manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Camcorder
  8. •
  9. Sony Super HAD CCD SSC-DC310P User manual

Sony Super HAD CCD SSC-DC310P User manual

SEE INSTRUCTION MANUAL
VIDEO LEVEL
DC IN/VD IN
VIDEO OUT MONITOR OUT
LH
DC
12V
BLC
CCD-IRIS
SHARP
OFF
OFF
NORM
SEE INSTRUCTION MANUAL
VIDEO LEVEL
VIDEO OUT
LH
V-PHASE
AC
24V
2
1
BLC
LL
CCD-IRIS
SHARP
OFF
INT
OFF
NORM
SEE INSTRUCTION MANUAL
VIDEO LEVEL
VIDEO OUT
LH
V-PHASE
BLC
LL
CCD-IRIS
SHARP
OFF
INT
OFF
NORM
LENS
COLORVIDEOCAMERA
Digital
3-205-479-11 (1)
Sony Corporation 2000 Printed in Japan
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom.
Record these numbers in the spaces provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. Serial No.
Color Video Camera
Operating Instructions
Before operating the unit, please read these instructions
thoroughly and retain them for future reference.
Mode d’emploi
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea las instrucciones con atención y
consérvelas para su consulta en el futuro.
English EspañolFrançais
NOTICE FOR THE SSC-DC314
The graphical simbol is on the unit.
This symbol is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabi-
net. Refer servicing to qualified personnel only.
Particularidades
Esta videocámara en color SSC-DC314/DC310P/DC318P está
equipada con Super HAD CCD®*(Super Hole-Accumulated Diode
CCD) de tipo 1/3. Asimismo dispone de las siguientes características:
•Alta sensibilidad (iluminación mínima: 1,5 luxes, F 1,2)
•Función de diafragma de CCD (CCD-IRIS)
•Control y ajuste automático del balance de blancos (ATW)
•Posibilidad de objetivo de diafragma automático controlado mediante
CC.
•Compensación de luz trasera mediante la medida central
•Puede emplearse mediante alimentación “multiplex”o 12 V CC (SSC-
DC310P).
•Función de bloqueo de línea (SSC-DC314: 60 Hz, SSC-DC318P:
50 Hz)
*Super HAD CCD®es una marca comercial registrada de Sony
Corporation.
Notas sobre el uso
Fuente de alimentación
•La unidad SSC-DC314 debe utilizarse siempre con una fuente de
alimentación de 24 V CA (60 Hz). En EE.UU., utilice una fuente de
alimentación de Clase 2 especificada por UL. En Canadá, utilice una
fuente de alimentación certificada por CSA de Clase 2.
–Al conectar el transformador, compruebe que conecta cada uno de
los cables al terminal adecuado. La conexión incorrecta puede
dañar y/o deteriorar el funcionamiento de la videocámara.
–Realice la conexión a tierra de la unidad, ya que en el cable de red
de CA podría generarse tensión irregular y causar daños o
problemas de funcionamiento a la videocámara.
•La unidad SSC-DC310P debe utilizarse siempre con suministro de
alimentación de 12 V CC o con el adaptador de cámara YS-W170P/
W270P (no suministrado).
•La unidad SSC-DC318P debe utilizarse siempre con una fuente de
alimentación de 230 V CA (50 Hz).
Manejo de la unidad
Tenga cuidado de no salpicar la unidad con agua ni otros
líquidos, y de que no entren objetos metálicos o combustibles dentro
del cuerpo. Si la utiliza con objetos extraños en su interior, podría
averiarse o causar incendios o descargas eléctricas.
Lugares de funcionamiento y almacenamiento
Evite orientar la videocámara hacia objetos muy brillantes, como el sol
o la luz eléctrica, durante mucho tiempo. Evite utilizar o almacenar la
unidad en los siguientes lugares:
•Extremadamente cálidos o fríos (la temperatura de
funcionamiento de la unidad es de –10 °C a + 50 °C (14 °F a 122 °F))
•Húmedos o polvorientos
•Expuestos a la lluvia
•Sometidos a vibraciones intensas
•Cercanos a generadores de radiación electromagnética intensa, como
transmisores de radio o televisión
•Sometidos a reflejos de luz fluorescente
•Sometidos a condiciones de iluminación inestables (parpadeo, etc.)
Cuidados de la unidad
•Elimine el polvo o la suciedad de la superficie del objetivo o del CCD
con un soplador.
•Limpie el cuerpo con un paño suave y seco. Si estámuy sucio,
emplee un paño ligeramente humedecido en una solución de
detergente neutro y, a continuación, séquelo.
•No emplee disolventes volátiles, como diluyentes, alcohol, bencina o
insecticidas, ya que podrían dañar el acabado y/o producir fallos en el
funcionamiento de la videocámara.
Otros
•Cuando se utiliza la función de compensación de luz trasera
automática, puede producirse una "búsqueda", lo que significa que la
imagen puede oscurecerse y aclararse mientras la cámara "busca" el
nivel de exposición adecuado. Si esto ocurre, ajuste la función de
compensación de luz trasera automática en la posición "OFF".
•Si utiliza la función de diafragma de CCD-IRIS en lugares en los que
la cámara estáexpuesta a luz fluorescente, el color puede
experimentar un ligero cambio.
En caso de detectar cualquier problema en el funcionamiento de la
cámara, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Ubicación y función de los componentes
Parte superior, frontal y lateral Ilustración
1Rueda de ajuste de distancia focal
Utilice esta rueda para ajustar la distancia focal (distancia entre el plano
de montaje del objetivo y el plano de imagen).
2Montura para objetivo
Utilícela para montar un objetivo adecuado de tipo CS.
3Conector del objetivo (clavija de 4 pines)
Suministra señales de alimentación y control al objetivo de diafragma
automático (no suministrado).
4Adaptador para trípode
El adaptador para trípode puede fijarse en la parte superior o en la
base de la cámara utilizando los cuatro tornillos suministrados (1/4”
UNC-20).
En la unidad SSC-DC314, el adaptador para trípode se fija en la parte
superior del cuerpo principal, mientras que en la unidad SSC-DC310P/
DC318P, se fija en la base.
Parte posterior
5Interruptor SYNC (SSC-DC314/DC318P)
Utilice este interruptor para ajustar el modo de sincronización de
cámara en Sincronización interna (INT) o Bloqueo de línea (L.L).
6Interruptor BLC (Compensación de luz trasera) ON/OFF
Al activarse, la función de compensación de luz trasera se posibilita
mediante la medida central. Esta función ajusta la exposición en el nivel
óptimo de acuerdo con el motivo proyectado en el centro de la pantalla
incluso cuando la imagen recibe iluminación desde detrás.
7Interruptor CCD-IRIS ON/OFF
El obturador electrónico ajusta la cantidad de luz y el diafragma.
8Interruptor de nitidez de contornos
Se ajusta en el modo “SHARP”para aumentar la nitidez del contorno
del objeto y de la imagen.
9Volumen de ajuste de nivel de vídeo
Ajusta el nivel de señal cuando se utiliza un objetivo de diafragma
automático controlado por señales CC.
0Tornillo de ajuste V-PHASE (fase vertical) (SSC-DC314/DC318P)
Si utiliza el interruptor SYNC 5en el modo L.L (Bloqueo de línea), este
tornillo ajustarála diferencia de fase vertical entre esta cámara y otra.
qa Conector VIDEO OUT (salida de señal de vídeo compuesta)
(tipo BNC) (SSC-DC314/DC318P)
qa Conector DC IN (entrada de alimentación)/VD IN (entrada de
señal de sincronización externa)/VIDEO OUT (salida de señal de
vídeo compuesta) (tipo BNC) (SSC-DC310P)
qs Conector MONITOR OUT (salida de monitor) (tipo BNC)
(SSC-DC310P)
qd Terminal DC 12 V (entrada de alimentación) (12 V CC ±10%)
(SSC-DC310P)
qf Terminal AC 24 V (entrada de alimentación) (24 V CA ±10%,
60 Hz) (SSC-DC314)
qg Cable de alimentación (230 V CA ±10%, 50 Hz) (SSC-DC318P)
qh UTerminal de tierra (de tipo de rosca) (SSC-DC314/DC318P)
Si hay ruido en las conexiones, conecte este terminal a tierra.
For the customers in the U.S.A. (SSC-DC314 only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equip-
ment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
The shielded interface cable recommended in this manual must be
used with this equipment in order to comply with the limits for a digital
device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’electrocution, ne
pas exposer cet appareil àla pluie ou àl’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel
qualifié.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja.
En caso de avería, solicite asistencia técnica a personal
cualificado.
B
A
SSC-DC314
SSC-DC310P/DC318P
1
23
4
5
Features
This SSC-DC314/DC310P/DC318P color video camera is equipped
with a 1/3 type Super HAD CCD®*(Super Hole-Accumulated-Diode
CCD) and also has the following features:
•High sensitivity (Minimum illumination: 1.5 lux, F 1.2)
•CCD-IRIS function
•Automatic white balance tracking and adjustment (ATW)
•DC controlled auto-iris lens capability
•Backlight compensation through the center measurement
•Can be operated via power multiplex or DC 12 V (SSC-DC310P)
•Line lock function (SSC-DC314: 60 Hz, SSC-DC318P: 50 Hz)
*Super HAD CCD®is registered trademark of Sony Corporation.
Notes on Use
Power supply
•The SSC-DC314 must always be operated with an AC 24 V (60 Hz)
power supply. In the U.S.A, use a Class 2 power supply which is UL
Listed. In Canada, use a CSA-certified Class 2 power supply.
–When connecting the transformer, be sure to connect each lead to
the appropriate terminal. Wrong connection may cause malfunction
and/or damage to the video camera.
–Ground the unit or an irregular voltage may be generated in the AC
power cord and may cause malfunction and/or damage to the video
camera.
•The SSC-DC310P must always be operated with a DC 12 V power
supply or the YS-W170P/W270P camera adaptor (not supplied).
•The SSC-DC318P must always be operated with an AC 230 V (50 Hz)
power supply.
Handling
Be careful not to spill water or other liquids on the unit, or allow
combustible or metallic objects to fall inside the body. If used with
foreign matter inside, the camera is liable to fail, or be a cause of fire or
electric shock.
Operation and storage locations
Avoid aiming the camera at very bright objects such as the sun or
electric lights for an extended period. Avoid operating or storing the unit
in the following locations.
•Extremely hot or cold places (operating temperature –10 °C to + 50 °C
(14 °F to 122 °F))
•Damp or dusty places
•Where it is exposed to rain
•Where it is subject to strong vibration
•Close to generators of powerful electromagnetic radiation such as
radio or TV transmitters.
•Where it is subject to fluorescent light reflections
•Where it is subject to unstable (flickering, etc.) lighting conditions.
Care of the unit
•Remove dust or dirt on the surface of the lens or CCD with a blower.
•Use a dry, soft cloth to clean the body. If it is very dirty, use a cloth
dampened with a small quantity of neutral detergent, then wipe dry.
•Avoid using volatile solvents such as thinners, alcohol, benzene, and
insecticides. They may damage the surface finish and/or impair the
operation of the camera.
Other
•When BLC is in the “ON”position, “hunting”may occur, that is, the
image may get darker and lighter as the camera “hunts”for the best
exposure level. If hunting occurs, set the BLC switch to “OFF.”
•If you use the CCD-IRIS function in locations where the camera is
exposed to fluorescent light, a slow color change may occur.
In the event of any problems with the operation of the camera, contact
your Sony dealer.
Location and Function of Parts
Top/Front/Side Illustration
1Focal length adjustment ring
Use this ring to adjust the focal length (the distance between the lens
mounting plane and the image plane).
2Lens mount
Use to mount an appropriate CS-mount lens.
3Lens connector (4-pin socket)
Supplies power and control signals to an auto-iris lens (not supplied).
4Tripod adapter
The tripod adapter can be attached to either the top or bottom of the
camera using the four attached screws (1/4”UNC-20). On the SSC-
DC314, the tripod adapter is attached on top of the main body. On the
SSC-DC310P/DC318P, it is attached underneath the main body.
Rear
5SYNC switch (SSC-DC314/DC318P)
Use this switch to set the camera synchronization mode —internal
(INT) or line lock (L.L).
6BLC (backlight compensation) ON/OFF switch
When switched on, the backlight compensation function is enabled
through the center measurement. This function adjusts the exposure to
the optimal level according to the subject projected on the center of the
screen even when the image is lit from behind.
7CCD-IRIS ON/OFF switch
The electronic shutter adjusts the light quantity and the iris.
8Aperture switch
Set in the “SHARP”mode to sharpen the outline and produce a clearer
picture.
9Video level adjustment volume
Adjusts the signal level when DC control type auto-iris lens is in use.
q; V-PHASE (vertical phase) adjustment screw (SSC-DC314/
DC318P)
If you using SYNC switch 5in the L.L (Line Lock) mode, this screw
adjusts the vertical phase difference between this camera and another
camera.
qa VIDEO OUT (composite video signal output) connector (BNC
type) (SSC-DC314/DC318P)
qa DC IN (power input)/VD IN (external synchronization signal
input)/VIDEO OUT (composite video signal output) connector
(BNC type) (SSC-DC310P)
qs MONITOR OUT (monitor output) connector (BNC type)
(SSC-DC310P)
qd DC 12 V (power input) terminal (DC 12 V ±10%) (SSC-DC310P)
qf AC 24 V (power input) terminal (AC 24 V ±10%, 60 Hz)
(SSC-DC314)
qg Power cable (AC 230 V ±10%, 50 Hz) (SSC-DC318P)
qh UGround terminal (screw type) (SSC-DC314/DC318P)
If there are noises in the connections, connect this terminal to the
ground.
Caractéristiques
Cette caméra vidéo couleur SSC-DC314/DC310P/DC318P est équipée
d’un Super HAD CCD®*(CCD Super Hole-Accumulated Diode) d’un 1/3
de pouce et présente les caractéristiques suivantes:
•Haute sensibilité(éclairement minimum : 1,5 lux, F 1,2)
•Fonction CCD-IRIS
•Réglage automatique en continu de la balance des blancs
(ATW)
•Objectif àdiaphragme automatique commandés par l’alimentation
•Compensation de contre-jour grâce àla mesure centrée
•Peut fonctionner sur une alimentation multiplex ou 12 V CC (SSC-
DC310P).
•Fonction de verrouillage de ligne (SSC-DC314: 60 Hz, SSC-DC318P:
50 Hz)
*Super HAD CCD®est une marque déposée de Sony Corporation.
Remarques sur l’utilisation
Alimentation
•La caméra SSC-DC314 doit toujours être utilisée sur une tension
d’alimentation de 24 V CA (60 Hz). Aux Etats-Unis, utilisez une
alimentation Classe 2 homologuée UL. Au Canada, utilisez une
alimentation certifiée CSA Classe 2.
–Lorsque vous raccordez le transformateur, branchez chaque fil sur la
borne appropriée. Un raccordement incorrect risque de provoquer
un dysfonctionnement et/ou d’endommager la caméra vidéo.
–Reliez l’appareil àla terre. Sinon, une tension irrégulière susceptible
de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager la caméra
vidéo risque d’être générée dans le cordon d’alimentation secteur.
•La caméra SSC-DC310P doit toujours être utilisée sur une tension
d’alimentation de 12 V CC ou àl’aide de l’adaptateur de caméra YS-
W170P/W270P (non fourni).
•La caméra SSC-DC318P doit toujours être utilisée sur une tension
d’alimentation de 230 V CA (50 Hz).
Manipulation
Veillez àne pas renverser d’eau ou d’autres liquides sur l’appareil et à
ce que des substances combustibles ou des corps métalliques ne
pénètrent pas àl’intérieur du boîtier. L’utilisation de la caméra alors que
des corps étrangers ont pénétréàl’intérieur risque de provoquer une
défaillance, un incendie ou des décharges électriques.
Lieux d’utilisation et de rangement
Evitez les prises de vue prolongées d’objets très lumineux (comme le
soleil ou des installations d’éclairage). Evitez d’utiliser et de ranger
l’appareil dans des endroits :
•Extrêmement chauds ou froids (température d’utilisation de –10 °C à
+50 °C (14 °F à122 °F));
•Humides ou poussiéreux;
•Exposés àla pluie;
•Soumis àde fortes vibrations;
•Àproximitéde générateurs de puissants champs électromagnétiques
comme des transmetteurs de radio ou de télévision;
•Soumis àdes réflexions de lumière fluorescente;
•Soumis àdes conditions d’éclairage instable (scintillement, etc.).
Entretien
•Utilisez une soufflette pour éliminer la poussière ou les salissures àla
surface de l’objectif ou du CCD.
•Nettoyez le boîtier de la caméra àl’aide d’un chiffon doux et sec. S’il
est fortement souillé, utilisez un chiffon légèrement imprégnéde
détergent neutre et essuyez ensuite la caméra.
•N’utilisez pas de solvants volatiles tels que du diluant, de l’alcool, du
benzène ou des insecticides. Ils risquent d’altérer le fini du boîtier ou
le bon fonctionnement de la caméra.
Divers
•Lorsque BLC est réglésur la position “ON”, un “balayage”risque de
se produire, ce qui signifie que l’image peut devenir plus sombre ou
plus claire pendant que la caméra effectue un “balayage”destinéà
régler le meilleur niveau d’exposition. Si vous observez un
phénomène de “balayage”, réglez BLC sur “OFF”.
•Si vous utilisez la fonction CCD-IRIS dans des endroits oùla caméra
est exposée àune lumière fluorescente, il se peut que vous observiez
une lente modification des couleurs.
Si vous rencontrez des problèmes dans le cadre de l’utilisation de cette
caméra, consultez votre revendeur Sony.
Emplacement et fonction des composants
Dessus/Partie frontale/CôtéIllustration
1Bague de réglage de la mise au point
Cette bague sert àrégler la distance focale (la distance entre le plan de
montage de l’objectif et le plan de l’image).
2Monture de l’objectif
Sert àla fixation d’un objectif àmonture CS.
3Connecteur d’objectif (4 broches)
Transmet l’alimentation et les signaux de commande àun objectif à
diaphragme automatique. (non fournie)
4Adaptateur de trépied
L’adaptateur de trépied peut être fixésur le dessus ou sur la base de la
caméra àl’aide des quatre vis installées (1/4" UNC-20).
Sur la SSC-DC314, l’adaptateur de trépied est fixésur le dessus du
corps principal. Sur la SSC-DC310P/DC318P, il est fixésous le corps
principal.
Arrière
5Commutateur SYNC (SSC-DC314/DC318P)
Utilisez ce commutateur pour sélectionner le mode de synchronisation
de la caméra —interne (INT) ou verrouillage de ligne (L.L).
6Commutateur BLC (compensation de contre-jour) ON/OFF
Lorsque l’appareil est allumé, la fonction de compensation de contre-
jour est activée par la mesure centrée. Cette fonction règle l’exposition
àun niveau optimal en fonction du sujet projetéau centre de l’écran,
même si l’image est éclairée par l’arrière.
7Commutateur CCD-IRIS ON/OFF
L’obturateur électronique règle la quantitéde lumière et le diaphragme.
8Commutateur d’ouverture
Réglez-le en mode “SHARP”pour rendre plus nets les contours du
sujet et produire une image plus claire.
9Réglage du niveau de signal vidéo
Règle le niveau du signal lorsque vous utilisez un objectif àdiaphragme
automatique àcommande CC.
q; Bague de réglage PHASE-V (phase verticale) (SSC-DC314/
DC318P)
Si vous utilisez le commutateur SYNC 5en mode L.L (verrouillage de
ligne), cette bague permet de régler la différence de phase verticale
entre cette caméra et une autre caméra.
qa Connecteur VIDEO OUT (sortie de signal vidéo composite)
(type BNC) (SSC-DC314/DC318P)
qa Connecteur DC IN (entrée d’alimentation)/VD IN (entrée de
signal de synchronisation externe)/VIDEO OUT (sortie de signal
vidéo composite) (type BNC) (SSC-DC310P)
qs Connecteur MONITOR OUT (sortie de moniteur) (type BNC)
(SSC-DC310P)
qd Borne DC 12 V (entrée d’alimentation) (12 V CC ±10 %) (SSC-
DC310P)
qf Borne AC 24 V (entrée d’alimentation) (24 V CA ±10%, 60 Hz)
(SSC-DC314)
qg Cordon d’alimentation (230 V CA ±10%, 50 Hz) (SSC-DC318P)
qh UBorne de masse (type àvis) (SSC-DC314/DC318P)
Si des bruits se produisent lors des connexions, raccordez cette borne
àla terre.
A
B
SSC-DC314
6
7
8
90 qa
qf
qh
SSC-DC318P
90 qa
qg
qh
9qa qs
qd
SSC-DC310P
A
B
A
B
Installation
Suitable lens
The lens must be a CS-mount type of less than 1 kg. The protrusion
behind the mounting surface must be within the following limits:
1CS-mount lens
24 mm or less
Changing the plug on an auto-iris lens cable
The camera is supplied with a plug to fit the LENS connector. To
connect an auto-iris lens, first replace the plug on the lens cable with
the supplied plug.
1Detach the old plug from the lens cable.
2Solder the lens cable to the pins of the supplied plug. (For cable pin
assignment, refer to the instruction manual for the lens.)
1Cover
2Lens cable
3Rib (If the cable is thick, cut this off.)
4Plug (unit accessory)
5Pin 4 DRV –
6Pin 2 CONT +
7Pin 1 CONT –
8Pin 3 DRV +
Fitting the lens
1Unscrew the lens mount cap.
2Screw in the lens, and turn it until it is secured.
3Insert the lens plug in the LENS connector.
When fitting a manual-iris lens, omit step 3.
4Adjust the focal length by turning the adjustment ring.
Caution
Keep the lens mount cap on the camera when not attaching a lens.
Connecting the SSC-DC310P
Using a DC 12 V power supply
1SSC-DC310P (rear) 5Power supply
2VIDEO OUT connector 6+12 V
375-ohm coaxial cable 7GND (ground)
4VIDEO INPUT connector
Note
To prevent short circuits, do not let the exposed ends of the main lead
wires touch each other when connecting to the main lead terminals.
Using a YS-W170P/W270P camera adapter
(not supplied) (Power multiplex)
1SSC-DC310P (rear) 6YS-W170P/W270P
2DC IN. VD IN/VIDEO OUT camera adapter (rear)
connector 7VIDEO OUT connector
3CAMERA IN connector 8VIDEO INPUT connector
4MONITOR OUT connector (monitor input connector)
5VIDEO INPUT connector 9Portable monitor
075-ohm coaxial cable
(Less than DCR 30 Ω/300 m)
Connecting the SSC-DC314/DC318P
Connect the power cable after connecting the auto-iris lens, video
output, and external synchronization input connector.
Using an internal synchronization signal.
1SSC-DC314/DC318P (rear)
2Set the SYNC switch to INT (internal synchronization).
3Connect to the VIDEO OUT connector.
475-ohm coaxial cable
5Connect to the VIDEO IN connector on a video monitor, etc.
6To power supply (AC 24 V) (SSC-DC314) /to a wall outlet (AC 230
V) (SSC-DC318P)
7Power cord
8To AC 24 V terminals 1 and 2 (SSC-DC314)
When using an external (L.L) synchronization signal, set the SYNC
switch 2to L.L and make connections as above.
Note
The line lock is available only in areas with the following power
frequencies:
SSC-DC314 60 Hz
SSC-DC318P 50 Hz
Phase Adjustment
If you connect multiple cameras to the camera switcher, lock each
camera output to the AC line phase. (The phase is adjusted when the
camera is operated in the line lock mode.)
1Camera switcher
I
2Monitor
3Vertical phase
4Adjustable range
Vertical phase: The image may be shifted up/down in the line lock
mode, depending on the camera’s power line system.
Adjust the image by watching the monitor and turning the V-PHASE
adjustment screw.
CCD Characteristics
The following conditions may be observed when using a CCD camera.
They are not due to any fault within the camera.
Vertical smear
This phenomenon occurs when viewing a very bright object.
Patterned noise
This is a fixed pattern that may appear over the entire monitor screen
when the camera is operated at high temperatures.
Jagged picture
When viewing stripes, straight lines, or similar patterns, the image on
the screen may appear jagged.
Specifications
Image device 1/3type interline transfer CCD
Effective picture elements SSC-DC314: 768 (horizontal) ×494
(vertical)
SSC-DC310P/DC318P: 752 (horizontal) ×
582 (vertical)
Lens mount CS-mount
Signal system SSC-DC314: NTSC color system
SSC-DC310P/DC318P: PAL color system
Synchronization system SSC-DC314/DC318P: internal/line lock
SSC-DC310P: internal/external (VD Lock
switched automatically)
Horizontal resolution 480 lines
Minimum illumination 1.5 lux, F 1.2
Video output 1 Vp-p, 75 ohms, negative sync
Video S/N 50 dB (with AGC set to OFF)
White balance ATW only
Automatic gain control (AGC) Always ON
Power requirements SSC-DC314: AC 24 V (60 Hz)
SSC-DC310P:
DC 12 V for power source: DC12V ±10%
When YS-W170P/W270P is in use:
DC 24 V ±5 V
SSC-DC318P: AC 230 V (50 Hz)
Power consumption SSC-DC314/DC318P: 3.5 W
SSC-DC310P:
DC 12 V for power source: 2.5 W
When YS-W170P/W270P is in use: 3.0 W
Operating temperature –10 °C to +50 °C (14 °F to 122 °F)
Operating humidity 20 to 80%
Storage temperature –40 °C to +60 °C (–40 °F to 140 °F)
Storage humidity 20 to 95%
Shock resistance 70 G
Mass SSC-DC314: 560 g (1 lb 4 oz)
SSC-DC310P: 440 g (16 oz)
SSC-DC318P: 640 g (1 lb 7 oz)
Dimensions 70 ×57 ×129 (w/h/d) mm
(2 7/8×2 1/4×5 1/8inches)
Supplied accessories 4-pin plug for auto iris lens (1)
C-mount adapter (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
SEE INSTRUCTION MANUAL
VIDEO LEVEL
DC IN/VD IN
VIDEO OUT MONITOR OUT
LH
DC
12V
BLC
CCD-IRIS
SHARP
OFF
OFF
NORM
C
D
1
2
InstaIación
Objetivo adecuado
La montura del objetivo debe ser de tipo CS con peso inferior a 1 kg. La
proyección en la parte posterior de la superficie de montaje debe
encontrarse dentro de los límites siguientes:
1Objetivo para montura CS
24 mm o menos
Cambio del enchufe del cable del objetivo de
diafragma automático
La cámara se suministra con un enchufe para adaptarse al conector
LENS. Para conectar un objetivo de diafragma automático, sustituya en
primer lugar el enchufe del cable de objetivo por el enchufe suministrado.
1Desconecte el enchufe del cable del objetivo.
2Suelde el cable de objetivo a los terminales del enchufe
suministrado. (Para obtener información sobre la asignación de los
terminales del cable, consulte el manual de instrucciones del
objetivo)
1Cubierta
2Cable del objetivo
3Pestaña (córtela si el cable es demasiado grueso).
4Enchufe (suministrado con la unidad)
5Terminal 4 DRV –
6Terminal 2 CONT +
7Terminal 1 CONT –
8Terminal 3 DRV +
Colocación del objetivo
1Desatornille la tapa de montaje del objetivo.
2Atornille el objetivo y gírelo hasta que estéfijo.
3Coloque el enchufe del objetivo en el conector LENS. En el caso de
un objetivo de diafragma manual, omita el paso 3.
4Ajuste la distancia focal mediante la rueda de ajuste.
Precaución
Si no va a utilizar un objetivo, ponga la tapa de montaje del objetivo en la cámara.
Conexión de la unidad SSC-DC310P
Uso de una toma de alimentación DC 12 V
1SSC-DC310P (parte posterior) 5Fuente de alimentación
2Conector VIDEO OUT 6+12V
3Cable coaxial de 75 ohmios 7GND (tierra)
4Conector VIDEO INPUT
Nota
Para evitar un cortocircuito, evite que los extremos descubiertos de los
conductores del cable de alimentación entren en contacto entre síal
realizar la conexión a los terminales de dicho cable.
Uso de un adaptador de cámara YS-W170P/W270P
(no suministrado) (Alimentacion “multiplex”)
1SSC-DC310P (parte posterior) 7Conector VIDEO OUT
2
Conector DC IN. VD IN/VIDEO OUT
8Conector VIDEO INPUT
3Conector CAMERA IN
(conector de entrada del monitor)
4Conector MONITOR OUT 9Monitor portátil
5Conector VIDEO INPUT 0Cable coaxial de 75 ohmios
6
Adaptador de cámara
YS-W170P/ (Menor que DCR 30
Ω
/300 m)
W270P (parte posterior)
Conexión de la unidad SSC-DC314/DC318P
Conecte el cable de alimentación después de conectar el objetivo de
diafragma automático, la salida de vídeo y el conector de entrada de
sincronización externa.
Si utiliza una señal de sincronización interna:
1SSC-DC314/DC318P (parte posterior)
2Ajuste el interruptor SYNC en INT (sincronización interna).
3Realice la conexión con el conector VIDEO OUT.
4Cable coaxial de 75 ohmios
5Realice la conexión con el conector VIDEO IN en un monitor de
vídeo, etc.
6a fuente de alimentación (24 V CA) (SSC-DC314) /a toma mural
(230 V CA) (SSC-DC318P)
7Cable de alimentación
8a terminales 1 y 2 de 24 V CA (SSC-DC314)
Si utiliza una señal de sincronización externa (L.L), ajuste el interruptor
2SYNC en L.L y realice las conexiones descritas arriba.
Nota
El bloqueo de línea sólo se encuentra disponible en zonas con las
siguientes frecuencias de alimentación:
SSC-DC314 60 Hz
SSC-DC318P 50 Hz
Ajuste de fase
Si conecta varias cámaras al conmutador de cámaras, bloquee cada
salida de cámara en la fase de línea de CA. (La fase se ajusta cuando
la cámara se utiliza en el modo de bloqueo de línea.)
1Conmutador de cámaras
I
2Monitor
3Fase vertical
4Margen ajustable
Fase vertical: Es posible que la imagen se desplace arriba/abajo
en el modo de bloqueo de línea, dependiendo del sistema de línea
de alimentación de la cámara.
Ajuste la imagen observando el monitor y girando el tornillo de ajuste V-
PHASE.
Características del dispositivo de transferencia de carga (CCD)
Las siguientes condiciones que pueden observarse al utilizar una
videocámara de CCD no indican que se haya producido ninguna avería
en la misma.
Mancha vertical
Este fenómeno ocurre cuando se visualiza un objeto muy brillante.
Ruido patrón
Este es un patrón fijo que puede aparecer sobre toda la pantalla del
monitor cuando la videocámara se emplea a temperaturas elevadas.
Imagen ondulada
Si visualiza rayas, líneas rectas o patrones similares, la imagen en
pantalla puede aparecer ondulada.
Especificaciones
Dispositivo de imagen
Dispositivo CCD de transferencia interlínea
tipo 1/3
Elementos de imagen efectiva
SSC-DC314: 768 (horizontal) ×494 (vertical)
SSC-DC310P/DC318P: 752 (horizontal)
×582 (vertical)
Montura para objetivo Montura CS
Sistema de señal SSC-DC314: Sistema de color NTSC
SSC-DC310P/DC318P: Sistema de color PAL
Sistema de sincronización
SSC-DC314/DC318P: Bloqueo interno/de línea
SSC-DC310P: Interno/externo
(conmutación automática de bloqueo VD)
Resolución horizontal 480 líneas
Iluminación mínima 1,5 luxes, F 1,2
Salida de vídeo
1 Vp-p, 75 ohmios, sincronización negativa
Vídeo S/N 50 dB (con AGC ajustado en OFF)
Balance de blancos ATW solamente
Control automático de Siempre activado (ON)
ganancia (AGC)
Requisitos de alimentación SSC-DC314: 24 V CA (60 Hz)
SSC-DC310P:
DC 12 V para fuente de alimentación:
12 V CC ±10%
Si se emplea el YS-W170P/W270P:
24 V CC ±5 V
SSC-DC318P: 230 V CA (50 Hz)
Consumo de energía SSC-DC314/DC318P: 3,5 W
SSC-DC310P:
DC 12 V para fuente de alimentación:
2,5 W
Si se emplea el YS-W170P/W270P:
3,0 W
Temperatura de funcionamiento –10 °C a +50 °C (14 °F a 122 °F)
Humedad de funcionamiento 20 a 80%
Temperatura de almacenamiento –40 °C a +60 °C (–40 °F a 140 °F)
Humedad de almacenamiento 20 a 95%
Resistencia de descarga 70 G
Masa SSC-DC314: 560 g (1 lb 4 oz)
SSC-DC310P: 440 g (16 oz)
SSC-DC318P: 640 g (1 lb 7 oz)
Dimensiones 70 ×57 ×129 (an/al/prf) mm
(2 7/8×2 1/4×5 1/8pulgadas)
Accesorios suministrados Enchufe de 4 pines para lente de iris
automático (1)
Adaptador de montura C (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
E
G
H
1
5
2
3
4
6
7
8
4
1
2
3
F
2
8
7
9
5
1
3
2
14
5
Installation
Objectif adéquat
L’objectif doit être àmonture CS et peser moins de 1 kg. La saillie de la
partie arrière de l’objectif ne peut dépasser les limites suivantes :
1Objectif àmonture CS
24 mm ou moins
Remplacement de la fiche d’un câble
d’objectif àdiaphragme automatique
La caméra est fournie avec une fiche pour le connecteur LENS. Pour
raccorder un objectif àdiaphragme automatique, remplacez d’abord la
fiche du câble d’objectif par la fiche fournie.
1Déposez la fiche d’origine du câble d’objectif.
2Soudez le câble d’objectif aux broches de la fiche fournie. (Pour
l’attribution des broches, consultez le mode d’emploi de l’objectif.)
1Bouchon
2Câble d’objectif
3Nervure (découpez-la si le cordon est de forte section)
4Fiche (accessoire)
5Broche 4 DRV –
6Broche 2 CONT +
7Broche 1 CONT –
8Broche 3 DRV +
Montage de l’objectif
1Dévissez le bouchon d’objectif.
2Vissez l’objectif et tournez jusqu’à ce qu’il se verrouille.
3Branchez la fiche d’objectif sur le connecteur LENS.
Si vous utilisez un objectif àdiaphragme manuel, passez l’étape 3.
4Réglez la distance focale en tournant la bague de réglage.
Attention
Laissez le bouchon de boîtier sur la caméra lorsque vous n’y montez
pas d’objectif.
Raccordement de la SSC-DC310P
Avec une alimentation DC 12 V
1SSC-DC310P (àl’arrière) 5alimentation électrique
2connecteur VIDEO OUT 6+12 V
3câble coaxial de 75 ohms 7GND (masse)
4connecteur VIDEO INPUT
Remarque
Pour éviter un court-circuit, veillez àce que les extrémités exposées
des fils du câble d’alimentation ne se touchent pas lorsque vous
raccordez les bornes du câble d’alimentation.
Avec un adaptateur de caméra YS-W170P/W270P
(non fourni) (Power multiplex)
1SSC-DC310P (àl’arriére) 7connecteur VIDEO OUT
2
connecteur DC IN. VD IN/VIDEO OUT
8connecteur VIDEO INPUT
3connecteur CAMERA IN
(connecteur d’entrée du moniteur)
4connecteur MONITOR OUT 9Moniteur portable
5connecteur VIDEO INPUT 0câble coaxial de 75 ohms
6adaptateur de caméra (inférieur àDCR 30 Ω/300 m)
YS-W170P/W270P (àl’arriére)
Raccordement de la SSC-DC314/DC318P
Raccordez le cordon d’alimentation après avoir raccordél’objectif à
diaphragme automatique, la sortie vidéo et le connecteur d’entrée de
synchronisation externe.
Utilisation d’un signal de synchronisation interne:
1SSC-DC314/DC318P (àl’arriére)
2Réglez le sélecteur SYNC sur INT (synchronisation interne).
3Raccordez au connecteur VIDEO OUT.
4Câble coaxial de 75 ohms
5Raccordez au connecteur VIDEO IN d’un moniteur vidéo, etc.
6vers l’alimentation (24 V CA) (SSC-DC314) /vers une prise murale
(230 V CA) (SSC-DC318P)
7Cordon d’alimentation
8vers les bornes 24 V CA 1 et 2 (SSC-DC314)
Si vous utilisez un signal de synchronisation (L.L) externe, réglez le
sélecteur SYNC 2sur L.L et procédez au raccordement décrit ci-
dessus.
Remarque
Le verrouillage de ligne est uniquement disponible dans les régions où
les fréquences d’alimentation sont les suivantes :
SSC-DC314 60 Hz
SSC-DC318P 50 Hz
Réglage de phase
Si vous raccordez plusieurs caméras au commutateur, verrouillez
chaque sortie de caméra sur la phase de ligne CA. (La phase est réglée
lorsque la caméra fonctionne en mode de verrouillage de ligne.)
1Conmutateur de caméras
I
2Moniteur
3Phase verticale
4Plage réglable
Phase verticale: l’image peut glisser vers le haut/vers le bas en
mode de verrouillage de ligne, selon le système d’alimentation
secteur de la caméra.
Réglez l’image en observant le moniteur et en tournant la bague de
réglage PHASE-V.
Caractéristiques du capteur CCD
Il se peut que vous observiez les phénomènes suivants lors de
l’utilisation d’une caméra CCD. Ils ne sont cependant pas synonymes
d’une défaillance de la caméra.
Maculage vertical
Ce phénomène se manifeste lors de la visualisation d’objets très
lumineux.
Parasites périodiques
Il s’agit d’un motif fixe qui peut apparaître sur toute la surface de l’écran du
moniteur lorsque la caméra est utilisée sous des températures élevées.
Image ondulatoire
Lors de la visualisation de rayures, de lignes droites ou de motifs
similaires, l’image àl’écran peut sembler irrégulière.
Spécifications
Système d’image CCD àtransfert et interligne de type 1/3
Eléments d’image effectifs SSC-DC314: 768 (horizontal.) ×494
(vertical.)
SSC-DC310P/DC318P:
752 (horizontal.) ×582 (vertical.)
Monture d’objectif Monture CS
Système de signal SSC-DC314: Système couleur NTSC
SSC-DC310P/DC318P: Système
couleur PAL
Système de synchronisation SSC-DC314/DC318P: Verrouillage
interne/ligne
SSC-DC310P: Interne/externe
(commutation VD automatique)
Définition horizontale 480 lignes
Eclairement minimum 1,5 lux, F 1,2
Sortie vidéo 1 Vp-p, 75 ohms, sync négative
Rapport signal/bruit vidéo 50 dB (AGC réglésur OFF)
Balance des blancs ATW uniquement
Réglage automatique du gain (AGC) Toujours activé(“ON”)
Puissance de raccordement SSC-DC314: 24 V CA (60 Hz)
SSC-DC310P:
Source d’alimentation
DC 12 V: 12 V CC ±10 %
Avec un YS-W170P/W270P:
24 V CC ±5 V
SSC-DC318P: 230 V CA (50 Hz)
Consommation électrique SSC-DC314/DC318P: 3,5 W
SSC-DC310P:
Source d’alimentation
DC 12 V: 2,5 W
Avec un YS-W170P/W270P: 3,0 W
Température d’utilisation –10 °C à+50 °C (14 °F à122 °F)
Humiditéd’utilisation 20 à80%
Température de stockage –40 °C à+60 °C (–40 °F à140 °F)
Humiditéde stockage 20 à95%
Résistance aux chocs 70 G
Masse SSC-DC314: 560 g (1 lb 4 oz)
SSC-DC310P: 440 g (16 oz)
SSC-DC318P: 640 g (1 lb 7 oz)
Dimensions 70 ×57 ×129 (l/h/p) mm
(2 7/8×2 1/4×5 1/8pouces)
Accessoires fournis Fiche à4 broches pour l’objectif à
diaphragme automatique (1)
Adaptateur pour monture C (1)
La conception et les spécifications sont sujettes àmodifications sans préavis.
36
F
G
C
D
E
H
I
J
12
3
4
LENS
COLOR VIDEO CAMERA
Digital
SEE INSTRUCTION MANUAL
VIDEO LEVEL
DC IN/VD IN
VIDEO OUT MONITOR OUT
LH
DC
12V
BLC
CCD-IRIS
SHARP
OFF
OFF
NORM
SEE INSTRUCTION MANUAL
VIDEO LEVEL
VIDEO OUT
LH
V-PHASE
AC
24V
2
1
BLC
LL
CCD-IRIS
SHARP
OFF
INT
OFF
NORM
SEE INSTRUCTION MANUAL
VIDEO LEVEL
VIDEO OUT
LH
V-PHASE
BLC
LL
CCD-IRIS
SHARP
OFF
INT
OFF
NORM
4
5
6
7
8
1
3
4
5
6
7
1
3
2
SSC-DC314
SSC-DC318P
SSC-DC310P
SSC-DC310P
C
D
C
D
E
E
F
G
H
F
G
H
6
7
0
J
J
J
4

This manual suits for next models

2

Other Sony Camcorder manuals

Sony Handycam DCR-HC39E User manual

Sony

Sony Handycam DCR-HC39E User manual

Sony Handycam HDR-HC7 User manual

Sony

Sony Handycam HDR-HC7 User manual

Sony VX-1000 User manual

Sony

Sony VX-1000 User manual

Sony DCR-DVD200 - Dvd Handycam Camcorder User manual

Sony

Sony DCR-DVD200 - Dvd Handycam Camcorder User manual

Sony Handycam FDR-AX30 Operating instructions

Sony

Sony Handycam FDR-AX30 Operating instructions

Sony DVCAM DSR-PD100A User manual

Sony

Sony DVCAM DSR-PD100A User manual

Sony Handycam DCR-SR87 User manual

Sony

Sony Handycam DCR-SR87 User manual

Sony HDR-PJ650V User manual

Sony

Sony HDR-PJ650V User manual

Sony SuperHAD CCD II SSC-FB537 User manual

Sony

Sony SuperHAD CCD II SSC-FB537 User manual

Sony Handycam CCD-TR416 User manual

Sony

Sony Handycam CCD-TR416 User manual

Sony Handycam DCR-VX700 User manual

Sony

Sony Handycam DCR-VX700 User manual

Sony Digital 8- TRV240 User manual

Sony

Sony Digital 8- TRV240 User manual

Sony Handycam CCD-FX310 User manual

Sony

Sony Handycam CCD-FX310 User manual

Sony HDR-AZ1 User manual

Sony

Sony HDR-AZ1 User manual

Sony DCR-SR300 User manual

Sony

Sony DCR-SR300 User manual

Sony DCR-PJ5 User manual

Sony

Sony DCR-PJ5 User manual

Sony Handycam DCR-SR210E User manual

Sony

Sony Handycam DCR-SR210E User manual

Sony XC505 User manual

Sony

Sony XC505 User manual

Sony DCR-TRV12E User manual

Sony

Sony DCR-TRV12E User manual

Sony Handycam DCR-SR200 User manual

Sony

Sony Handycam DCR-SR200 User manual

Sony DCR-DVD205 Nero Express 6 User manual

Sony

Sony DCR-DVD205 Nero Express 6 User manual

Sony HandycamHDR-TD20 User manual

Sony

Sony HandycamHDR-TD20 User manual

Sony FCB-IX47 User manual

Sony

Sony FCB-IX47 User manual

Sony HANDYCAM DCR-TRV330 User manual

Sony

Sony HANDYCAM DCR-TRV330 User manual

Popular Camcorder manuals by other brands

Samsung SCD250 Owner's instruction

Samsung

Samsung SCD250 Owner's instruction

DXG DXG-5EO I080 Luxe with Optical Zoom quick guide

DXG

DXG DXG-5EO I080 Luxe with Optical Zoom quick guide

Panasonic NV-MX8A operating instructions

Panasonic

Panasonic NV-MX8A operating instructions

Samsung AD68-00542G Owner's instruction book

Samsung

Samsung AD68-00542G Owner's instruction book

Samsung VP-D351I Owner's instruction book

Samsung

Samsung VP-D351I Owner's instruction book

Vision Works VWIC700 owner's manual

Vision Works

Vision Works VWIC700 owner's manual

pro master MyMuvi instruction manual

pro master

pro master MyMuvi instruction manual

HIK VISION DS-MCW407 Series user manual

HIK VISION

HIK VISION DS-MCW407 Series user manual

Bellhowell DNV6HD instruction manual

Bellhowell

Bellhowell DNV6HD instruction manual

Easypix Challenge HD user manual

Easypix

Easypix Challenge HD user manual

Blackmagicdesign Blackmagic Cinema Camera Installation and operation manual

Blackmagicdesign

Blackmagicdesign Blackmagic Cinema Camera Installation and operation manual

RecorderGear CG1000 user manual

RecorderGear

RecorderGear CG1000 user manual

HIK VISION DS-2CC193P(N)-A Technical manual

HIK VISION

HIK VISION DS-2CC193P(N)-A Technical manual

Silvercrest SCA 5.00 A1 User manual and service information

Silvercrest

Silvercrest SCA 5.00 A1 User manual and service information

Elmo TNC4604X Specifications

Elmo

Elmo TNC4604X Specifications

Smart Witness CVR600 user guide

Smart Witness

Smart Witness CVR600 user guide

HIK VISION DS-2CE78U8T-IT3 user manual

HIK VISION

HIK VISION DS-2CE78U8T-IT3 user manual

BZB Gear BG-LVPTZ-12XHSP user manual

BZB Gear

BZB Gear BG-LVPTZ-12XHSP user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.