
DCR-IP55/IP45 3-076-733-11 (1).GB.etc.
DCR-IP45/IP45E/IP55/IP55E
Engish
Grip position
The grip on this camcorder can be
moved to three positions. Turn the
grip to the appropriate position
depending on your purpose.
AStoring position
BRecording position
CCassette inserting/ejecting
position
B-2 Turn the grip until it comes to
a steady position or where it
is easy to grip in order to
perform operations such as
the zoom function.
C-4 1Cassette compartment
2Cassette window
Français
Position de la poignée
La poignée de ce caméscope peut
prendre trois positions.
Tournez la poignée pour la mettre à
la position souhaitée selon le cas.
APosition de rangement
BPosition d’enregistrement
CPosition d’insertion/éjection de
la cassette
B-2 Tournez la poignée jusqu’à la
position d’arrêt ou la position
la plus pratique pour
effectuer un zoom.
C-4 1Logement de la cassette
2Fenêtre de la cassette
Nederlands
Draaibare handgreep
De handgreep van deze camcorder
heeft drie standen. Draai de
handgreep in de geschikte stand
voor wat u met de camcorder wilt
doen.
AOpbergen van de camcorder
BOpnemen met de camcorder
CInleggen/uitnemen van een
cassette
B-2 Draai de handgreep door tot
de onderste klikstand of
totdat hij goed in de hand ligt
voor bedieningshandelingen
zoals in- en uitzoomen e.d.
C-4 1Cassettehouder
2Cassettevenster
3-076-733-11 (1)
Sony Corporation ©2002 Printed in Japan
Português
Posição da empunhadeira
A empunhadeira desta videocâmara
pode ser movida em três posições.
Rode a empunhadeira para a posição
adequada conforme a sua finalidade.
APosição de armazenamento
BPosição de gravação
CPosição de inserção/ejecção de
cassete
B-2
Rode a empunhadeira até atingir
uma posição estável ou até uma
posição onde for fácil agarrá-la
para executar operações, tais
como a função de zoom.
C-4 1Compartimento de cassete
2Janela da cassete
中文
把手位置
本摄像机上的把手可以移到三个位
置。请根据目的将把手转到适当的
位置。
A收藏位置
B摄像位置
C录像带装入/退出位置
B-2 转动把手直至其到达一个稳定
的位置,或易於握持以进行变
焦功能等操作的位置。
C-4 1录像带舱
2录像带窗
Deutsch
Griffposition
Der Griff des Camcorders besitzt
drei Positionen. Stellen Sie ihn
jeweils in die richtige Position.
A
Position bei Nichtgebrauch
B
Aufnahmepostion
C
Cassetten-Einleg/Auswurf-
Position
B
-2
Beim Steuern des Zooms und der
anderen Funktionen des
Camcorders drehen Sie den Griff
entweder bis zum Anschlag oder
in eine andere Position, in der Sie
den Camcorder sicher halten
können.
C
-4 1Cassettenfach
2Cassettenfenster
Español
Posición de la empuñadura
La empuñadura de esta videocámara
podrá colocarse en tres posiciones.
Gire la empuñadura hasta la posición
apropiada dependiendo de la finalidad
que quiera darle.
A
Posición de almacenamiento
B
Posición de videofilmación
C
Posición de inserción/
extracción del videocasete
B
-2
Gire la empuñadura hasta que
quede en posición estable o hasta
donde sea fácil de empuñar para
realizar operaciones tales como el
empleo de la función del zoom.
C
-4 1Compartimiento del
videocasete
2Ventanilla del videocasete
ABC
B-1
B-2
C-1
C-2
C-3
C-4
2
1