Skil 700 User manual

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/13 2610Z05330
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 6
NOTICE ORIGINALE 8
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 11
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 14
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 17
ORIGINAL BRUGSANVISNING 20
ORIGINAL BRUKSANVISNING 23
ALKUPERÄISET OHJEET 25
MANUAL ORIGINAL 28
MANUAL ORIGINAL 31
ISTRUZIONI ORIGINALI 34
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 37
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 40
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 42
INSTRUKCJA ORYGINALNA 45
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 48
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 52
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 56
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 58
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 61
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 65
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 68
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 70
IZVIRNA NAVODILA 73
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 76
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 78
ORIGINALI INSTRUKCIJA 81
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 84
UDHËZIMET ORIGJINALE 87
95
93
WEED BRUSH
0700 (F0150700 . . )

2
M
L
K
H
N
B
GF
A
C
J
P
E
2
10700
3
4
5
6
˂ʽʽ
¹ÌÌ
ˀʽʽʽ ʿƓʽÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
6 mm

3
0
!7
8
9
B
@
F
E
D
G
C
F
#

4
M
^
G
&
90º
K
H
J
$
L
%

5
ACCESSORIES ➞WWW.SkIl.COm
P
*

6
Weed brush 0700
INTRODUCTION
• This tool has been designed for removing weed from
terraces and between tiles
• This tool is not intended for professional use
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Readthisinstructionmanualcarefullybeforeuse
andsaveitforfuturereference3
• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand
warnings;failuretofollowthesemayresultin
seriousinjury
TECHNICAl DATA 1
TOOl ElEmENTS 2
ACutting guard
BWheel
CSpindle-lock button
DCollet nut
EWrench
FBrush
GBrush indicator
H Locking sleeve
JTelescopic tube
kHandle
lCord restraint
mTrigger switch
NVentilation slots
PStorage rail (screwsnotsupplied)
SAFETY
SPECIFICSAFETYINSTRUCTIONSFORWEED
BRUSHES
GENERAl
• Be familiar with the controls and the proper use of the tool
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
• Only use the tool when the ambient temperature is
between 0°C and 40°C
• Never mount metal cutting elements onto this tool
• Do not use the tool for removing wet weed
PERSONALSAFETY
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the tool by a person responsible for their safety
• Ensure that children do not play with the tool
• Never allow children or people who are not familiar with
the operating instructions to use the tool
• Always wear eye protection, long trousers and sturdy
shoes when operating the tool
• Never operate the tool with a damaged cutting guard or
without the cutting guard mounted
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
stop using the tool when persons (especially children) or
pets are nearby
• Never operate the tool when you are tired, sick or under
the inuence of drugs, alcohol or medication
ElECTRICAl SAFETY
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• Inspect the cord periodically and have it replaced by a
qualied person, if damaged
• Inspect the extension cord periodically and replace it, if
damaged (inadequateextensioncordscanbe
dangerous)
• Only use an extension cord which is intended for outdoor use
and equipped with a watertight plug and coupling-socket
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• When operating the tool use a residual current device
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
• Do not run over, crush or pull the (extension) cord
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
edges
• Keep the (extension) cord away from the rotating brush
• Always switch o tool and disconnect plug from power
source if the power supply cord or the extension cord is
cut, damaged or entangled (donottouchthecord
beforedisconnectingtheplug)
BRUSHES
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Only mount brushes of which the maximum speed
(“RPM”) is higher than the rotations per minute marked
on the tool
• Only use brushes with a maximum diameter of 100 mm
• Do not use worn brushes
• Rust stains or other signs of chemical or mechanical
changes of the material that hold the brush threads may
cause premature brush disfunctioning
• Store brushes in a suitable place in such a way that they
are protected against the following inuences:
- high atmospheric humidity, heat, water or other uids
which could damage the brush
- acids or acid vapours, which could damage the brush
- low ambient temperatures causing condensation on
the brush when stored in an area with higher ambient
temperatures
- deformation of whatever part of the brush
BEFORE USE
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
• Check the functioning of the tool before each use and
after any impact; in case of a defect, have it repaired
immediately by a qualied person (never open the tool
yourself)
• Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on (awrenchorakeyleftattachedtoa
rotatingpartofthepowertoolmayresultin
personalinjury)

7
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove any object that the tool may sling during cutting
(such as stones, loose pieces of wood, etc.)
DURING USE
• Only use the tool in an vertical position, with the brush
pointing to the ground (neverswitchonthetoolin
anotherposition)
• Operate the tool at a walking pace only (do not run)
• Do not cross roads or gravel paths with the tool still
running
• Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear
of debris
AFTER USE
• The brush continues to rotate for a short time after the
tool is switched o (donottouchtherotatingbrush)
• Always disconnect plug from power source
- whenever leaving the tool unattended
- before clearing jammed material
- before checking, cleaning or working on the tool
- after striking a foreign object
- whenever the tool starts vibrating abnormally
• Before you put down the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
EXPLANATIONOFSYMBOLSONTOOL
3Warning! Read the instruction manual
4 Do not expose tool to rain
5 Wear protective glasses and hearing protection
6Payattentiontotheriskofinjurycausedbyflying
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
7 Always keep hands and feet away from rotating parts
8 Switch o and disconnect plug before cleaning/
maintenance or if (extension) cord is damaged or
entangled
9 Double insulation (no earth wire required)
0 Do not dispose of the tool together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
USE
• Assembly instructions
! alwaysdisconnecttheplugbeforemounting/
removingthebrush
- slide guard A over motor housing as illustrated until it
clicks into place !
- mount wheel B onto motor housing as illustrated until it
clicks into place @
- push spindle-lock button C and hold it while you
loosen collet nut D with wrench E #
- mount brush F with its centre in line with brush
indicator G
- tighten collet nut D with wrench E while pushing
spindle-lock button C
! replacethebrushwhenitisworn(SKIL
accessorynumber2610Z02973)
• Height adjustment $
- loosen locking sleeve H by turning it clockwise
! whenusingtoolforthefirsttime,rotatehandleK
90°afterlooseninglockingsleeveH
- extend tube J to the desired height
- tighten locking sleeve H by turning it counter-clockwise
! donotforcethetoolwhenextending/retracting
thetubetodesiredheight
• Cord restraint %
- hook the loop in the extension cord over restraint L as
illustrated
- pull tight to secure the extension cord
• On/o ^
- switch on tool by pressing trigger switch M
- switch o tool by releasing trigger switch M
! afterswitchingoffthetoolthebrushcontinuesto
rotateforafewseconds
- allow the brush to stop rotating before switching on
again
! donotrapidlyswitchonandoff
• Before using the tool
- ensure that brush F # is correctly mounted and that
collet nut D # is rmly tightened
- test-run tool for at least 30 seconds at highest no-load
speed in a safe position
- stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
• Removing weed
! ensurethatthecuttingareaisfreeofstones,
debrisandotherforeignobjects
- ensure that the bottom side of the tool is kept in a level
position
- start working only when motor is running
- start working near the mains socket and move away
while working
- keep the tool away from solid objects and plants
- do not use the tool in one spot too long
- do not overload the tool
• Holding and guiding the tool &
- hold the tool rmly with one hand
- guide the tool at a constant speed over the surface to
be worked on
- maintain a stable working position
- always hold the tool well away from your body
APPLICATIONADVICE
• For best results test-run the tool on a small part of the
surface and check if the tiles do not get damaged
• Regular weeding helps to avoid persistent weed
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE/SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean
! disconnecttheplugbeforecleaning
- regularly clean ventilation slots N 2 with a soft cloth
- regularly remove dirt from cutting guard A 2with a
soft brush

8
• Storage *
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
out of reach of children
- securely mount storage rail P on the wall with 4 screws
(notsupplied) and horizontally leveled
• If the tool should fail despite the care taken in manufacturing
and testing procedures, repair should be carried out by an
after-sales service centre for SKIL power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
TROUBlESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify and
correct the problem, contact your dealer or service station)
! switchoffthetoolanddisconnecttheplugbefore
investigatingtheproblem
★Tool does not operate
- power supply socket faulty -> use another socket
- extension cord damaged -> replace extension cord
- brush incorrectly mounted -> mount brush again
★ Tool operates intermittently
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
★ Weed is not removed completely
- brush damaged/worn -> replace brush
ENVIRONMENT
• Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand
packagingtogetherwithhouseholdwastematerial
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 0 will remind you of this when the need for
disposing occurs
DEClARATION OF CONFORmITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
60335, EN 61000, EN 55014 in accordance with the
provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
• Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
30.07.2013 11
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 68 dB(A) and the sound
power level 88 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 3.2 m/s² (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO
3744) the guaranteed sound power level LWA is lower
than 91 dB(A) (conformity assessment procedure
according to Annex VI)
Notied body : KEMA, Arnhem, NL
Notied body identication number : 0344
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration
bymaintainingthetoolanditsaccessories,
keepingyourhandswarm,andorganizingyour
workpatterns
Brosseàmauvaisesherbes 0700
INTRODUCTION
• Cet outil a été conçu pour enlever les mauvaises herbes
des terrasses et entre les carreaux
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisezattentivementcemanueld’instructionavant
d’utiliserl’outiletconservez-lepourpouvoirvousy
référerultérieurement3
• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux
avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut
entraînerdesgravesblessures
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTSDEL’OUTIL2
AProtection de coupe
BRoue
C Bouton de blocage de l’arbre
DChapeau
E Clé
FBrosse
GIndicateur de brosse
H Douille de verrouillage
J Tube télescopique
k Poignée

9
l Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
mGâchette
N Fentes de ventilation
PRail de rangement (visnonfournies)
SECURITE
CONSIGNESDESÉCURITÉSPÉCIFIQUESPOURLES
BROSSESAMAUVAISESHERBES
GENERAlITES
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Utilisez uniquement l’outil lorsque la température
ambiante est située entre 0°C et 40°C
• Ne montez jamais d’éléments de coupe métalliques sur
cet outil
• N’utilisez pas l’outil pour enlever des mauvaises herbes
humides
SECURITEDESPERSONNES
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’outil par une
personne responsable de leur sécurité
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
• Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne
connaissant pas les instructions de fonctionnement
employer l’outil
• Portez toujours des lunettes de protection, de long
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
utilisez l’outil
• N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
proximité
• N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments
SECURITERELATIVEAUSYSTEMEELECTRIQUE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
• Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
elle est endommagée (desallongesinappropriées
peuventêtredangereuses)
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur
et équipée d’une che et d’une prise de raccordement
étanches
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
• N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives
• Maintenez le câble (de rallonge) à distance de la brosse
qui tourne
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (netouchezpasle
câbleavantdedébrancherlafiche)
BROSSES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• Ne montez que des brosses dont la vitesse maximale
(“RPM”) est supérieure aux rotations par minute
indiquées sur l’outil
• Utilisez seulement des brosses d’un diamètre maximum
de 100 mm
• N’utilisez pas de brosses usées
• Les taches de rouille et autres signes de modications
chimiques ou mécaniques du matériel qui maintient les
letages de brosse peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement prématuré des brosses
• Rangez les brosses dans un endroit approprié de sorte
qu’elles soient protégées des inuences suivantes :
- humidité atmosphérique élevée, chaleur, eau ou
autres liquides qui pourraient endommager la brosse
- acides ou vapeurs acides, qui pourraient endommager
la brosse
- températures ambiantes basses, causant une
condensation sur la brosse si elle est stockée dans
une zone ayant des températures ambiantes
supérieures
- déformation d’une partie de la brosse, quelle qu’elle
soit
AVANTL’USAGE
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
faites-le réparer immédiatement par une personne
qualiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)
• Enlevez toute clé avant de mettre l’outil en
fonctionnement (uneclésetrouvantsurunepartieen
rotationpeutcauserdesblessures)
• Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone
de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter
lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux
de bois détachés, etc.)
PENDANTL’USAGE
• Utilisez uniquement l’outil en position verticale, la brosse
pointant vers le sol (n’activezjamaisl’outildansune
autreposition)
• Utilisez uniquement l’outil en marchant (il ne faut pas
courir)
• Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
l’outil fonctionne encore
• Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
que vous faites
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris

10
APRESL’USAGE
• La brosse continue à tourner un petit moment après la
mise à l’arrêt de la machine (netouchezpasàla
brossequitourne)
• Débranchez toujours la che de l’alimentation
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
• Avant de déposer l’outil, mettez le moteur hors service et
s’assurez que toutes les pièces mobiles se sont
complètement arrêtées
• Rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL
3Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction
4 N'exposez pas l'outil à l'humidité
5 Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
6Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar
desparticulesquivolentenéclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7 Gardez toujours les mains et les pieds à distance des
pièces rotatives
8 Arrêtez et débranchez la che avant tout nettoyage/toute
maintenance ou si le câble (la rallonge) est
endommagé(e) ou entremêlé(e)
9 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
0 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTIlISATION
• Instructions de montage
! débrancheztoujourslaficheavantdemonter/
d’enleverlabrosse
- faites glisser la protection A au-dessus du logement
du moteur comme illustré, jusqu’à ce qu’il se clique en
place !
- montez la roue B sur le logement du moteur comme
illustré, jusqu’à ce qu’il se clique en place @
- poussez le bouton de blocage de l’arbre C et
maintenez-le appuyé pendant que vous desserrez le
chapeau D avec la clé E #
- montez la brosse F en la centrant avec l’indicateur de
brosse G
- serrez l’écrou de la douille D avec la clé E tout en
appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre C
! remplacezlabrosselorsqu’elleestusée(numéro
d’accessoireSKIL2610Z02973)
• Ajustement de la hauteur$
- desserrez la douille de verrouillage H en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
! lorsquevousutilisezl’outilpourlapremièrefois,
faitestournerlelevierKde90°aprèsavoir
desserréladouilledeverrouillageH
- étendez le tube J jusqu’à l’obtention de la hauteur
souhaitée
- serrez la douille de verrouillage H en la faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
! neforcezpasl’outilenallongeant/rétractantle
tubepourobtenirlahauteursouhaitée
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation %
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
de la rallonge L comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Marche/arrêt ^
- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette M
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette M
! aprèsavoircoupél’outil,labrossecontinueà
tournerdurantquelquessecondes
- laissez la brosse s’arrêter de tourner avant de
reconnecter l’outil
! nemettezpasrapidementenmarcheetàl’arrêt
• Avant toute utilisation
- veillez à ce que la brosse F # soit bien montée et à ce
que l'écrou de la douille D # soit bien serré
- testez l’outil à vide au moins 30 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
- arrêtez l’outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d’autres défauts et
vériez l’outil pour en déterminer la cause
• Enlèvement des mauvaises herbes
! veillezàcequelazonedecoupesoitdégagée
despierres,desdébrisetautresobjetsétrangers
- veillez à ce que la base de l’outil soit à niveau
- commencez uniquement à travailler lorsque le moteur
fonctionne
- commencez à travailler près de la prise de courant et
écartez-vous de la prise en travaillant
- éloignez l’outil des objets et des plantes durs
- n’utilisez pas l’outil trop longtemps au même endroit
- ne surchargez pas l’outil
• Tenue et guidage de l’outil &
- tenez l’outil fermement dans une main
- guidez l’outil à vitesse constante sur la surface à traiter
- conservez une position de travail stable
- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps
CONSEILSD’UTILISATION
• Pour de meilleurs résultats, testez l’outil sur une petite surface
et vériez que les carreaux ne sont pas endommagés
• Un désherbage régulier permet d’éviter les mauvaises
herbes permanentes
• Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skil.com
ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
! débranchezlaficheavantlenettoyage
- nettoyez régulièrement les fentes de ventilation N 2
avec un chion doux
- enlevez régulièrement la saleté de la protection de
coupe A 2 avec une brosse douce
• Rangement *
- rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement P sur le
mur avec 4 vis (nonfournies) et bien mis à niveau

11
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtezl’outiletdébranchezlaficheavant
d’examinerleproblème
★ L’outil ne fonctionne pas
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre prise
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- brosse mal montée -> remonter la brosse
★ L’outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
★ Il reste encore des mauvaises herbes
- brosse endommagée/usée -> remplacer la brosse
ENVIRONNEMENT
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires
etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 0 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉClARATION DE CONFORmITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformément
aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
• Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
30.07.2013
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 68 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 88 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
3,2 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la
puissance sonore garanti LWA est inférieur à 91 dB(A)
(procédures d’évaluation de la conformité conformément
à l’annexe VI)
Organisme notié : KEMA, Arnhem, NL
Numéro d’identication de l’organisme notié : 0344
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires,engardantvosmainschaudeseten
structurantvosschémasdetravail
ElektrischeUnkrautbürste 0700
EINlEITUNG
• Dieses Werkzeug dient dazu, Unkraut von Terrassen und
zwischen Garteniesen und Steinen zu entfernen
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• BittedieseBedienungsanleitungsorgfältig
durchlesenundaufbewahren3
• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und
Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere
Verletzungennachsichziehen
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN2
A Schneidschutz
BRad
C Spindelarretierungsknopf
D Spannzangenmutter
E Schlüssel
F Bürste
G Bürstenpositionsanzeige
H Verriegelungshülse
JTeleskopstange

12
k Handgri
lKabelhalter
mAuslöseschalter
N Lüftungsschlitze
P Aufbewahrungsschiene (Schraubennichtim
Lieferumfang)
SICHERHEIT
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
ElEkTRISCHE UNkRAUTBÜRSTEN
AllGEmEINES
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
• Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C benutzen
• Niemals Schneidelemente aus Metall an das Werkzeug
anbauen
• Mit dem Werkzeug kein nasses Unkraut entfernen
SICHERHEITVONPERSONEN
• Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu
werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen
• Niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der
Bedienung/Bedienungsanleitung vertraut sind, das
Werkzeug verwenden lassen
• Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine
Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen
• Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne
Schneidschutz benutzen
• Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.
das Werkzeug ausschalten
• Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter
Einuss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen benutzen
ElEkTRISCHE SICHERHEIT
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
lassen
• Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
Beschädigung austauschen (unzulänglicheKabel
könnengefährlichsein)
• Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die
Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten
Steckern und Kupplungen versehen ist
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
• Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
fahren, es knicken oder daran ziehen
• Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
• Das (Verlängerungs-)Kabel von der Bürste fernhalten
• Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
oder sich verfangen hat (dasKabelnichtanfassen,
bevorderSteckergezogenwurde)
BÜRSTEN
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Montieren Sie nur Bürsten, deren Höchstdrehzahl
(“RPM”) die am Werkzeug angegebene Höchstdrehzahl
übersteigt
• Nur Bürsten mit einem maximalen Durchmesser von 100
mm verwenden
• Keine abgenutzten Bürsten verwenden
• Rostecken oder andere Anzeichen für chemische oder
mechanische Veränderungen des Materials, an dem die
Bürsten befestigt sind, können verfrüht dazu führen, dass
die Bürsten nicht mehr funktionstüchtig sind
• Lagern Sie die Bürsten an einem geeigneten Ort so, dass
sie vor folgenden Einüssen geschützt sind:
- hohe Luftfeuchtigkeit, Wärme, Wasser oder andere
Flüssigkeiten, die den Bürsten schaden könnten
- Säuren oder Säuredämpfe, die der Bürste schaden
könnten
- niedrige Umgebungstemperaturen, die Kondensation
an der Bürste verursachen, wenn sie in einem Bereich
mit höheren Umgebungstemperaturen gelagert wird
- Verformung beliebiger Bereiche der Bürste
VORDERANWENDUNG
• Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
• Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder
Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei
einem Defekt sofort von einer qualizierten Person
reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst önen
• Entfernen Sie Einstellschlüssel, bevor Sie das Werkzeug
einschalten (einSchlüssel,dersichineinemdrehenden
Werkzeugteilbefindet,kannzuVerletzungenführen)
• Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich
sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, um
die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens schlingen
könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Das Werkzeug nur vertikal benutzen, so dass die Bürste
auf den Boden zeigt (dasWerkzeugnieineiner
anderenPositioneinschalten)
• Das Werkzeug nur im Gehen verwenden (niemals rennen)
• Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug
überqueren
• Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich stets auf das, was Sie tun
• Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Schmutz sind

13
NACH DER ANWENDUNG
• Nach dem Ausschalten des Werkzeugs dreht sich die
Bürste noch einige Sekunden weiter (drehendeBürste
nichtberühren)
• Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
vor Arbeiten an dem Werkzeug
- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu
vibrieren
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses
ausgeschaltet werden und sollten die sich bewegenden Teile
vollkommen zum Stillstand gekommen sein
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
ERKLÄRUNGDERSYMBOLEAUFDEMWERKZEUG
3Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung
4 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
5 Schutzbrille und Gehörschutz tragen
6AufdasRisikovonVerletzungendurchfliegende
Schmutzpartikelnachten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
7 Hände und Füße immer von den sich drehenden Teilen
fernhalten
8 Werkzeug abschalten und Stecker ziehen vor dem
Reinigen/der Wartung oder wenn das (Verlängerungs-)
Kabel beschädigt oder verheddert ist
9 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
0 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
• Montageanleitung
! vordemAnbringen/AbnehmenderBürstestets
denSteckerdesWerkzeugsherausziehen
-
die Schutzabdeckung A wie abgebildet über das
Motorgehäuse schieben, bis sie mit einem Klick einrastet !
- das Rad B wie abgebildet an das Motorgehäuse
montieren, bis es mit einem Klick einrastet @
- den Spindelarretierungsknopf C gedrückt halten und
gleichzeitig mit dem Schlüssel E #die
Spannzangenmutter D lösen
- die Bürste F am Bürstenpositionsanzeiger G
ausgerichtet montieren
- die Spannzangenmutter D mit dem Schlüssel E
anziehen, während der Spindelarretierungsknopf C
gedrückt gehalten wird
! dieBürsteaustauschen,wennsieabgenutztist
(SKIL-Zubehörnummer2610Z02973)
• Höheneinstellung $
- die Verriegelungshülse H durch Drehen im
Uhrzeigersinn lösen
! beierstmaligerBenutzungdesWerkzeugsden
GriffKnachdemLösenderVerriegelungshülseH
um90°drehen
- das Rohr J bis zur gewünschten Höhe ausziehen
- die Verriegelungshülse H durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn festziehen
! beimAusziehen/EinschiebenderStangezur
EinstellungdergewünschtenHöhekeinenDruck
aufdasWerkzeugausüben
• Kabelhalter %
- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
in den Kabelhalter L haken
- f
estziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu befestigen
• Ein-/Aus-Schalten ^
- das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter M
einschalten
- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter M
abschalten
! nachdemAusschaltenbewegtsichdieBürste
nocheinigeSekunden
- vor der Wiedereinschaltung des Werkzeugs warten,
bis sich die Bürste nicht mehr dreht
! dasWerkzeugnichtschnellhintereinander
ein-undausschalten
• Vor dem Gebrauch Ihres Werkzeuges
- sicherstellen, daß die Bürste F #richtig montiert und
die Spannzangenmutter D # fest angezogen ist
- einen Probelauf vornehmen, bei dem Sie das Werkzeug
in einer sicheren Position mindestens 30 Sekunden mit
höchster Geschwindigkeit unbelastet laufen lassen
- bei beträchtlichen Vibrationen oder anderen Defekten
das Werkzeug sofort ausschalten und die mögliche
Ursache herausnden
• Unkraut entfernen
! sicherstellen,dassderSchnittbereichfreivon
Steinen,Abfällenundanderenstörenden
Gegenständenist
- sicherstellen, dass die Unterseite des Werkzeugs
gerade am Boden ausgerichtet ist
- nur mit der Arbeit beginnen, wenn der Motor läuft
- die Arbeit in der Nähe der Netzsteckdose beginnen
und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen
- das Werkzeug von harten Gegenständen und Panzen
fernhalten
- das Werkzeug nicht zu lange an einer Stelle benutzen
- das Werkzeug nicht überlasten
• Halten und Führen des Werkzeuges &
- das Werkzeug fest mit einer Hand halten
- das Werkzeug mit gleichmäßiger Geschwindigkeit
über die zu bearbeitende Fläche führen
- auf eine sichere Arbeitsposition achten
- das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten
ANWENDUNGSHINWEISE
• Das Werkzeug zur Erzielung optimaler Ergebnisse an
einer kleinen Stelle testen, um sicherzustellen, dass die
Garteniesen nicht beschädigt werden
• Regelmäßiges Entfernen des Unkrauts hilft, hartnäckiges
Unkraut zu vermeiden
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG/SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
! NetzsteckervordemSäubernziehen
- regelmäßig die Belüftungsschlitze N 2mit einem
weichen Tuch reinigen
- regelmäßig mit einer weichen Bürste den Schmutz aus
dem Schneidschutz A 2 entfernen

14
• Aufbewahrung *
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
- Aufbewahrungsschiene P sicher mit 4 Schrauben
(nichtmitgeliefert) horizontal an der Wand
befestigen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
! vorderUntersuchungdesProblemsdas
WerkzeugausschaltenunddenSteckerausder
Steckdoseziehen
★ Werkzeug funktioniert nicht
- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose
verwenden
- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
austauschen
- Bürste falsch montiert -> Bürste neu montieren
★ Werkzeug hat Aussetzer
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
★ Unkraut wird nicht vollständig entfernt
- Bürste beschädigt/abgenutzt -> Bürste ersetzen
UmWElT
• Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen
nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 0erinnern
kONFORmITÄTSERklÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
30.07.2013 11
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 68 dB(A) und der
Schalleistungspegel 88 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration 3,2 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der
garantierte Schalleistungspegel LwA unter 91 dB(A)
(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang
VI)
Benannte Stelle: KEMA, Arnhem, NL
Kennnummer der benannten Stelle: 0344
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
Onkruidborstel 0700
INTRODUCTIE
• Deze machine is ontworpen voor het verwijderen van
onkruid van terrassen en tussen tegels
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
• Leesdezehandleidingaandachtigenbewaarhem
zodatuhemindetoekomstkuntraadplegen3
• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende
waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervan
kanernstigeverwondingentotgevolghebben

15
TECHNISCHEGEGEVENS1
MACHINE-ELEMENTEN2
ABeschermkap
BWieltje
C Asvergrendelknop
DSpanmoer
ESleutel
FBorstel
GBorstelindicator
HVergrendelingshuls
JTelescoopbuis
kHandgreep
lSnoerhouder
mTrekkerschakelaar
NVentilatie-openingen
POpslagrail (schroevennietmeegeleverd)
VEILIGHEID
VEILIGHEIDSINSTRUCTIESSPECIFIEKVOOR
ONkRUIDBORSTElS
AlGEmEEN
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
van de machine
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
gevaar voor andere personen of hun eigendom
• Gebruik de machine uitsluitend bij
omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C
• Monteer nooit metalen snijelementen op deze machine
• Gebruik de machine niet voor het verwijderen van nat onkruid
PERSOONLIJKEVEILIGHEID
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen ten aanzien van het
gebruik van deze machine door een persoon, die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
• Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed
gebruiken
• Laat nooit kinderen of personen, die niet bekend zijn met
de gebruiksinstructies, de machine gebruiken
• Draag tijdens het gebruik altijd oogbescherming, een
broek met lange pijpen en stevige schoenen
• Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of
wanneer de beschermkap is beschadigd
• Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
personen; stop het gebruik van de machine wanneer
personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn
• Gebruik de machine nooit wanneer u moe of ziek bent, of
alcohol, drugs of medicatie hebt gebruikt
ELEKTRISCHEVEILIGHEID
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
• Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
het beschadigd is (hetgebruikvanondeugdelijke
verlengsnoerenkangevaarlijkzijn)
• Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker
en contactstop
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
• Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt
gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een
uitschakelstroom van maximaal 30 mA
• Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en
plet het snoer niet
• Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
randen
• Houd het (verleng)snoer uit de buurt van de draaiende
borstel
• Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
beschadigd of verward is (raakhetsnoerpasaan
nadatudestekkeruithetstopcontacthebtgehaald)
BORSTElS
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
• Gebruik uitsluitend borstels waarvan de maximale
snelheid (“RPM”) hoger is dan de rotaties per minuut die
op de machine zijn aangegeven
• Gebruik uitsluitend borstels met een maximum diameter
van 100 mm
• Gebruik geen versleten borstels
• Roestvlekken of andere tekenen van chemische of
mechanische veranderingen van het materiaal waarmee
de borstelharen bijeen worden gehouden, kunnen
voortijdige borstelproblemen veroorzaken
• Bewaar borstels op een geschikte plek en op een
dusdanige manier dat ze beschermd zijn tegen de
volgende invloeden:
- hoge luchtvochtigheid, hitte, water of andere
vloeistoen die de borstel kunnen beschadigen
- zuren of zure dampen die de borstel kunnen beschadigen
- lage omgevingstemperaturen die condensatie op de
borstel veroorzaken wanneer deze wordt opgeslagen
op een plek met hogere omgevingstemperaturen
- vervorming van enig onderdeel van de borstel
VÓÓRGEBRUIK
• Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
kunstlicht
• Controleer vóór elk gebruik, en nadat u iets hebt geraakt,
de werking van de machine; laat deze in geval van een
defect onmiddellijk repareren door een erkende vakman
(open nooit zelf de machine)
• Verwijder instelsleutels voordat u de machine inschakelt
(eensleutel,dieaaneendraaienddeelvande
machinevastzit,kantotverwondingenleiden)
• Inspecteer vóór gebruik het gebied, waar u de machine
wilt gebruiken, en verwijder alle objecten, die de machine
tijdens gebruik zou kunnen wegslingeren (zoals stenen,
stukken hout, enz.)
TIJDENS GEBRUIk
• Gebruik de machine uitsluitend in verticale stand, met de
borstel in de richting van de grond (schakeldemachine
nooitineenanderestandin)

16
•
Gebruik de machine uitsluitend op loopsnelheid (niet rennend)
• Steek geen weg of gravelpad over terwijl de machine nog
is ingeschakeld
• Laat u niet aeiden en concentreer u altijd op wat u doet
• Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn
NA GEBRUIk
• De borstel blijft nog korte tijd draaien nadat de machine is
uitgeschakeld (raakdedraaiendeborstelnietaan)
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact
- wanneer u de machine onbeheerd laat
- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
- voordat u de machine controleert, reinigt of ermee
gaat werken
- nadat een vreemd object is geraakt
- wanneer de machine abnormaal begint te trillen
• Voordat u de machine wegzet, moet de motor
uitgeschakeld zijn en alle bewegende delen tot stilstand
zijn gekomen
• Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
UITLEGVANSYMBOLENOPMACHINE
3Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijzing
4Stel machine niet bloot aan regen
5 Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
6Houdrekeningmethetrisicovanletselalsgevolg
vanopvliegendafval (houd omstanders op veilige
afstand van het werkgebied)
7 Houd handen en voeten altijd uit de buurt van draaiende
onderdelen
8Schakel de machine uit en haal de stekker uit het
stopcontact voorafgaand aan reiniging/onderhoud of als
het (verleng)snoer beschadigd of verward is
9 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
0 Geef de machine niet met het huisvuil mee
GEBRUIk
• Montage-instructies
! haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordat
udeborstelbevestigt/verwijdert
- schuif beschermkap A over de motorbehuizing (zie
afbeelding) totdat deze op zijn plaats klikt !
- bevestig wiel B aan de motorbehuizing (zie afbeelding)
totdat dit op zijn plaats klikt @
- druk op asvergrendelingsknop C en houd deze ingedrukt
terwijl u spanmoer D losdraait met sleutel E #
- bevestig borstel F met het midden ervan uitgelijnd met
borstelindicator G
- draai spanmoer D vast met sleutel E terwijl u
asvergrendelingsknop C indrukt
! vervangdeborstelwanneerdezeversletenis
(SKIL-accessoirenummer2610Z02973)
• Hoogteafstelling $
- draai vergrendelingshuls H los door deze rechtsom te
draaien
! wanneerdemachinevoorheteerstgebruikt
wordt,greepK90°draaiennahetlosdraaienvan
vergrendelingshulsH
- schuif buis J uit tot de gewenste lengte
- draai vergrendelingshuls H vast door deze linksom te
draaien
! forceerdemachinenietbijhetuitschuiven/
inschuivenvandebuistotdegewenstelengte
• Snoerhouder %
- haak de lus van het verlengsnoer door de houder L
zoals afgebeeld
- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten
• Aan/uit ^
-
zet de machine aan door trekker-schakelaar M in te drukken
- zet de machine uit door trekker-schakelaar M los te laten
! nadatdemachineisuitgeschakeld,blijftde
borstelnogenkelesecondendraaien
- wacht totdat de borstel stil staat voordat u de machine
weer aanzet
! schakeldemachinenietsnelachterelkaarinenuit
• Vóór gebruik van de machine
- zorg dat borstel F # correct is bevestigd en dat
spanmoer D # stevig is vastgedraaid
- proefdraai de machine onbelast gedurende minstens 30
seconden op de hoogste snelheid in een veilige positie
- stop onmiddellijk indien de machine hevig trilt, of bij
andere defecten, en controleer de machine teneinde
de oorzaak te vinden
• Onkruid verwijderen
! zorgdathettemaaiengebiedvrijisvanstenen,
afvalenanderevreemdeobjecten
- zorg dat de onderzijde van de machine in horizontale
stand staat
- begin uitsluitend met onkruid verwijderen wanneer de
motor draait
- begin met het verwijderen van onkruid in de buurt van
het stopcontact en vervolgens daarvandaan
- houd de machine uit de buurt van harde voorwerpen
en planten
- gebruik de machine niet te lang op één plek
- overbelast de machine niet
• Vasthouden en leiden van de machine &
- houd de machine stevig vast met één hand
- geleid de machine op constante snelheid over het
oppervlak waar onkruid moet worden verwijderd
- houd een stabiele werkpositie aan
- houd de machine altijd op afstand van uw lichaam
TOEPASSINGSADVIES
• Voor het beste resultaat is het raadzaam de machine te
testen op een klein stukje van het oppervlak en te
controleren of de tegels niet beschadigen
• Regelmatig wieden voorkomt hardnekkig onkruid
• Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD/SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Houd machine en snoer altijd schoon
! trekdestekkeruithetstopcontactvóórhetreinigen
- reinig ventilatiesleuven N 2regelmatig met een
zachte doek
- verwijder vuil regelmatig uit beschermkap A 2met
een zachte borstel
• Opslag *
- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
- bevestig de opslagrail P stevig aan de muur met vier
schroeven (nietmeegeleverd) en zorg dat deze
waterpas hangt

17
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
PROBLEMENOPLOSSEN
• Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken
en corrigerende handelingen (neem contact op met de
dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt
vaststellen en oplossen)
! schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithet
stopcontactvoordatuhetprobleemgaat
onderzoeken
★De machine werkt niet
- stopcontact defect -> gebruik ander stopcontact
- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer
- borstel onjuist bevestigd -> bevestig borstel opnieuw
★De machine werkt soms wel/soms niet
- interne bedrading defect -> neem contact op met
dealer/servicestation
- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met
dealer/servicestation
★ Onkruid is niet volledig verwijderd
- borstel beschadigd/versleten -> vervang borstel
mIlIEU
• Geefelectrischgereedschap,accessoiresen
verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt
electrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen
- symbool 0 zal u in het afdankstadium hieraan herinneren
CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN
60335, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• Technischdossierbij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
30.07.2013 11
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60335 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 68 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 88 dB(A) (standaard deviatie: 3
dB), en de vibratie 3,2 m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
• Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het
gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 91
dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens
aanhangsel VI)
Aangemelde instantie: KEMA, Arnhem, NL
ID aangemelde instantie: 0344
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60335; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
doordemachineendeaccessoireste
onderhouden,uwhandenwarmtehoudenenuw
werkwijzeteorganiseren
Ogräsborste 0700
INTRODUkTION
• Det här verktyget har konstruerats för att avlägsna ogräs
från terrasser och mellan plattor
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
nns på bilden 2
• Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
återförsäljaren
• Läsdessainstruktionernoggrantföranvändning
ochbevarademförframtidabruk3
• Varsärskiltuppmärksampå
säkerhetsinstruktionernaochvarningarna;omde
inteföljskandetgeallvarligaskador
TEkNISkA DATA 1
VERKTYGSELEMENT2
A Klippskydd
BHjul
C Spindellåsknapp
DChuckmutter
E Nyckel
FBorste
GBorstindikator
H Låshylsa
JTeleskoprör

18
kHandtag
l Sladdhållare
m Strömbrytare
NVentilationsöppningar
PUpphängningsskena (skruvarmedföljerinte)
SÄkERHET
SÄRSKILDASÄKERHETSANVISNINGARFÖR
OGRÄSBORSTAR
AllmÄNT
• Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av
verktyget
• Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra
personer utsätts för inom hans/hennes fastighet
• Använd bara verktyget om omgivningstemperaturen är
mellan 0 °C och 40 °C
• Montera aldrig klippelement av metall på det här verktyget
• Använd inte verktyget för att avlägsna vått ogräs
PERSONSÄKERHET
• Denna maskin får inte användas av barn eller personer
med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt
förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en
vuxen person som ansvarar för personsäkerheten
• Barn får inte använda maskinen som leksak
• Låt aldrig barn eller personer som inte känner till
driftsanvisningarna använda verktyget
• Använd alltid ögonskydd, långbyxor och rejäla skor vid
användning av verktyget
• Använd aldrig verktyget med skadat klippskydd eller utan
monterat klippskydd
• Använd aldrig verktyget i närheten av personer, sluta
använda verktyget när personer (i synnerhet barn) eller
husdjur nns i närheten
• Använd aldrig verktyget om du är trött, sjuk, om du har
använt droger, druckit alkohol eller tagit mediciner
ElEkTRISk SÄkERHET
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
• Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den
byta ut av en kvalicerad person den är skadad
• Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den
om den är skadad (bristfälligaförlängningssladdar
kanvarafarliga)
• Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för
användning utomhus och som är försedd med en
vattentät kontakt
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
• Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en jordfelsbrytare
användas med en brytström på högst 30 mA
• Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings)sladden
• Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa
kanter
• Håll (förlängnings)sladden borta från den roterande borsten
• Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från
strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har
skåror, skador eller har trasslat sig (vidrörintesladden
innankontaktenharkopplatsbort)
BORSTAR
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
• Montera bara borstar vars högsta varvtal (“RPM”) är
högre än antalet varv per minut som anges på verktyget
• Använd bara borstar med en maximal diameter på 100 mm
• Använd inte slitna borstar
• Rostäckar eller andra tecken på kemiska eller
mekaniska förändringar av materialet som håller
borsttrådarna kan orsaka alltför tidiga funktionsstörningar
hos borsten
• Förvara borstar på en lämplig plats på ett sådant sätt att
de skyddas mot följande:
- hög luftfuktighet, värme, vatten eller andra vätskor
som kan skada borsten
- syror eller syraångor som kan skada borsten
- låga omgivningstemperaturer som orsakar
kondensbildning på borsten vid förvaring i ett område
med högre omgivningstemperaturer
- deformering av någon del av borsten
FÖREANVÄNDNINGEN
• Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig
konstbelysning
• Kontrollera före användning samt efter slag och stötar att
maskinen fungerar ordentligt; eventuella skador måste
repareras av en kvalicerad person (öppna aldrig
verktyget själv)
• Ta bort alla inställningsnycklar innen du kopplar på
elverktyget (ennyckelienroterandekomponentav
verktygetkanmedförakroppsskada)
• Före användning kontrollerar du klippområdet noggrant
och tar bort alla föremål som verktyget kan slunga iväg
vid trimning (t.ex. stenar, träbitar, osv.)
UNDERANVÄNDNINGEN
• Använd bara verktyget i vertikalt läge med borsten vänd
mot marken (startaaldrigverktygetinågotannatläge)
• Gå när du använder verktyget (spring inte)
• Korsa inte vägar eller grusvägar om verktyget körs
• Bli inte distraherad och koncentrera dig alltid på det du gör
• Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från
skräp
EFTERANVÄNDNINGEN
• Borsten fortsätter att rotera under en kort tid efter att
verktyget har stängts av (vidrörintedenroterande
borsten)
• Koppla alltid bort kontakten från strömkällan
- när verktyget är obevakat
- innan material som fastnat tas bort
- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas
- efter att ha träat ett främmande föremål
- om verktyget börjar vibrera onormalt mycket
• Innan du ställer från dig maskinen måste du stänga av
motorn och se till att alla rörliga delar har stannat helt
• Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll
för barn
FÖRKLARINGAVSYMBOLERNAPÅVERKTYGET
3Varning! Läs bruksanvisningen
4 Utsätt inte maskinen för regn
5 Använd skyddsglasögon och hörselskydd
6Varmedvetenomriskenförskadorsomorsakasav
flygandeskräp (håll andra personer på ett säkert
avstånd från arbetsområdet)

19
7 Håll alltid händer och fötter borta från roterande delar
8 Stäng av och koppla bort kontakten före rengöring/
underhåll eller om (förlängning)sladden är skadad eller
har trasslat sig
9 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
0 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna
ANVÄNDNING
• Monteringsanvisingar
! draalltidurkontakteninnanborstenmonteras/
tasbort
- skjut skyddet A över motorhuset enligt bilden tills det
klickar på plats !
- montera hjulet B på motorhuset enligt bilden tills det
klickar på plats @
- håll spindellåsknappen C intryckt medan du drar åt
spännmuttern D med nyckeln E #
- montera borsten F med dess mittpunkt i linje med
borstindikatorn G
- dra åt spännmuttern D med nyckeln E och tryck
samtidigt på spindellåsknappen C
! bytborstennärdenärsliten(SKIL-
tillbehörsnummer2610Z02973)
• Höjdjustering $
- lossa låshylsan H genom att vrida den medurs
! närverktygetanvändsförstagångenvriderdu
handtagetK90°efteratthalossatlåshylsanH
- dra ut röret J till önskad höjd
- dra åt låshylsan H genom att vrida den moturs
! överbelastainteverktygetnärröretdrasut/intill
önskadhöjd
• Sladdhållare %
- lägg förlängningssladdens slinga över hållaren L enligt
bilden
- dra åt för att fästa förlängningssladden
• Till/från ^
- starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren M
- stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren M
! närverktygetharstängtsavfortsätterborstenatt
roteraundernågrasekunder
- låt borsten sluta rotera innan du startar igen
! duskaintestartaochstängaavisnabbföljd
• Före användning av maskinen
- se till att borsten F #är rätt monterad och att
spännmuttern D # är ordentligt åtdragen
- testkör maskinen i minst 30 sekunder på maximalt
tillåtna obelastade varvtal i en säker position
- stanna omedelbart maskinen vid kraftig vibration eller
om andra fel uppstått och kontrollera maskinen för att
bedöma orsaken
• Avlägsna ogräs
! setillattklippområdetärfrittfrånstenar,skräp
ochandrafrämmandeföremål
- se till att verktygets nedre del hålls i plant läge
- börja arbeta endast om motorn är igång
- börja arbeta nära eluttaget och förytta dig bort från
det under arbetets gång
- håll verktyget borta från hårda föremål och växter
- använd inte verktyget på samma plats för länge
- överbelasta inte verktyget
• Fattning och styrning av maskinen &
- håll verktyget stadigt med ena handen
- för verktyget med konstant hastighet över den yta som
ska bearbetas
- stå stadigt när du arbetar
- håll alltid verktyget på avstånd från kroppen
ANVÄNDNINGSTIPS
• Bäst resultat uppnås om du testkör verktyget på en liten
del av ytan och kontrollerar att plattorna inte skadas
• Regelbunden ogräsborttagning hjälper till att undvika
envist ogräs
• För er tips se www.skil.com
UNDERHÅLL/SERVICE
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Håll alltid din maskin och sladden ren
! dragurstickkontakteninnanrengöring
- rengör ventilationsöppningarna N 2regelbundet med
en mjuk trasa
- avlägsna regelbundet smuts från klippskyddet A 2
med en mjuk borste
• Förvaring *
- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom
räckhåll för barn
- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt P på
väggen med 4 skruvar (medföljerinte) med
horisontell inriktning
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget iodemonteratskick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
FElSÖkNING
• På följande lista anges problemsymptom, tänkbara
orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar
och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare
eller serviceverkstad)
! stängavverktygetochdraurkontakteninnan
problemetundersöks
★ Verktyget fungerar inte
- fel i eluttaget -> använd ett annat uttag
- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden
- borsten har monterats på fel sätt -> montera borsten igen
★ Verktyget fungerar då och då
- defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
★ Ogräset avlägsnas inte fullständigt
- skadad/sliten borste -> byt borste
mIlJÖ
• Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte
kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt

20
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 0 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
FÖRSÄkRAN Om
ÖVERENSSTÄMMELSE
• Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer
med följande normer eller normativa dokument: EN
60335, EN 61000, EN 55014 enligt bestämmelserna i
direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/EU
• Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos:
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
30.07.2013 11
LJUD/VIBRATION
• Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på
denna maskin 68 dB(A) och ljudeektnivån 88 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration 3,2 m/s²
(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
• Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den garanterade
ljudeektnivån (LWA) lägre än 91 dB (A)
(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga VI)
Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL
ID-nummer för anmält organ: 0344
• Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60335; detta värde kan
användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som
en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren
utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla
verktygetochdesstillbehör,hållahänderna
varmaochstyrauppdittarbetssätt
Ukrudtsbørste 0700
INlEDNING
• Dette værktøj er blevet konstrueret til fjernelse af ukrudt
fra terrasser og mellem iser
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
illustrationen 2
• Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
beskadiget
• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,
indenstøvsugerenbruges,oggem
brugsanvisningentilsenerebrug3
• Værsærligopmærksompå
sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres
detteikke,kandetmedførealvorligeskader
TEkNISkE DATA 1
VÆRKTØJETSDELE2
A Beskyttelsesskærm
BHjul
C Spindellåseknap
D Spændetangens møtrik
E Nøgle
F Børste
G Indikator for børste
H Låsemue
JTeleskopstang
k Håndtag
lLedningsholder
m Udløserkontakt
NVentilationshuller
P Opbevaringsskinne (skruernefølgerikkemed)
SIkkERHED
SÆRLIGESIKKERHEDSANVISNINGERFOR
UKRUDTSBØRSTER
GENERElT
• Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af
værktøjet
• Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
forekomme i forhold til andre mennesker eller deres ejendom
• Værktøjet må kun anvendes, hvis den omgivende
temperatur er mellem 0° C og 40° C
• Skæredele af metal på aldrig monteres på dette værktøj
• Anvend aldrig værktøjet til fjernelse af vådt ukrudt
PERSONLIGSIKKERHED
• Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer
(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
med mindre disse personer er blevet givet instruktion og
supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed
• Børn må ikke lege med dette værktøj
• Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med
brugsanvisningen, bruge værktøjet
• Anvend altid øjenbeskyttelse, lange bukser og solide sko,
når du betjener værktøjet
• Værktøjet må aldrig betjenes, hvis beskyttelsesskærmen
er beskadiget eller ikke er monteret
• Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i
nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i
særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden
• Hvis du er træt, syg eller påvirket af stoer, alkohol eller
medicin, må du ikke betjene værktøjet
Table of contents
Languages:
Other Skil Brush Cutter manuals