SKIL MASTERS 6410 User manual

www.skilmasters.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 7
NOTICE ORIGINALE 10
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 13
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 16
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 19
ORIGINAL BRUGSANVISNING 22
ORIGINAL BRUKSANVISNING 25
ALKUPERÄISET OHJEET 27
MANUAL ORIGINAL 30
MANUAL ORIGINAL 34
ISTRUZIONI ORIGINALI 37
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 40
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 44
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 46
INSTRUKCJA ORYGINALNA 49
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 53
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 57
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 60
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 64
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 67
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 70
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 74
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 76
IZVIRNA NAVODILA 79
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 82
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 85
ORIGINALI INSTRUKCIJA 88
AR
FA
98
AR
FA
96
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
(F0156410..)
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 12/10 2610Z02047
4825 BD Breda - The Netherlands

2
1
2
E
A
B
C
D
F
G
3
Watt
750
ʾƓˆÃ¿
ʽʾƯʿʽʽˀ
0-3000/min ʿƘʾˀÅÅ
ʾˀ ÅÅ ʾ˃ ÅÅ ˀ˂ÅÅ
0-48000 p/min
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ

3
6
5
4

4
C
7 8
9

5
!
0

6
@
#

7
• This tool is intended for impact drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramic
and plastic; tools with electronic speed control and left/
right rotation are also suitable for screwdriving and
thread cutting
• Read and save this instruction manual 2
1
3
Switch for on/o and speed control
Button for switch locking
Wheel for maximum speed control
Switch for changing direction of rotation
Switch for selecting drilling function
Auxiliary handle
Depth gauge
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
a) Cluttered or dark
areas invite accidents.
b)
Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control.
a)
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b)
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c)
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d)
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e)
Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f)
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
a)
A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b)
Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c)
Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d)
A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e)
This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f)
Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g)
Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
a)
The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b)
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c)
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.

8
d)
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e)
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g)
Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
a)
This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• (exposure to noise can cause
hearing loss)
•
(loss of control can cause personal injury)
•
(cutting accessory and fasteners
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator an
electric shock)
•
(contact
with electric lines can lead to re or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
• Always keep the cord away from moving parts of the tool
• (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
• When you put away the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when the correct accessories are used which can be
obtained from your SKIL dealer
• Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• (asbestos
is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders);
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
as oak and beech dust) especially in conjunction with
additives for wood conditioning;
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a
sudden, dangerous reaction), immediately switch o
the tool
• Be aware of the forces that occur as a result of jamming
(especially when drilling metals);
3 and take a secure stance
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
• On/o 4
• Switch locking for continuous use 5
• Speed control for smooth starting 6
• Maximum speed control 7
With wheel C the maximum speed can be adjusted from
low to high
- switch on the tool
- lock the switch
- turn wheel C to select maximum speed
• Changing direction of rotation 8
- when not properly set in left/right position, switch A
cannot be activated
• Normal drilling/screwdriving versus impact drilling 9
• Changing bits 0
- insert the bit as deep as possible in the chuck
• Adjusting drilling depth !

9
• Holding and guiding the tool @
- 3 (can be adjusted
as illustrated)
- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
• For drilling in concrete or stone a steady pressure on the
drill is required
• When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
• When turning in a screw at/near the cross cut end or an
edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of
the wood
• Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skilmasters.com)
•
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol # will remind you of this when the need for
disposing occurs
• We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
• : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
21.12.2010
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 94 dB(A) and the sound
power level 105 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration ✱(hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
✱when drilling in metal 5.6 m/s²
✱when impact drilling in concrete 13.7 m/s²
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintainted accessories, may signicantly
the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
the exposure level

10
• Cet outil est conçu pour les travaux de perçage de
percussion dans la brique, le béton et dans la pierre
naturelle ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la
céramique et les matières plastiques; les outils avec
réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à
gauche sont également appropiés pour le vissage et
le letage
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 2
1
3
Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
Bouton de blocage de l’interrupteur
Molette de réglage de la vitesse maximum
Commutateur pour inverser le sens de rotation
Commutateur pour sélectionner la fonction de perçage
Poignée auxiliaire
Jauge de profondeur
Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes.
La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble
de raccordement).
a)
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b)
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou
les vapeurs.
c)
En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
a)
Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b)
Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c)
La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d)
Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e)
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée
pour les applications extérieures réduit le risque d’un
choc électrique.
f)
L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
a)
Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b)
Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c)
Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d)
Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.

11
e)
Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f)
Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g)
L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
a)
Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il
est prévu.
b)
Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c)
Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d)
Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e)
De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f)
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g)
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
a)
Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
• (l’exposition aux
bruits peut provoquer une perte de l’audition)
•
(la perte de contrôle peut provoquer
des blessures)
•
(le contact avec un l sous
tension peut également mettre sous tension les parties
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur)
•
(un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l΄outil
• (une pièce xée
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
et les pièces mobiles complètement arrêtées
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez
la che
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale
de l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
•
(l’amiante est considérée comme
étant cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);

12
• Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois;
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement
la prise
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• En cas de blocage de la mèche (générant une
contre-réaction violente et dangereuse), éteignez
immédiatement l’outil
• Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage
(spécialement durant le perçage des métaux);
3 et adoptez une
position de travail stable et sûre
• Marche/arrêt 4
• Blocage de l’interrupteur pour marche continue 5
• Réglage de la vitesse pour démarrage doux 6
• Réglage de la vitesse maximum 7
La molette C vous permet de régler la vitesse maximum
de lente à rapide
- mettez en marche l’outil
- verrouillez l’interrupteur
- tournez la molette C pour sélectionner la
vitesse maximum
• Inversion du sens de rotation 8
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position
gauche/droite, il ne peut être mis en marche
• Perçage/vissage normal à la fonction de perçage de
percussion 9
• Changement des embouts 0
- enfoncez l’embout le plus profondément possible dans
le mandrin
• Réglage de la profondeur de perçage !
• Tenue et guidage de l’outil @
- 3 (peut
être réglée comme illustré)
- tenez les fentes de ventilation dégagées
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
• Pour percer dans le béton ou la maçonnerie, une
pression ferme sur l’outil est requise
• Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubriez le foret de temps en temps
• Quand vous devez visser une vis près d’une arête de
bois ou à la n d’une coupe transversale, il est préférable
de faire un avant-trou an d’éviter de faire craquer le bois
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent
sur www.skilmasters.com)
•
(pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole # vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE
• : SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
21.12.2010

13
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 94 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 105 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration ✱(méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
✱pendant le perçage du métal 5,6 m/s²
✱pendant le perçage de percussion du béton 13,7 m/s²
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement le
niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
le niveau d’exposition
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in
Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum bohren in Holz,
Metall, Keramik und Kunststo; Werkzeuge mit
elektronischer Drehzahlregulierung und rechts-/ linkslauf
sind auch geeignet zum schrauben
und gewindeschneiden
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
und aufbewahren 2
1
3
Schalter zum Ein-Aus-Schalten und
zur Drehzahlregelung
Knopf zum Feststellen des Schalters
Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle
Schalter zum Umschalten der Drehrichtung
Schalter zum Wählen der Bohr-Position
Zusatzgri
Tiefenanschlag
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
a)
Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
a)
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b)
Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e)
Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f)
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.

14
a)
Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c)
Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d)
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e)
Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f)
Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)
Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
a)
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c)
Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d)
Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)
Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g)
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
a)
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
• (die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken)
•
(der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen)
•
(der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen)
•
(Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor
Arbeitsbeginn entfernen
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten

15
• (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den
Netzstecker ziehen
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn das entsprechendes
Zubehör verwendet wird, welches bei ihren Fachhändlern
erhältlich ist
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
• (Asbest
gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen);
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung;
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit
einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug
sofort abschalten
• Beachten Sie die auftretenden Kräfte beim Blockieren
(besonders beim Bohren in Metall);
3 und einen
sicheren Stand einnehmen
• Ein-/Aus-Schalten 4
• Arretierung des Schalters für Dauerlauf 5
• Drehzahlregulierung für Sanftanlauf 6
• Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle 7
Mit dem Rad C wird die Maximalgeschwindigkeit von
niedrig bis hoch eingestellt
- das Werkzeug einschalten
- den Schalter feststellen
- am Rad C die Maximalgeschwindigkeit verwählen
• Umschalten der Drehrichtung 8
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
kann der Schalter A nicht betätigt werden
• Normales Bohren/Schrauben oder Bohrhämmern 9
• Wechseln von Bits 0
- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen
• Einstellen der Bohrtiefe !
• Halten und Führen des Werkzeuges @
- 3
(kann laut Darstellung geregelt werden)
- halten Sie die Lüftungsschlitze oen
- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
• Beim Bohren in Beton oder Stein muß ein beständiger
Druck auf den Bohrer ausgeübt werden
• Beim Bohren in Metall
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
benötigt ist
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
• Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück
eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein
Spalten des Holzes zu vermeiden
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug , zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skilmasters.com)

16
•
(nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol # erinnern
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
• : SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
21.12.2010
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 94 dB(A) und der
Schalleistungspegel 105 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration ✱(Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
✱beim Bohren in Metall 5,6 m/s²
✱beim Schlagbohren in Beton 13,7 m/s²
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe
erheblich
• Deze machine is bestemd voor het klopboren in
baksteen, beton en steen en voor het boren in hout,
metaal, keramiek en kunststof; machines met
elektronische toerentalregeling en rechts-/linksdraaien
zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven
en het snijden van schroefdraad
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 2
1
3
Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
Knop voor vastzetten van schakelaar
Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel
Knop voor omschakelen van draairichting
Knop voor omschakelen van boorstand
Extra handgreep
Diepteaanslag
Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
a) Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b)
Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c)
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
a)
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.

17
b)
Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c)
Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een
elektrische schok.
d)
Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e)
Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
f)
Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
a)
Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b)
Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c)
Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d)
Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e)
Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f)
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g)
Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
a)
Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b)
. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c)
Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d)
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e)
Veel ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f)
Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g)
Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
a)
Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.

18
• (blootstelling aan lawaai
kan gehoorverlies tot gevolg hebben)
•
(verlies van controle kan tot
verwondingen leiden)
•
(contact met een onder spanning staande leiding kan ook
metalen delen van het elektrische gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok leiden)
•
(contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine
• (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
• Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
• In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien de juiste accessoires worden
gebruikt, die verkrijgbaar zijn bij de vakhandel
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
• (asbest geldt
als kankerverwekkend)
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken);
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging;
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de
boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg)
de machine onmiddellijk uit
• Houd rekening met de krachten, die optreden bij
blokkeren (vooral bij het boren in metaal);
3 en zorg ervoor, dat u stevig staat
• Aan/uit 4
• Vastzetten van schakelaar voor continu gebruik 5
• Toerentalregeling voor langzaam starten 6
• Instelbaar maximum-toerental 7
Met wieltje C kan een maximum-snelheid van laag tot
hoog ingesteld worden
- zet de machine aan
- zet de schakelaar vast
- draai aan wieltje C om de gewenste maximum-
snelheid in te stellen
• Omschakelen van draairichting 8
- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op
links/rechts staat, kan schakelaar A niet
ingedrukt worden
• Normaal boren/schroeven of hamerboren 9
• Verwisselen van bits 0
- plaats bit zo diep mogelijk in de boorkop
• Instellen van boordiepte !
• Vasthouden en leiden van de machine @
- 3 (regelbaar
zoals afgebeeld)
- houd de ventilatie-openingen onbedekt
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
• Voor boren in beton en metselwerk voortdurend druk op
de boormachine uitoefenen
• Bij het boren van harde metalen

19
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat
nodig is
- vet de boorpunt af en toe met olie in
• Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de
kopse- of zijkant van hout
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name
de ventilatie-openingen)
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine , samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skilmasters.com)
•
(alleen voor EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool # zal u in het afdankstadium
hieraan herinneren
• Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN 60745,
EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen
van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
• : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ
Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
21.12.2010
• Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 94 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 105 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie ✱(hand-arm methode; onzekerheid
K = 1,5 m/s²)
✱bij het boren in metaal 5,6 m/s²
✱bij het klopboren in beton 13,7 m/s²
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk
• Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och
sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast;
maskiner med elektronisk varvtalsreglering och höger-/
vänstergång är även lämpliga för skruvdragning
och gängskärning
• Läs och spara denna instruktionsbok 2
1
3
Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering
Knapp för låsning av strömbrytare
Ratt för justering av maximalvarvtalet
Omkopplare för reversering av rotationsriktningen
Omkopplare för utväljande av borr-system
Hjälphandtag
Djupmått
Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
a) Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b)
Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
Other manuals for 6410
1
Table of contents
Languages:
Other SKIL MASTERS Drill manuals

SKIL MASTERS
SKIL MASTERS 2498 User manual

SKIL MASTERS
SKIL MASTERS 6410 User manual

SKIL MASTERS
SKIL MASTERS 1023 User manual

SKIL MASTERS
SKIL MASTERS 2312 User manual

SKIL MASTERS
SKIL MASTERS 2108 User manual

SKIL MASTERS
SKIL MASTERS 2533 User manual

SKIL MASTERS
SKIL MASTERS 2144 User manual

SKIL MASTERS
SKIL MASTERS 2502 User manual

SKIL MASTERS
SKIL MASTERS 2712 User manual