Solton PICCO User manual

Bedienungsanleitung V1.0
User Instructions V1.0
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Please read this manual carefully before operating the equipment.
®
www.solton-acoustic.de
Deutsch <> Englisch
PICCO
digital active system
Das PICCO Digital Aktiv System ist wie folgt
ausgestattet:
Das Bassteil ist ausgestattet mit zwei
digital Verstärkern 300W RMS / 600W peak
und für den Bassbereich bestückt mit einem
10“ Langhub und 2 x 75W RMS/150W peak
für den Mitten-Hochtonbereich, PS100 Top
mit 2 x 4“ Lautsprechern mit spezieller
Alumembrane und Titan-Kalotte.
Das integrierte 7-Kanal Mischpult ist mit
einem digitalen Soundprozessor, digitalen
Effektprozessor sowie MP3 Player und
Bluetooth Funktion ausgestattet.
The PICCO digital active system is equipped
with two digital amplifiers, 300W RMS /
600W peak for a 10” high power longstroke
woofer and 2 x 75W RMS/150W peak for
mid/high Top PS100 equipped with 2 x 4”
speaker with special Alu-cone and Titan-cap.
The integrated 7-channel mixer is equipped
with a digital sound processor, digital effect
processor plus MP3 player and
Bluetooth function.

1
®
www.solton-acoustic.de
www.solton-acoustic.de
Sicherheitsbestimmungen
Lesen Sie die Sicherheitsbestimmungen sorgfältig
vor Inbetriebnahme und bewahrenSie diese auf.
Das Symbol mit Blitz weist auf eine gefährliche Spannung
um Innern des Geräts hin, Personen durch elektrischen
Stromschlag zu verletzen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen gibt wichtige Hinweise
über Sicherheitsbestimmungen und Instandhaltung sowie
Service, welche in der Anleitung aufgeführt sind.
Beachten Sie folgende Sicherheitsbestimmungen sobald
ein elektronisches Gerät in Betrieb genommen wird.
Bei Nichtbeachtung Gesundheits- und Lebensgefahr
möglich.
Aufbau des Gerätes:
Stellen Sie das Gerät auf glatten, stabilen Boden und
vermeiden Sie eine Schräglage um eventuelle
Verletzungsgefahren zu vermeiden. Das Gerät nicht in
die Nähe von Wärme erzeugenden Geräten wie Öfen
oder Heizungen positionieren, sowie in der Nähe von
Wasser und feuchter Umgebung. Stellen Sie keine
Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät ab und achten Sie
darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze
in das Innere des Gerätes gelangt. Achten Sie stets
darauf, dass das Gerät mit der richtigen
Betriebsspannung betrieben wird um Schaden am
Gerät sowie am Benutzer zu vermeiden. Bei Temperaturen
unter 0° kann es möglich sein, dass sich der Start
des Verstärkers etwas verzögert.
Safety regulations
Read these safety instructions , follow all instructions
and keep it don`t discard, heed all warnings.
The lightning symbol point out for a dangerious voltage
inside of the device to harn persons through electric
shock.
Pay attention to the safety instructions when a electric
device put in function. Describes precautions that
should be observed to prevent the possibility of danger
of life or injury to the user.
Set up of the device:
Put the device on stabil and plain floor,no oblique
position to avoid risk of injury. Don´t make position of
the device nearly heat causing devices like oven or
heater and nearby of water and wet periphery. Don`t
base on top liquid cases on the device and pay
attention that no liquid get into the inner through the
vent slot. Ensure that the mains source voltage
(AC outlet) matches the voltage rating of the product.
failure to do so could result in damage to the product
and possible the user. Don`t cover the ventil slots on
connection panel of PICCO SUB, keep always open for
air change. If temperature under 0°, it can be
possible the start of amp is lightly delayed.
The sympol exclamation mark gives important advices
about safety instructions, maintenance and service
within the operating manual.
Um das Risiko eines Feuers oder
Elektroschocks zu vermeiden, das
Equipment nicht dem Regen oder der
N ä s s e a u s s e t z e n ! Bitte die
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g v o r h e r
durchlesen und alle Funktionen und
Warnungen beachten
PICCO

2
®
www.solton-acoustic.de
PICCO
www.solton-acoustic.de
Bei Wandbefestigung der Tops (PS100)ist die Halterung
sowie die Befestigung auf Sicherheit zu überprüfen und
Schraubverbindungen gegen Lösen gesichert sein.
Das Gerät immer auf Umgebungstemperatur erwärmen,
wenn es von der Kälte in einen warmen Raum transportiert
wird, da sich Kondensation im Inneren bildet, welche die
Elektronik ohne vorherige Erwärmung beschädigen kann!
For the wall mounting of the tops (PS100) the holder
and the fixing has to be checked for safety and screw
connections be saved against unfix.
Warm up the device on ambient temperature, if
transported from coldness in warm room.Condensation
can to evolve, which can demage the electronic
without earlier warming.
Weight
PS 100: 2,3 kg
PICCO Sub: 15,8 kg
Dimensions:
Gewicht
PS 100: 2,3 kg
PICCO Sub: 15,8 kg
Abmessungen:
---- 260 mm ----
---- 140 mm ----
---- 130 mm ----
---- 300 mm ----
---- 390 mm ----
---- 370 mm ----

3
®
www.solton-acoustic.de
www.solton-acoustic.de
Betrieb:
Schließen Sie keine anderen Sat-Topteile am
Lautsprecherausgang an, die 6 Standard Presets sind auf
das Topteil PS 100 abgestimmt.
Setzen Sie sich hohen Lautstärkepegeln nicht auf längere
Zeit aus, dies kann zu Hörschäden führen.
Schäden am Lautsprecher können entstehen durch starke
Rückkoppelung über Mikrofone, durch Poppgeräusche
welche durch ein anders angeschlossenes Gerät bei
eingeschaltetem Verstärker beim Ein- und Ausschalten
entstehen können.
Anschlussverkabelung:
1.Topteil PS 100 mit Lautsprecherkabel an Bassbox
PICCO anschließen (L+R). Seite 4/Grafik 4
2.Netzverbindung (siehe Grafik 1) herstellen.
Die Benutzung von Netzkabeln und Verteilungen mit
isoliertem oder fehlendem Schutzleiter sind verboten.
Nur intakte Kabel verwenden!
3.Schalten Sie den Verstärker ( Grafik 2) ein und
stellen Sie den MASTER Volumen Regler etwas über
die Mittel Position.
Operation:
output, the 6 standar presets are tuned only for the
top PS 100.
Don`t expose you to high level for long time it can cause
you hearing damages.
Damages at the speakers can arise by strong feedback
from microphone, by Popp-noise which can be caused
by other connected device when switched on or off.
Cable connection:
1.Make connections with speaker cable from Top PS 100
to bass cabinet PICCO (L+R). Page 4/graphic 4
2.Make power connection (look graphic 1).
To use power cables and distributers with isolation
without protective earth conductors is prohibited.
Use only all cables in good order.
3.Switch on the amplifier (graphic 2) and adjust the
MASTER Volume to over the mid position.
Don`t connect other types of SAT-Tops to the speaker
Service:
Das Öffnen des Gerätes darf nur ausschließlich von
qualifiziertem Servicepersonal und nur mit gezogenem
Netzstecker erfolgen, da im Gerät hohe Spannungen
vorhanden sind.
Im Falle eines Defekts darf dieser nur mit Einwilligung
nach Rücksprache mit Solton-Acoustic behoben werden.
Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um im Falle
eines Schadens bei Rücksendung das Risiko eines
Transportschadens minimiert wird.
Service:
Within the product are areas where high voltages may
present. To reduce the risk of electronic shock, do not
remove any covers unless, the AC main power cord is
removed. Repairs must be done by qualified service
persons only.
In case of defects the repair only can be made after
consultation with Solton-acoustic and with our approval.
Keep the original packaging in the case of defect to
minimize the risk of damage during transport if the
device must be sent back.
PICCO

4
www.solton-acoustic.de
1) Netzanschluss mit Reservesicherung (T 3,15 AL)
Ersetzen Sie diese nur durch gleichwertige
Feinsicherungen.
2) EIN / AUS Schalter
3) Spannungsschalter (115 V / 230 V)
4) Lautsprecher Ausgänge (L + R)
NUR für PS 100
5) Lüftungsschlitze
1) Power connector with reserve fuse (T 3,15 AL)
replace them only with a equal fuse.
2) ON / OFF Switch
3) Voltage switch (115 V / 230 V)
4) Speaker Output (L + R)
ONLY for PS 100
5) Vent slots
Anschlüsse Rückseite Connection Backside
1
15
234
5

5
www.solton-acoustic.de
Bedienungselemente und Anschlüsse Operating components and connections
6
6) Equalizer
Die Monoeingangskanäle verfügen
über eine 3-bandige Klangregelung,
Anhebung/Absenkung um 15 dB.
In Mittenstellung neutral.
7) EFX-Effektstärke regler für
Halleffekte.
8) Level (Volumenregler)
9) Line-in
Eingang für Instrumente oder
zusätzliches Mischpult. Jeder
Monoeingang verfügt auch über
einen symetrischen Line-Eingang
der als 6,3 mm Klinkenbuchse
ausgeführt ist. Kann auch mit
unsymetrischen Steckern (Mono)
belegt werden.
10) Mikrofon-Eingang
Jeder Monoeingangskanal hat einen
symetrischen Mikrofoneingang mit
XLR Buchse.
Beachten Sie, dass entweder
Line-oder Mikrofon-Eingang benutzt wird,
nie beide gleichzeitig!
7
8
9
10
Channel 1-3
Channel 4
2x Input
Gleiche Ausführung wie Kanal 1-3 jedoch
mit 2x Line-In.
Für Keyboards oder Instrumente.
6) Equalizer
The monochannels has a 3-band
tonecontrol, increase/decrease 15 dB.
In middle position neutral.
7) EFX-Effect intensity control
for Reverb effects.
8) Level (Volume control)
9) Line-in
Input for instrument and additional mixer.
Each mono-input has also a symetric line
input with 6,3 mm jack-socket. Asymetr
jack (mono) can be also used.
10) Microphone Input
Each mono channel has a symetric microfon
input with XLR-socket.
Never use both inputs.
Either Line-in or microfon input!
Same features like in channel 1-3 but with
2x Line-In.
For Keyboards or Instruments.

6
www.solton-acoustic.de
Bedienungselemente und Anschlüsse Operating components and connections
11) Mp3 LEVEL (Volume)
Lautstärke für die Mp3 Sektion.
12) Satellite Balance
Links-Rechts Topteile
13) Satellite LEVEL Lautstärke
PS 100 Topteile Volume 0 -10 dB
14) Effekt Master Volume
0 -10 dB
15) Master Volume
0 -10 dB
16) Limit Led Anzeige
leuchtet wenn das Gerät im Limit ist.
17) ON Led leuchtet wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
18) Headset oder Monitor Anschluss.
Gesamtsignal von allen Kanälen.
Kann nicht mit MASTER Volume geregelt
werden (Pre).
19) Master Out
Ausgangssignal zum Anschluss einer
zusätzlichen PICCO oder aktiv Box.
Gesamtsignal von allen Kanälen.
Kann mit MASTER Volume geregelt
werden (Post).
Grundeinstellung bei in Betriebnahme
Siehe Seite 8
Mainsection
11) Mp3 LEVEL (Volume)
12) Satellite balance
Left-Right
13) Satellite LEVEL Volume of PS 100
0 -10 dB
14) Effect Master Volume
0 -10 dB
15) Master Volume
0 -10 dB
16) Limit Led indicator,
light up if device is in Limit
17) ON Led, light up if device is
switched on
18) Headset or Monitor connection.
Total signal of all channels.
Can not be adjusted with MASTER
Volume (Pre).
11
12
13
14
15 16
17
19
18
19) Master Out
Output signal for to connect an additional
PICCO or active cabinet.
Signal of all channels. Can be adjusted
with the MASTER Volume (Post).
Basic settings after switch on
look page 8

7
www.solton-acoustic.de
Bedienungselemente und Anschlüsse Operating components and connections
20) Lautstärkeregler (Volume)
für Bass. 0 -10 dB
21) Lautstärkeregler (Volume) für Anschlussbuchse Nr. 22
für PC oder z.B. Smartphone (Handy)
22) Anschlussbuchse für PC oder z.B. Smartphone (Handy)
Klinkenbuchse 3,5mm
23) Einschleifen eines externen Effektes oder ein
Fußschalter zum abschalten des internen Effektes.
24) Einschleifen eines externen Effektes
25) Mp3 Player Sektion siehe Seite 9,10
26) Effekt Sektion. Einstellen des gewünschten Effektes
27) DSP Sektion siehe Seite 8
28) RS 485 Schnittstelle. Anschluss für PC.
(USB-A Kabel)
20) Volume for Sub. 0 -10 dB
21) Volume for connection Nr. 22 for PC or Smartphone
22) Connection Jack für PC or Smartphone
Jack 3,5 mm
23) Connect a external effect or to connect a footswitch
for switch ON/OFF internal effect.
24) Connect a external effect.
25) Mp3 Player section look at page 9,10
26) Effect section. For selecting the effect
27) DSP section look at page 8
28) RS 485 connection for PC.
(USB-A cable)
20
21
22
23
24
28
27
26
25

®
www.solton-acoustic.de
8
www.solton-acoustic.de
DSP-Settings:
16 Soundprogramme haben Sie zur Auswahl.
Die Positionen 1-6 sind werksseitig mit dem
Basic-Sound programmiert, jedoch offen. Es
können mittels PC wenn gewünscht auch
selbst Sounds erstellt werden. „KNOW HOW“
vorausgesetzt.
6 Setups von Basic bis Linear sind bereits
fertig erstellt und den jeweiligen Musik-
richtungen zugeordnet.
Mit der Software besteht auch die Möglichkeit
ein Delay zu setzen.
DSP-Settings:
You have 16 sound programs at choice.
The position 1-6 are programed with basic
sound, however open and opens you the
possibility to create your own sound styles
by PC. “KNOW HOW “ assumed.
6 setups from basic till linear are ready
made and assigned for the respective
styles of music.
With the software it‘s also possible to
put a delay.
PICCO
Bring the MASTER-controller in
this position after switched on
the amp and increase volume
it needs.
Bring the subwoofer level middle
position (look graphic). The ready
sound presets are programed in
this position.
Decrease or increase as required.
Die fertigen Programme sind erstellt bei Position
des Bassreglers in der Mitte, siehe Graphik.
Bei Bedarf Bassvolumen vermindern oder
erhöhen.
Stellen Sie den MASTER-Regler
bei Betrieb in diese Position und regeln Sie
bei Bedarf die gewünschte Lautstärke
nach.
Grundeinstellung: Basic settings:

WMA / MP3 WMA / MP3
9
www.solton-acoustic.de
WMA / MP3 WMA / MP3
Operating Mp3 Player ENGLISH
Bedienungselemente Mp3 Player DEUTSCH

10
®
www.solton-acoustic.de
www.solton-acoustic.de
29
31
32
30
Operation Mp3 Player Display
3433 35
36
PICCO
29) Aktuelle Song Nummer
30) Gesamtanzahl der Songs auf dem USB Stick oder
SD Karte
31) Fortlaufende Zeit des Songs
32) Titel des gerade abgespielten Song
33) Wiedergabe Modus. Zufällige Wiedergabe usw.
34) Dateityp und Bitrate
35) Interner Equalizer (Nor=Normal)
36) Insgesamte Songdauer
29) Current song number
30) Total number of songs from USB Stick or SD card
31) Running time of current song
32) Title of current song
33) Cycle play mode. Random play.
34) Filetype and Bitrate
35) Internal Equalizer (Nor=Normal)
36) Total song length

11
®
www.solton-acoustic.de
www.solton-acoustic.de
PICCO
Garantie:
Solton gibt Garantie für die Dauer von 24 Monaten ab
Rechnungsdatum für nachweisbare Mängel und
Fertigungsfehler. Für Schäden durch falsche und
unsachgemäße Bedienung, sowie durch zweckfremde
Verwendung wird keine Garantie gewährt. Bei
Fremdeinwirkung und Modifikationen erlischt die Garantie.
Limited warranty:
Solton warrants for a period of 24 month from date of
invoice for to be free of demonstrable defects in
workmanship and material. The limited warranty does
not include damages due to improper operations or use
for other purposes like intended by the producer. By
external interventions and modifications the warranty
voids.
Disposing of this products should not be placed in
municipal waste and should be separate collection.
Cleaning:
When required, either blow off dust from the product or
use a dry cloth. Do not use any solvents such as Benzol
or Alcohol. For safety, keep product clean and free from
dust.
Das Gerät nicht als Restmüll entsorgen, sondern per
Wertstoffsammlung.
Reinigung:
Halten Sie das Gerät stets frei von Staub. Benützen Sie
zur Reinigung ein trockenes Tuch oder Luft, benützen
Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Alkohol.
Bei der Garantieleistung übernimmt der Hersteller keine
weitgehende Haftung und ist nicht Verantwortlich für
eventuellen Profit- oder Umsatzverlust.
Anfallende Transportkosten vom Kunden zum Händler
oder Vertrieb werden nicht übernommen.
Bei berechtigter Garantie wird der Rücktransport
übernommen.
Anspruch auf Garantieleistung besteht, wenn der Kunde
die Garantiekarte vollständig ausgefüllt und innerhalb
30 Tagen nach Kauf an Solton-Acoustic GmbH &Co KG,
Deutschland oder den Vertriebspartner des jeweiligen
Landes zurück gesandt wurde.
Garantieanspruch entsteht nicht, wenn die Seriennummer
entfernt wurde und das Produkt nicht bei einem
autorisiertem Fachhändler gekauft wurde.
By guarantee the producer don`t assume responsibility
and is not responsible for maybeprofit or loss of sale.
Accruing transport costs from customer to dealer or
distribution will not assumed. In warranted guarantee
the return will be assumed.
Requirement for guarantees is made, if the customer
the guarantee card has completed and have sent back
after purchase within 30 days to
Solton-Acoustic GmbH & CoKG, Germany
or to the distributor in these respective countries
(look
Guarantee accrues not, if serial numbers are removed
and not bought from unauthorized Solton dealer.
www.solton-acoustic.de).

®
www.solton-acoustic.de
PICCO
12
www.solton-acoustic.de
Zubehör:
PST
Dreifußständer für PS 100
PS 100 Soft-Bag
Tragetasche für 2 x Topteile
PS 100. (Schaumstoff gefüttert)
PICCO Sub Cover
Hülle für Bassteil
(Schaumstoff gefüttert)
PWN
Wandhalterung für Wandmontage
PS 100
USB -A Kabel
Verbindungskabel mit PC
Zur Soundprogrammierung
Accessories:
PST
tripot stand for PS 100
PS 100 Soft-Bag
bag for 2x top PS 100 (foam padded)
PICCO Sub Cover
for bass cabinet (foam padded)
PWN
for PS 100 wall installation
USB -A Cable
Connection cable to PC
For soundprogramming

c
SOLTON Acoustic
Gewerbering 51 / 94060 Pocking / GERMANY
Tel: +49 (0) 8531 / 913880 Fax: +49 (0) 8531 / 978507
Web: www.solton-acoustic.de E-mail: [email protected]
All rights reserved to SOLTON Acoustic. All features and content might be changed
without prior notice. Any photocopy, translation, or reproduction of part of this
manual without written permission is forbidden. Copyright 2013 SOLTON Acoustic
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
Table of contents
Other Solton Speakers System manuals