Solton twin-array series User manual

Twin-array
d i g i t a l a c t i v e s y s t e m
Bedienungsanleitung
User Instructions
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Please read this manual carefully before operating the equipment.
®
www.solton-acoustic.de
Das TWIN ARRAY Digital-Aktiv-System ist folgend ausgestattet:
Die Aktiv Bassbox TA-SUB arbeitet mit zwei digital Ice-power B&O Verstärkern,
500 W RMS für den Bassbereich, bestückt mit einem 12“ aa-CRAAFT Hochleistungs-
lautsprecher und 400 W RMS für den Mitten-und Hochtonbereich (CT 4 Top) mit 4“
Custom Lautsprechern in Array-Anordnung, sowie 1 St. „High Quality“ Neodym
Ribbon Hochtontreiber. Der integrierte Digital Controller mit 8 bereits programmierten
Sounds für verschiedene Anwendungen eröffnet auch die Möglichkeit, auf 8 weiteren
Speicherplätzen Ihre eigenen Sounds zu gestalten, vorausgesetzt ist Kenntnis.
Auskunft auf Anfrage!
Each bass cabinet TA SUB is equiped with 2 digital amplifiers, 500 W RMS for the
low frequencies 12” aaCRAAFT high power speaker and 400 W RMS for the mid/
high frequencies CT 4 top equiped with 4 pcs. 4” speakers in array function for mid
and 1 pc. High quality ribbon driver for high frequencies. The integrated digital
controller with 8 fixed presets open you also possibility to create your own sound idea
but knowledge is expected.
Information on request!
Deutsch <> Englisch
a great soundexperience creating you new emotions

1
®
www.solton-acoustic.de
www.solton-acoustic.de
Twin-array
d i g i t a l a c t i v e s y s t e m
Sicherheitsbestimmungen
Lesen Sie die Sicherheitsbestimmungen sorgfältig
vor Inbetriebnahme und bewahrenSie diese auf.
Das Symbol mit Blitz weist auf eine gefährliche Spannung
um Innern des Geräts hin, Personen durch elektrischen
Stromschlag zu verletzen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen gibt wichtige Hinweise
über Sicherheitsbestimmungen und Instandhaltung sowie
Service, welche in der Anleitung aufgeführt sind.
Beachten Sie folgende Sicherheitsbestimmungen sobald
ein elektronisches Gerät in Betrieb genommen wird.
Bei Nichtbeachtung Gesundheits- und Lebensgefahr
möglich.
Aufbau des Gerätes:
Stellen Sie das Gerät auf glatten, stabilen Boden und
vermeiden Sie eine Schräglage um eventuelle
Verletzungsgefahren zu vermeiden. Das Gerät nicht in
die Nähe von Wärme erzeugenden Geräten wie Öfen
oder Heizungen positionieren, sowie in der Nähe von
Wasser und feuchter Umgebung. Stellen Sie keine
Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät ab und achten Sie
darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze
in das Innere des Gerätes gelangt. Achten Sie stets
darauf, dass das Gerät mit der richtigen
Betriebsspannung betrieben wird um Schaden am
Gerät sowie am Benutzer zu vermeiden.
Safety regulations
Read these safety instructions , follow all instructions
and keep it don`t discard, heed all warnings.
The lightning symbol point out for a dangerious voltage
inside of the device to harn persons through electric
shock.
Pay attention to the safety instructions when a electric
device put in function. Describes precautions that
should be observed to prevent the possibility of danger
of life or injury to the user.
Set up of the device:
Put the device on stabil and plain floor and a oblique
position to avoid risk of injury. Don´t make position of
the device nearly heat causing devices like oven or
heater and nearby of water and wet periphery. Don`t
base on top liquid cases on the device and pay
attention that no liquid get into the inner through the
vent slot. Ensure that the mains source voltage
(AC outlet) matches the voltage rating of the product.
failure to do so could result in damage to the product
and possible the user. Don`t cover the ventil slots on
connection panel of TA-SUB, keep always open for air
change.
The sympol exclamation mark gives important advices
about safety instructions, maintenance and service
within the operating manual.

2
®
www.solton-acoustic.de
www.solton-acoustic.de
Twin-array
d i g i t a l a c t i v e s y s t e m
Betrieb:
Schließen Sie keine anderen Sat-Topteile am
Lautsprecherausgang an, das System ist auf das
Topteil CT 4 abgestimmt.
Setzen Sie sich hohen Lautstärkepegeln nicht auf längere
Zeit aus, dies kann zu Hörschäden führen.
Schäden am Lautsprecher können entstehen durch starke
Rückkoppelung über Mikrofone, durch Poppgeräusche
welche durch ein anders angeschlossenes Gerät bei
eingeschaltetem Verstärker beim Ein- und Ausschalten
entstehen können.
Anschlussverkabelung:
1.Topteil CT 4 mit Lautsprecherkabel an Bassbox
TA SUB anschließen.
Die Benutzung von Netzkabeln und Verteilungen mit
isoliertem oder fehlendem Schutzleiter sind verboten.
Nur intakte Kabel verwenden!
2.Netzverbindung (siehe Graphik 15) herstellen und den
Gainregler auf 0 (Min) stellen. (Graphik 4)
3.Anschluss vom Mischpult herstellen. (Siehe Graphik 8)
4.Schalten Sie zuerst Ihr Mischpult ein, sowie andere
Geräte um eventuelle Poppgeräusche zu vermeiden.
5.Schalten Sie den Verstärker ( Graphik 16) ein und
wählen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem
GAIN-Regler, dieser sollte jedoch über die Hälfte
aufgedreht sein.
Operation:
Don`t connect other types of SAT-Tops to the speaker
output, this system is tuned only for the top CT 4.
Don`t expose you to high level for long time it can cause
you hearing damages.
Damages at the speakers can arise by strong feedback
from microphone, by Popp-noise which can be caused
by other connected device when switched on or off.
Cabel connection:
1.Make connections with speaker cable from Top CT 4
to bass cabinet TA-SUB.
To use power cables and distributers with isolation
without protective earth conductors is prohibited.
Use only all cables in good order.
2.Make power connection (look graphic 15) and adjust
the GAIN poti to 0 (min). (graphic 4)
3.Connect cable from mixing console. (graphic 8)
4.Switch on first your mixing console and other devices
to avoid possible Popp-noise.
5.Switch on the amplifier (graphic 16) and choose with
the GAIN poti the requested Volume, however over
half position.
Service:
Das Öffnen des Gerätes darf nur ausschließlich von
qualifiziertem Servicepersonal und nur mit gezogenem
Netzstecker erfolgen, da im Gerät hohe Spannungen
vorhanden sind.
Im Falle eines Defekts darf dieser nur mit Einwilligung
nach Rücksprache mit Solton-Acoustic behoben werden.
Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um im Falle
eines Schadens bei Rücksendung das Risiko eines
Transportschadens minimiert wird.
Service:
Within the product are areas where high voltages may
present. To reduce the risk of electronic shock, do not
remove any covers unless, the AC main power cord is
removed. Repairs must be done by qualified service
persons only.
In case of defects the repair only can be made after
consultation with Solton-acoustic and with our approval.
Keep the original packaging in the case of defect to
minimize the risk of damage during transport if the
device must be sent back.

3
®
www.solton-acoustic.de
www.solton-acoustic.de
Twin-array
d i g i t a l a c t i v e s y s t e m
m . ca. 90 - 200cm
in 1
Halten Sie nicht das Mikrofon direkt vor die Lautsprecher.
Die empfehlenswerte Höhe des Topteils, ab Mitte,
sollte ca. 190 - 200 cm betragen.
Don’t hold the microphone ahead the speakers.
The recommandable height of the middle from Top
should be 190 - 200 cm.
Betrieb und Positionierung:
Das TWIN ARRAY System wird mit Lautsprecher-
gewindestativ VB 20 geliefert, welches an der Bassbox
TA SUB verschraubt wird. Die beste und effektivste Position
der Bassbox ist am Boden. Verwenden Sie herkömmliche
Lautsprecherstative für das Topteil, so können die
Bassboxen auch seitlich der Bühne platziert werden oder
in der Mitte der Bühne als beste akustische Variante.
Um eine möglichst gute Verständlichkeit auch in den
hinteren Reihen zu erlangen, sollte die Mitte des Topteils
CT 4 ca. 190 - 200 cm vom Boden entfernt sein, um auch
ein Absorbieren durch Personen oder Gegenständen zu
vermeiden. Setzen Sie das System nicht starker
Sonneneinstrahlung aus.
Operation Positioning:
The TWIN ARRAY System will delivered with speaker
threaded bars VB 20 to be bolt together with the bass
cabinet TA-SUB.The best and effective position of the
Bass cabinet is on the floor. If you use custom speaker
stands for the top CT 4, the bass cabinets can be
placed Sidewise of the stage or in the middle of stage
and therefore as the best acoustic variant. To get a
preferable good audibility also in the last rows, the top
CT 4 should be distant 190 - 200 cm from the middle
of the top till floor, also to prevent a absorb through
persons or items. Don`t suspend the system extremly
high direct sunlight.

4
®
www.solton-acoustic.de
www.solton-acoustic.de
Twin-array
d i g i t a l a c t i v e s y s t e m
Garantie:
Solton gibt Garantie für die Dauer von 24 Monaten ab
Rechnungsdatum für nachweisbare Mängel und
Fertigungsfehler. Für Schäden durch falsche und
unsachgemäße Bedienung, sowie durch zweckfremde
Verwendung wird keine Garantie gewährt. Bei
Fremdeinwirkung und Modifikationen erlischt die Garantie.
Limiter warranty:
Solton warrants for a period of 24 month from date of
invoice for to be free of demonstrable defects in
workmanship and material. The limited warranty does
not include damages due to improper operations or use
for other purposes like intended by the producer. By
external interventions and modifications the warranty
voids.
Disposing of this products should not be placed in
municipal waste and should be separate collection.
Cleaning:
When required, either blow off dust from the product or
use a dry cloth. Do not use any solvents such as Benzol
or Alcohol. For safety, keep product clean and free from
dust.
Das Gerät nicht als Restmüll entsorgen, sondern per
Wertstoffsammlung.
Reinigung:
Halten Sie das Gerät stets frei von Staub. Benützen Sie
zur Reinigung ein trockenes Tuch oder Luft, benützen
Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Alkohol.
RS-485
USB
Zubehör:
CT-Soft-Bag > Tragetasche für 1x Topteil CT 4
innen mit Schaumstoff
TB-Bag > Tragetasche für 2 x VB 20 Stangen
und Kabel
TA-Soft-Cover > Hülle für Bassteil TA-SUB
innen mit Schaumstoff
NA 25
Neigungsadapter -25° / + 25°
WH 45
Lautsprecher-Wandmontage Halterung
bis 45° Neigung einstellbar
V1
Verbindungskabel > RS 485 auf USB (PC)
Accessories:
CT-Soft-Bag > for 1x CT 4 top
TB-Bag > for 2 x VB 20 treaded bars and cables
TA-Soft-Cover > for bass cabinet TA-SUB
NA 25
Tilt adapter -25° / + 25°
WH 45
Wall mounting speaker bracket, adjustable
with wheel mechanism till 45°
V1
Connection cable RS 485 to USB (PC)

5
www.solton-acoustic.de
16 15
115
237
8910
456
11
13
14
12
12
1) Limiter für Eingangssignal
Grün = Signal / Gelb = Leicht Limited / Rot = Voll Limited
2) Limiter für Basspegel reagiert wie (1)
3) Leuchtet, wenn in Betrieb
4) Eingangsvolumenregler
5) Bassvolumen Regler
6) Feste Soundprogramme
8 frei programmierbar
7) Phase: Achten Sie darauf, dass beim
Set-Betrieb (2 Bassboxen links/rechts) dieser Schalter
in gleicher Stellung ist (auf 0) In speziellen Fällen z.B
Bässe in der Mitte empfiehlt es sich die Phase um
180° zu drehen.
8) Eingang für XLR Kabel vom Mischpult
9) Ausgangssignal zum Anschluss einer zusätzlichen
TWIN ARRAY
10/11) RS-485in Anschluss für Verbindungskabel zum PC
12) Lüftungsschlitze
13) Spannungsschalter 115 V / 230 V
14) Sicherung (6 A)
15) Netzanschluss
16) EIN / AUS Schalter
1) Limiter to input signal
Green = signal / Yellow = soft limited / Red = full limited
2) Limiter for bass lever response like (1)
3) Lights up, if in operation
4) Input volume-control
5) Bass volume control
6) Fixed digital sound programs
8 for free programms
7) Phase, take care if TA-Set used (2 bass cabinets
left-right) the switch has same position (on 0). In case
for example bass cabinets are in the middle switch
phase to 180°.
8) Input for XLR cable from mixing console
9) Output signal for to connect a additional
TWIN ARRAY
10/11) RS-485 inputs for connection cable to PC
12) Vent slots
13) Voltage switch 115 V / 230 V
14) Fuse ( 6 A )
15) Power connection
16) ON / OFF switch

®
www.solton-acoustic.de
Twin-array
d i g i t a l a c t i v e s y s t e m
6
www.solton-acoustic.de
DSP-Settings:
16 Soundprogramme haben Sie zur Auswahl.
Die Positionen 1-8 sind werksseitig mit dem
Basic-Sound programmiert, jedoch offen. Es
können mittels PC wenn gewünscht auch
selbst Sounds erstellt werden. „KNOW HOW“
vorausgesetzt.
8 Setups von Basic bis Voice sind bereits
fertig erstellt und den jeweiligen Musik-
richtungen zugeordnet.
Stellen Sie den GAIN-Regler bei Betrieb in die
Mitte und regeln Sie bei Bedarf die gewünschte
Lautstärke nach.
Die fertigen Programme sind erstellt bei Position
des Bassreglers über der Mitte, siehe Graphik.
Bei Bedarf Bassvolumen vermindern oder
erhöhen.
DSP-Settings:
You have 16 sound programs at choice. The
position 1-8 are programed with basic sound,
however open and opens you the possibility
to create your own sound styles by PC.
“KNOW HOW “ assumed.
8 setups from basic till voice are ready made
and assigned for the respective styles of music.
Bring the GAIN-controller in middle position
after switched on the amp and increase volume
it needs.
Bring the subwoofer level over middle
position (look graphic). The ready sound presets
are programed in this position.
Decrease or increase as required.

cc
SOLTON Acoustic
Gewerbering 51 / 94060 Pocking / GERMANY
Tel: +49 (0) 8531 / 913880 Fax: +49 (0) 8531 / 978507
Web: www.solton-acoustic.de E-mail: [email protected]
All rights reserved to SOLTON Acoustic. All features and content might be changed
without prior notice. Any photocopy, translation, or reproduction of part of this
manual without written permission is forbidden. Copyright 2009 SOLTON Acoustic
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
Other Solton Speakers System manuals