Sinustec ST-A 100.2 User manual

ST-A 100.2
www.sinus-tec.com
Bedienungsanleitung
the carparts company

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Dank für den Kauf dieser kompakten Endstufe. Um
alle Möglichkeiten optimal auszunutzen, lesen Sie bitte
sorgfältig die nachfolgenden Installationshinweise. Heben Sie
bitte diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf. Sollten Sie
technische Fragen haben, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf:
Tel.: +49 (4191) 5025- 0, Fax: +49 (4191) 5025 –11, Mail:
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an ein Bordnetz mit 12
Volt DC (Gleichspannung) zugelassen, wobei der negative Mi-
nuspol der Autobatterie an der Karosserie (Masse) liegen muss.
Der Verstärker darf nur in Fahrzeuge mit dieser Bordspannung
eingebaut und in Betrieb genommen werden. Schließen Sie das
Gerät niemals an das 230 V Netz an. Das Gehäuse darf nicht ge-
öffnet werden. Bei anderer Verwendung oder unsachgemäßem
Einbau drohen Gefahren wie Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc.
Einbauhinweise ( ohne optionalen ISO Adapter )
Die Installation darf nur von geschultem Fachpersonal
durchgeführt werden!
Klemmen Sie vor allen Arbeiten den Minuspol an der Batterie
ab. Beachten Sie: Alle flüchtigen Speicher (Radiocode, Uhr,
Sitzmemory etc.) verlieren dabei evtl. Ihre Werte.
Die verlegte Plusleitung kann zusätzlich spätestens 30cm nach
der Batterie mit einer geeigneten Sicherung von 10A abgesichert
werden. Wir empfehlen die Verwendung eines Querschnittes
von 2,5mm² (bis 5m Länge). Bei scharfen Kanten (Blechdurch-
führungen) müssen die Kabel gegen Durchscheuern gesichert
sein (z.B. mit einer Gummitülle).
2
1
2 3 4
59
68
7
3

Verlegen Sie alle Kabel möglichst weit entfernt von Zündkabeln
und den Originalkabelbäumen. Im Sinne der Verkehrs- und
Betriebssicherheit muss der Verstärker mit den beiliegenden
Schrauben auf eine geeignete Montagefläche geschraubt
werden.
Einbauhinweise ( mit optionalem ISO Adapter )
Die Installation darf nur von geschultem Fachpersonal durch-
geführt werden! Mit dem optionalen ISO Adapter kann der
Verstärker über Hochpegelanschlusse (High-In), an Radiogeräte
ohne Vorstufenausgänge angeschlossen werden. Auf diese
Weise ist ein direkter Anschluss am Lautsprecherausgang des
Radiogerätes möglich. Die Stromversorgung wird über den ISO
Adapter ermöglicht. Bei scharfen Kanten (Blechdurchführun-
gen) muss das Kabel gegen Durchscheuern gesichert sein
(z.B. mit einer Gummitülle). Im Sinne der Verkehrs- und
Betriebssicherheit muss der Verstärker fest verbaut werden
z.b. im Handschuhfach, hinter dem Radio oder hinter der
Mittelkonsole.
Achten Sie dabei auf
• Gute Wärmezirkulation
• Sicherheit vor Beschädigungen
• Trockenen Montageplatz
• Hitzeunempfindliche Umgebung
• Kurzer Weg zu einem soliden Massepunkt
• Gute Erreichbarkeit der Einstellknöpfe
Verwenden Sie ausschließlich hochwertiges Anschlussmaterial.
Klanglich werden die besten Ergebnisse erzielt, wenn am Auto-
radio alle Klangregler mittig
stehen und evtl. vorh. Klangfeldprozessoren und Equalizer
ausgeschaltet sind. Der Lautstärkeregler am Radio sollte auf
Mittelstellung stehen und die Regler an der Endstufe
auf Linksanschlag.
1. Lautsprecheranschluß
• Verbinden Sie niemals die Lautsprecherleitungen mit der
KFZ-Masse (Chassis). Dieses könnte Ihren Verstärker zerstören.
• Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecher phasenrichtig
angeschlossen sind, d.h. Plus an Plus und Minus an Minus.
Wir empfehlen Lautsprecherkabel von 0,75mm² bis 1,5mm².
2. GND
Anschluß für Massekabel. Das Massekabel wird an einem
naheliegenden massiven, blanken Massepunkt der Karosserie
fest angeschraubt.
3. REM
Anschluss für Remote. Die Remoteleitung wird mit dem auto-
matischen Antennenanschluss des Steuergerätes (Radios) ver-
bunden. Dieser ist nur aktiv, wenn das Steuergerät eingeschaltet
ist. Somit wird der Verstärker mit dem Steuergerät ein- und
ausgeschaltet. In vielen Fällen ist das Kabel am Radio
blau/weiss, aber auf jeden Fall prüfen! Sind mehrere Endstufen
am Remoteausgang angeschlossen, kann es je nach Radiotyp
notwendig sein, ein Zusatzrelais einzubauen. Fragen Sie
Ihren Fachhändler.
4. BATT+
Anschluß für Plus Batterie. Das +12 Volt Versorgungskabel ist
mit einer Sicherung am Pluspol der Batterie anzuschliessen
( ohne optionalen Iso Adapter ).Wir empfehlen bis 5m Kabellän-
ge einen Querschnitt von 2,5mm² und eine Sicherung von 10 A.
5
4

5. High-In-Audioeingang – Front oder Rear
Mit dem im Lieferumfang beiliegendem High-In Adapterkabel
können Sie das Lautsprecherausgangssignal vom Autoradio
von z.b. älteren Fahrzeugen oder Autoradios ohne Chinchaus-
gang Verstärken.
6. Cinch-Audioeingang – Front oder Rear
An diese Buchsen schließen Sie den Front oder Rear Vorverstär-
kerausgang Ihres Radios an. Benutzen Sie zum Anschluss nur
hierfür geeignete Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer Ka-
bel können Störungen auftreten. Halten Sie die Kabel möglichst
kurz. Um Störungen durch die Bordelektronik zu vermeiden,
verlegen Sie die Cinchleitungen nicht in der Nähe von Original-
kabelbäumen.
7. Level
Mit diesem Regler wird die Eingangsempfindlichkeit der End-
stufe für die Front oder Rear Kanäle angepasst. Dieser Regler
ist kein Lautstärkeregler! Drehen Sie zunächst den Gain-Regler
ganz nach links. Drehen Sie dann das Radio mit klarem
Musikprogramm bis ca. ¾ des Lautstärkereglers auf. Drehen Sie
jetzt am Verstärker den Gain Regler so weit nach rechts, bis der
Klang anfängt unsauber zu werden.
8. Filter
Schieben Sie den Schalter Filter in die für Ihre Konfiguration
richtige Stellung.
OFF: Frequenzweiche ausgeschaltet, Gerät gibt den kompletten
Frequenzbereich wieder
L: Tiefpassweiche eingeschaltet, Gerät gibt nur den Bassbereich
wieder
H: Hochpassweiche eingeschaltet, Gerät gibt nur den Hochton-
bereich wieder
9. POWER-LED
Diese LED leuchtet, wenn die Endstufe eingeschaltet ist.
Checkliste „Was muss ich machen?“
1. Minuspol der Batterie ab
2. Platz für den Verstärker auswählen + befestigen
3. Pluskabel mit Sicherung von der Batterie zur Endstufe
verlegen
4. Kurzes Massekabel vom Minuspol der Batterie ans Fahrzeug-
chassis
5. Cinchsignal + Remoteleitung vom Radio zur Endstufe
verlegen
6. Masseverbindung Endstufe--> Fahrzeug herstellen
7. Alle Kabel an die Endstufe anschliessen
8. Minuspol der Batterie wieder anschliessen
9. Einstellungen nach Anleitung vornehmen
10. Los geht´s!
Fehlerbehebung
POWER-LED leuchtet nicht -
• Die Hauptsicherung überprüfen.
• Strom- und Massekabel überprüfen
• Remote-Spannung überprüfen
Kein Ton / Power LED leuchtet - Lautstärkeregler am Radio
prüfen
• GAIN-Regler an der Endstufe prüfen
• Cinchleitung + -stecker überprüfen
7
6

• Lautsprecher und Zuleitung prüfen
• Wenig Bass
• Ein Lautsprecher ist verpolt angeschlossen
• Der Bassregler am Radio steht auf Minimum
Das Gerät schaltet während des Betriebs ein und aus
• Schlechter Massekontakt
•Anschlusspunkte des Kabels oder Batteriepol/-klemme
korridiert
• Zu geringe Spannung
• Remote-Leitung überprüfen
Sollte Ihr Problem nicht behoben werden,
fragen Sie bitte Ihren Fachhändler oder wenden Sie sich direkt
an uns.
Dear Customer,
thank you for purchasing this compact amplifier.
To benefit from all special features please read the following
installion instruction carefully. Keep this manual for further
study. Please consult us directly for any further technical ques-
tions: phone: +49 (4191) 5025 – 0, fax: +49 (4191) 5025 -11,
Use:
This amplifier is only meant for connection to 12 volts DC
power supply. The car battery minus pole must be connected to
the chassis ground. Do not connect this unit to 230 volts or any
other wrong voltage.Do not open the housing. Wrong use can
cause serious damage like a shortcut, fire electric shocks etc.
Installation (without optional ISO adapter)
The installation should be done by trained personal only!
At first remove the minus cable = chassis ground cable from the
battery. Attention: Some settings like the radiocode, timer, seat
memory etc. maybe deleted and must be reset. The plus cable
must have a siutable fuse not further than 30cm away from the
battery. We recommend a 10A fuse and a copper cable with a
thicksness of 2,5mm² for a length up to 5 meters. Sharp edges
must be protected to avoid damages to the cable isolation (for
example with a rubber cap). Install the cable as far as possible
from the car-ignition cables and other cables. For safety and
relaibility the amplifier must be mounted on an suitable place
with the enclosed screw.
Installation (with optional ISO adapter)
The installation should be done by trained personal only!
With the optional ISO adapter, the amplifier can be connected
9
8

over high-level (high in), to radio without a preamp outputs.
In this way is a direct connection to the speaker output of the
radio possible. The power supply is enabled by the ISO adapter.
Sharp edges must be protected to avoid damages to the cable
isolation (for example with a rubber cap). For safety and
relaibility the amplifier must be mounted on an suitable place for
example in the glove compartment, behind the radio or behind
the center console.
Please take care of:
• Adequate heat ventilation
• Safety from mechanical damage
• Dry
• Heat resistant surrounding
• Close to solid chassis ground contact
• Amplifier input-settings within easy reach
Please use high-quality connection parts.
We recommend a sound tuning without usind any sound
processors or equalizers.The radio volume should be set in the
middle.
1. Speaker connection
•Never connect the speaker cables with the chassis ground.
This could destroy your amplifier.
• Check that your speakers are connected corrextly wich means
plus to plus and minus to minus.
We recommend speaker cable from 0,75mm² to 1,5mm².
2. GND
Chassis ground terminal. The chassis ground cable must be
connected very tight on a nearby massive and electric
conductive place.
3. REM
Remote terminal. The remote cable must be connected with
the radio automatic antenna terminal so that the amplifier will
switch on and off automatically with the radio. In many cases,
the cable from the radio is blue / white, but definitely consider.
If there are 2 or more amplifiers connected to this antenna termi-
nal it might be necessary to add an additional relay.
Please consult your dealer.
4. BATT+
Battery + (plus) terminal. The + (plus) 12 Volt power cable
must be connected with a fuse on the battery + (plus) terminal
(without optional ISO cable). We recommend a 10 ampere fuse
an a copper cable with a thickness of 2,5mm² for cable length
up to 5 meters
.
5. High-In audio-input, front or rear
With the enclosed high-in adapter cable, it is possible to use the
speaker-output-signal from the radio, for older vehicles or radios
without RCA-output.
6. RCA audio-input, front or rear
These RCA inputs are to be connected with your radio preamp
RCA outputs. Please use RCA cables made for car audio, other-
wise there could be disturbances. Keep these cables as short as
possible. To avoid disturbances from your car electronic, install
the RCA cables not to close from existing car cables.
11
10

7. Level / GAIN
This regulator equalizes the sensitivity of the amplifier to match
the radio-output voltage. This regulator is not for volume adjust-
ment! Use clear music and increase the radio volume up to 75%.
Now turn the amplifier gain-regulator to the right until the sound
becomes unclear.
8. High / Low filter
Slide the switch for your configuration in the right position.
OFF: crossover off, unit gives back the entire frequency range.
L: Low-pass on, the unit plays only bass.
H: High-pass on, the unit plays only treble.
9. POWER-LED
The LED lights when the amplifier is switched on.
Checklist of main steps
1.Remove chassis ground cable from car battery.
2.Choose suitable place for the amplifier and mount is.
3.Install plust battery cable (with fuse) from battery to amplifier.
4.Short cable from the battery minus pol to the car chassis.
5.Install RCA cables with remote wire from radio to amplifier.
6.Amplifier GND to car chassis.
7.Connect alls cables to amplifier.
8.Reconnect minus (chassis ground) to battery.
9.Adjust as described.
10.Have fun!
Malfunction What to do
Power LED doesn’t
light up
check all fuses on the amplifier
check main fuse near the battery
check plus and minus battery cables
check remote voltage
Power LED is on but no
sound
check volume control on the radio
check GAIN regulator on the amplifier
check RCA cables and connections
check speaker cables an connection
Bass response is low one speaker cable could be
misconnected
the bass regulator on the radio
is set on low
an active crossover unit is
adjusted wrongT
The amplifier switches
on and off
bad chassis ground connection to the
amplifier
cables terminal and battery terminals are
oxidated
low voltage from battery
remote wire is not connected right
If you can’t solve any of these problems, please consult your dealer.
13
12

Cher client,
nous vous félicitons vivement pour l’achat de cet ßetage de
sortie de puissance. Afin de profiter de toutes ses possibilités de
manière optimale, veuillez lire avec attention les instructions de
mantage qui suivent. Conservez la présente notice pour vous y
reporter. En cas de questions techniques, veuilles nous contacter
à : Tél. : +49 (4191) 5025-0, Fax : +49 (4191) 5025 11,
[email protected], www.sinus-tec.com
Utilisation conforme à la réglementation:
Ce produit ne doit être raccordé qu’à un réseau de bord en 12
Volt DC (courant continu) fonctionnant avec le pôle négative de
la batterie à la carrosserie (négative à la masse). L’amplificateur
ne peut être monté et utilisé que dans des véhicules utilisant
cette tension de bord. Ne jamais raccorder l’appereil au réseau
230 V. ne pas ouvrir le boîtier. Toute autre utilisation ou mon-
tage non conforme peut être dangereux et provoquer de courts-
circuits, un incendie ou un choc électrique etc.
Installation (sans adaptateur optionnel ISO):
L’installation ne doit être effectuèe que par du personnel qualifié
et spécialement formé à cet effet ! avant toute intervention,
débrancher la cosse négative de la batterie du vehicule.
Attention: Toutes les mémoires volatiles (Code autoradio, hor-
loge, mémoire de position de siége, etc.) peuvent être effacées
dans cette opération. Le câble positive doit être protégé par un
fusible approprié monté à 30cm au moins de la batterie. Nous
recommandons l’utilisation d’une section de 2,5mm² (jussqu’à
5m de longueur), ainsi que la mise en place d’un fusible de forte
intensité 10A.En cas de présence d’arêtes vives (travaux de
tôlerie), il est nécessaire de protéger le câbles contre coupures et
abrasion (au moyen d’un manchon de caoutchouc par ex.).
Dans la mesure du possible, posez les câbles le plus loin
possible du faisceau de câbles d’allumage et de fils du réseau
électrique d’origine.
En ce qui concerne la sécurité routiére et de fonctionnement,
l’amplificateur doit être fixé au moyen des vis fournies sur une
surface appropriée. Dans cette opération, veillez à assurer.
Les instructions d‘installation
(avec adaptateur optionnel ISO) :
L‘installation peut être effectuée uniquement par du person-
nel qualifié! Avec l‘amplificateur ISO adaptateur optionnel
via des connexions haut niveau (élevé dans), être raccordé à
l‘équipement radio sans sorties préampli. De cette façon
une connexion directe à la sortie haut-parleur de la radio
possible.
L‘alimentation est rendue possible via l‘adaptateur ISO.
Sécurisé à arêtes vives (métal bagues), le câble contre les frotte-
ments être (par exemple, avec une bague en caoutchouc).
En termes de trafic et les besoins de sécurité opérationnelle de
Les amplificateurs sont construits solidement par exemple dans
la boîte à gants, derrière la radio ou derrière la console centrale.
Faites attention à
•une bonne disspipation de la chaleur
•la protection contre les dommages
•l’absence d’humidité
•un environnement protégé de la chaleur
•un point de prise de masse sûr et peu éloigné
•une bonne accessibilité aux commandes de réglage
15
14

Utilisez uniquement du matériel de connexion de haute qualité.
Musicalement, les meilleurs résultats sont obtenus lorsque
l‘autoradio toutes les commandes de tonalité centrées Stand Off
et éventuellement diff processeurs champ sonore et les égali-
seurs sont. l‘Contrôle du volume sur la radio doit être réglé sur
la position du milieu et le bouton sur l‘ampli vers la gauche.
1. Raccordement haut-parleurs
• Ne jamais relier le câbles des haut-parleurs à la masse du
véhicule (châssis). Ceci pourrait entraîner la destruction de votre
amplificateur.
• Veiller à ce que tous les ensembles de haut-parleurs soient
raccordés en respect des phases, c’est-à-dire le plus au plus et
moins au moins.
Nous recommandons l’utilisation de câbles de haut-parleurs de
0,75mm² à 1,5mm².
Vous trouverez des variantes de raccordement dans l’annexe.
2. GND
Raccordement du câble de masse. Visser fermement le câble de
masse à un point solide et dénudé de a carrosserie.
3. REM
Raccordement de commande à distance. Le câble de la com-
mande à distance est relié à la prise d’antenne automatique
de l’appereil de commande (raido). Cette prise n’est active
que lorsque l’appareil de commande est allumé. Ceci permet
l’allumage et l’extinction de l’amplificateur en simultanéité
avec l’appereil de commande. La plupart du temps, le câble de
la radio est blue/blanc, mais il faut tester dans tous les cas ! En
cas de raccordement de plusieurs étages de sortie à la sortie de
télécommande, il peut être nécessaire, selon le type de la radio,
d’ajouter un relais complementaire. Informez-vous auprès de
votre revendeur.
4. BATT+
Raccordement de la cosse positive batterie. Raccorder le câbles
d’alimentation +12 Volt à la cosse positive de la batterie par
l’intermédiare d’un fusible.
Nous recommandons une section de 2,5mm² jusqu’à longueur
de câble de 5m, ainsi qu’un fusible de 10A.
5. Haute entrée audio - avant ou arrière
Un câble adaptateur fourni haute joint-in, vous pouvez utiliser le
signal de sortie haut-parleur de l‘autoradio
par exemple par des véhicules anciens ou stéréo voiture sans
Chinchausgang renforcement.
6. Entrée audio cinch - avant ou arrière
Pour ces prises de connecter la sortie avant et arrière préampli à
votre radio. Utilisez le Seuls les câbles adaptés à ce connecteur
RCA. Lors de l‘utilisation d‘autres câbles peut causer des
interférences nuisibles.
Surviennent gardez les câbles aussi courts que possible.
Afin d‘éviter les interférences de l‘électronique de bord,
l‘acheminement des câbles RCA dans le voisinage de faisceau
de câbles d‘origine.
7. Level
Ajuste la sensibilité d‘entrée de l‘amplificateur pour les canaux
avant ou arrière est ajusté. Cette contrôleur n‘ya pas de contrôle
17
16

de volume! D‘abord, tournez le bouton de gain à la gauche.
Tourner alors le programme de radio de musique avec des clairs
jusqu‘à environ les ¾ de la commande de volume. Maintenant,
tournez le Pour la commande de gain d‘amplification à la droite
jusqu‘à ce que le son commence à être malpropre.
8. Filtre
Faites glisser le commutateur de filtres dans la bonne position
pour votre configuration.
OFF: crossover, l‘unité sera de retour la gamme de fréquence
L: passe-bas, l‘appareil ne lit que la basse à nouveau
H: Filtre passe-haut est activée, seule l‘unité des aigus est de
nouveau
9. Power-LED
Cette diode indique que l’amlificateur de sortie est sous tension.
Liste de contrôle „Que dois-je faire?“
1.Débrancher la cosse négatrive de la batterie
2.Sélectionner un emplacement pour l’amplificateur et le fixer
3.Munir d’un fusible le câble plus de la batterie á l’amplificateur
4.Relier le signal Cinch et le câble de télécommande de la radio
à l’amplificateur
5.Raccorder tous les câbles à l’amplificateur de sortie
6.Rebrancher la cosse négative
7.Effecteur les réglages décrits dans la présente notice
8.C’est parti !
La diode POWER ne s’allume pas Contrôler les fusibles de
l’amplificateur
Contrôler le fusible pricipal.
Pas de son / Diode Power allumée Contrôler le réglage de volume
sur la radio
Contrôler le réglage de GAIN sur
l’ampli de sortie
Contrôler le câble et la prise cinch
Contrôler les haut-parleurs et
leurs câbles
Peu de basses La polarité d’un haut-parleur est
inversée
Le réglage de basses de la radio est
au minimum
Le diplexeur actif est mal réglé
L’appereil s’allume et s’éteint en
cour de fonctionnement
Contact de masse défectueux
Corrision au raccordement du
câble ou á la borne batterie
Tension trop faible
Tension trop faible
Diagnostiv des pannes
Si le probléme persiste à la siute de ces vérifications, veuilles
vous adresser á un spécialiste qualifié.
19
18

Beste klant,
hartelijk danke voor uw keuze van de compact versterker. Om
alle moglejkheden optimaal Te benutten, adviseren wij u de
inbouwhandleiding zorgvuldig doore te lezen Bij vragen kunt
u contact Opnemen met. Tel.: +49 (4191) 5025- 0,
Fax: +49 (4191) 5025 –11,
[email protected], www.sinus-tec.com
GEBRUIK VOORE DE JUISTE TOEPASSING:
Dit product is alleen geschikt om op 12 Volt DC (gleijkspan-
ning) to worden aangesloten, waarbij de minuspool van de accu
aan de carroserie dient te zijn aangesloten. Sluit de versterker
nooit aan op 230V. De behuising mag nooit worden geopen,
indien u hieraan niet voldoet kan kortsluiting, brand ontstaann
of kunt u een electrische schok krijgen
Installatie-instructies (zonder optionele adapter ISO):
De installatie dient uitsluitend door vakkundige monteurs te
worden gedaan. Verwijder de minuspool voordat u met de
montage begint. Let wel op dat alle geheugens (Radio, klok)
verloren zullen gaan.
De stroomkabel moet maximaal op een afstand van 30cm van
de pluspool van de accu door middel van een zekering worden
beveiligd. Wij adviseren een doorsnede van 2,5mm² bij een
langet von 5 meter. Zowel als het gebruik von een 10 amp
hoogspannings zekering.
Bij scherpe kanten moet de kabel door middel van een rubber
huls beschermt worden tegen beschadiging. Verleg de kabel idi-
en mogelijk zover mogelijk van ontstekingskabel ein originele
kabelbomen.
Installatie-instructies (met optionele adapter ISO):
De installatie mag alleen worden uitgevoerd door geschoold per-
soneel! Met de optionele adapter ISO versterker via high-level
verbindingen (hoog), aangesloten worden op radio-apparatuur
zonder een voorversterker uitgangen. Op deze manier
een directe verbinding met de speaker uitgang van de radio
mogelijk te maken.
De voeding is mogelijk gemaakt door de ISO-adapter.
Beveiligd tegen scherpe randen (metalen bussen), de kabel tegen
schuren worden (bijvoorbeeld met een rubberen ring). In termen
van verkeer en de operationele veiligheid behoeften van de
De versterkers zijn stevig gebouwd bijv. in het dashboardkastje,
achter de radio of achter de middenconsole.
Ivm de verkeersveiligheid dient u de versterker met bijbe-
hordende schroeven op een geschikte plaats te monteren. Let
daarbij op:
• Goede lucht circulatie
• Mogelijkheid tot het beschadigen
• Of het een droge plek is
• Hitte ongevoelige omgeving
• Kortste weg tot een solide massapunt
• Goede bereikbarheid van de knoppen
Gebruik alleen hoogwaardige verbinding materiaal.
Sonisch, zijn de beste resultaten worden bereikt wanneer de
autoradio al de toonregeling gecentreerd staan af en eventueel
vorige geluidsveld processors en equalizers zijn. De
Volumeregelaar op de radio moet worden ingesteld op midden
positie en de knop op de versterker naar links.
21
20

1. Aansluit schema lidsprekers
•Verbind nooit de luidsprekerkabels met de massa van de auto.
Dit kan de versterker beschadigen.
•Let op dat alle luidsprekers in de juiste fase zijm aangesloten
Wij adviseren luidsprekerkabel van 0,75mm² tot 4mm². De
verschillende mogelijkheden vindt u in de bijlage.
2. GND
Hier sluit u de massakabel aan. Deze kabel wordt zo dichtbij
als mogelijk een massief en goed massapunt aan de carroserie
bevestigd.
3. REM
Hier sluit u de remote draap op aan. De remote draad wordt
met de automatische antenne kabel van de radio verbonden.
Hierdoor wordt de versterker alleen ingeschakeld als de radio
wordt aangezet.
4. BATT+
Hier sluit u de stroomkabel van de accu op aan. De stroomka-
bel dient u door middel van een zekering te zekeren vanaf de
pluspool van de accu. Wij advisteren een diameter van 2,5mm²
te gebruiken bij een lengte van 5m en een zekering van 10 amp.
5. High-level audio input - voor of achter
Met de meegeleverde adapter kan worden ingesloten in high-
draads de luidspreker uitgang signaal van de autoradio uit
bijvoorbeeld oudere voertuigen of in de auto zonder Chinchaus-
gang versterken.
6. Cinch-Audioingang - voor of achter
Om deze aansluitingen verbinden de voorste en achterste voor-
versterker uitgang op uw radio. Gebruik maken van de alleen
geschikt voor deze RCA-connector kabels. Bij het gebruik van
andere kabels kan het schadelijke interferentie. Optreden Houd
kabels zo kort mogelijk. Om interferentie te voorkomen dat de
elektronica aan boord, route van de RCA-kabels in de buurt van
de originele kabelboom.
7. Level
Past de ingangsgevoeligheid van de versterker voor de voor-of
achterzijde kanalen wordt aangepast. Deze controller is geen
volumeregeling! De eerste, draai de gain knop naar links. Zet
vervolgens de radio met een duidelijk programma van muziek
op tot ongeveer ¾ van de volumeregelaar. Draai nu te winnen
van de versterker controle naar rechts tot het geluid begint te
worden onrein.
8. Filter
Schuif de schakelaar filters in de juiste positie voor uw confi-
guratie.
OFF: crossover uit, apparaat keert terug het hele frequentiebe-
reik
L: Low-pass filter is ingeschakeld, speelt het toestel alleen maar
treble weer
H: High-pass filter is ingeschakeld, wordt alleen de treble unit
weer
9. Power-LED
Deze LED toont, wanneer de versterker is ingeschakeld.
23
22

Checklist „Wat moet ik doen?“
1.Minuspool ven de acco halen
2.Plaats voor de versterker kiezen en bevestigen
3.Stroomkabel met zekering van de accu naar de versterker
leggen
4.Cinchkabel en Remotedraad van de radio naar versterker
leggen
5.Alle kabels aansluiten op de versterker
6.Minuspool weer bevestigen
7.Instellen volgens beschrijving
8.Klaa is kees!
Power-LED brand niet De zekeringen von de verster-
ker controleren
De hoofdzekering controleren
Stroom- en massakabel
controleren
Remotedraad/spanning
controleren
Geen geluid / Power-LED
brandt
Volume van radio controleren
GAIN-knop controleren
Cinchkabel / stekker cont-
roleren
Luidspreker en kabels
controleren
Weinig bas Een Luidspreker is uit fase
aangesloten
De basregeling van de radio
staat op minimum
Het filter is verkeerd
ingesteld
Het apparaat schakelt uit/aan,
uit/aan
Slechte massa
Contacten bij accu zijn
gecorodeerd
Te lage spanning
Remotedraad controleren
25
24

Technische Daten Specification
Nennleistung, Watt pro Kanal
RMS Atts per channel
Capacité RMS, watt par canal
RMS vermogen
2x30 / 4 Ohm
2x50 / 4 Ohm
Max. Watt pro Kanal
Max power per channel
Capacité max., Watt par canal
Max. vermogen per Kanal
2x 150
Eingangsempfindlichkeit Cincheingang
Input sensitivity low level
Sensibilité haut inveau
Ingangsgevoeligheid
200m V - 10 V
Eingangsempfindlichkeit Lautsprechereingang
Input sensitivity low level
Sensibilité haut inveau
Ingangsgevoeligheid
1,5 V - 5 V
Rauschspannungsabstand Kanal 1-4
S/N Ration channel 1-4
Rapport signal/bruit canaux 1-4
Signaal/ ruis verhouding kanaal 1-4
> 90 dBt
Frequenzgang
Frequency response
Résponse fréquentielle
Frequentiebereik
20 Hz - 20.000 Hz
THD >0,01%
Kanaltrennung
Channel separation
Séperation des canaux
Kanaalscheiding
> 57 dB
Hoch und Tiefpass
Low- an high- Pass
Passe-hau et passe-bas
Hoogfilter en Laagfilter
20 - 140 Hz
140 - 20 000 Hz
Breite x Höhe x Tiefe
width x height x depth
largeur x hauteur x poids
breedte x hoogte x diepte
40mm x109mm x80mm
Table of contents
Languages: