
Subsonic: 20 - 50 Hz / 24 dB
bass boost: 0 - 12 dB / 30 - 80 Hz
Dimensions: 195 x 420 x 62 mm
SL-A1500
POWER CERTIFICATE
Table of contents
Languages:
Other Sinus Live Car Amplifier manuals