Sovelor DR48E Parts list manual

DR48E
86(5$1'0$,17(1$1&(%22.
en
0$18(/'ಬ87,/,6$7,21(7'(0$,17(1$1&(
fr


ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA -
TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT -
DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK -
DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE GEGEVENS
- TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE -
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI -
TECHNICKÉ PARAMETRE - ТЕХНІЧНІ ДАНІ
ODM ELEDR48E
220-240 V - B 50 Hz - Гц 810 W - Вт
45,6 l / 24h - л / 24ч
350 m3/h - м3/ч
R290 0,150 kg - кг
5÷35 oC
20÷90 %
5,7 l - л
≤52 dB - дБ
580 x 422 x 820 mm - мм
30,5 kg - кг
CO2Eq 0,0005
GWP 3
Fig. 1
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H2O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H2O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
HC
127
6
5
4
3
Air inlet
Air outlet
Fig. 2
1 2 3 4 5
6 7 8 9

Fig. 4Fig. 3
Fig. 6Fig. 5
Fig. 8Fig. 7
Fig. 10Fig. 9

Fig. 12Fig. 11
Fig. 14Fig. 13
Fig. 16Fig. 15
Fig. 18Fig. 17

AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, IL FAUT
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AINSI
QUE LA CONSERVER POUR L’UTILISER UL-
TÉRIEUREMENT.
►1. AVANT DE COMMANCER A UTILISER
ATTENTION !
100*40 mm
Les symboles apposés sur l’appareil ont les signications
suivantes:
► L’appareil est rempli avec du propane R290. Toujours
suivre les recommandations du fabricant concernant l’uti-
lisation et la réparation de l’appareil!
► Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce mode
► d’emploi.
► L’appareil doit être installé, actionné et stocké dans
une pièce ayant une supercie au sol supérieure à 4m2.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
► CET APPAREIL NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QU’À L’IN-
TÉRIEUR.
► Ne pas utiliser l’appareil dans les meubles de cuisine,
l’armoire, sur les bateaux, dans les caravanes ou dans
des espaces fermés similaires.
► Ne pas utiliser l’appareil à proximité des piscines, dans
les salles de bains ou dans d’autres pièces humides.
► Attendre 12 heures avant de connecter l’appareil à
l’alimentation électrique après le transport où quand il a
été incliné (par ex. pendant le nettoyage).
► L’appareil doit être placé dans la position verticale sur
une surface plane (aussi pendant le transport!) et à une
distance d’au moins 50 cm d’autres objets.
► Ne pas utilisez l’appareil dans une atmosphère poten-
tiellement explosive contenant des liquides inammables,
des gaz ou de la poussière.
► Ne pas utiliser l’appareil à proximité des substances ou
combustibles inammables ou explosifs. Ne pas pulvéri-
ser à proximité de l’appareil des peintures, des produits
de nettoyage, des insecticides ou des moyens analogues
parce que cela peut conduire à une déformation des piè-
ces en plastique ou à un endommagement du système
électrique.
► Laisser au moins 50 cm d’espace libre entre les côtés
de l’appareil et des matériaux inammables qui s’échauf-
fent.
► Ne placer aucun objet sur l’appareil ni ne pas obstruer
les entrées et les sorties de l’air
► Protégez l’appareil contre les éclaboussures d’eau.
► Surveiller les enfants et les animaux qui sont à proxi-
mité de l’appareil en marche.
► LES ENFANTS NE DOIVENT PAS JOUER AVEC
L’APPAREIL.
► Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur
ne peuvent pas être eectués par les enfants sauf s’ils
sont
► sous surveillance.
► Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut l’éteindre et
débrancher la che de la prise de courant.
► Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveil-
lance.
► Ne pas tirer l’appareil par le cordon d’alimentation,
► Évitez de tordre excessivement, d’enrouler et de tirer
le cordon d’alimentation et de l’attacher avec du l en
acier ou en nylon.
► Il faut s’assurer que la che et la prises se trouvent
dans un emplacement visible et facilement accessible.
► Ne pas utiliser de rallonges électriques.
► Ne pas toucher l’appareil s’il est tombé dans l’eau.
Dans un tel cas, débrancher immédiatement le cordon
d’alimentation. Avant toute nouvelle utilisation, vérier
l’état de l’appareil.
► Cet appareil doit être branché conformément aux rég-
lementations et normes électriques nationales.
► Ne pas dépasser la taille de la pièce recommandée
pour une performance maximale de l’appareil.
► Fermer les portes et les fenêtres.
► S’il y a trop de soleil, tirer les rideaux ou fermer les
stores.
► Veiller à ce que les ltres soient propres.
► Ne pas utiliser l’appareil si l’appareil, le cordon d’ali-
mentation ou la prise sont endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement ou si’il y a des signes d’un
autre défaut. Passez l’appareil complet au vendeur ou
à l’électricien qualié pour le faire vérier et / ou réparer.
Toujours demander qu’on utilise des pièces de rechange
originales. L’appareil (avec le cordon d’alimentation et la
che) peut être démonté et/ou réparé uniquement par
une personne autorisée et qualié.
► Il est recommandé d’eectuer des services périodi-
ques de vérication de l’appareil.
► L’APPAREIL PEUT ÊTRE DEMONTÉ OU MODIFIÉ
UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN CERTIFIÉ.
► L’APPAPREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ CONFORMÉ-
MENT À SA DESTINATION. TOUT AUTRE USAGE
DOIT ÊTRE CONSIDERÉ COMME IMPROPRE. AU-
TABLE DES MATIÈRES
1... AVANT DE COMMANCER A UTILISER
2... CONSTRUCTION
3... EXPLOITATION
4... MAINTENANCE ET SECURITE
5... INFORMATIONS SUR LA MARCHE DE L’APPAREIL
6... ELIMINATION DE DÉTÉRIORATIONS
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SI
SK

CUNE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE SAURA
ENGAGÉE POUR TOUT DOMMAGE AUX PERSONNES
ET AUX BIENS CAUSÉ PAR L’UTILISATION IMPROPRE
ET INCORRECTE DE L’APAPREIL.
► L’appareil doit se trouver toujours en position verticale.
► Il faut tenir les corps étrangers loin des ouvertures
d’entrée et de sortie d’air.
► L’alimentation en courant doit être conforme à la spé-
cication se trouvant sur la plaque signalétique à l’arrière
de l’appareil.
► Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un représentant du service autorisé (une
personne possédant les qualications nécessaires) an
d’éviter le danger.
► Il est interdit d’utiliser la che de contact an d’allumer
et d’éteindre l’appareil. Il faut toujours utiliser l’interrupt-
eur se trouvant sur le panneau de commande.
► Avant de déplacer l’appareil, il faut d’abord l’éteindre
et ensuite vider le réservoir d’eau.
► Il ne faut pas utiliser d’insecticides en aérosol ni d’aut-
res produits nettoyants inammables.
► Il ne faut en aucun cas arroser ou asperger l’appareil
d’eau.
► LE PRESENT APPAREIL N’EST PAS DESTINE A
ETRE UTILISE PAR DES PERSONNES (ENFANTS IN-
CLUS) POSSEDANT DE RESTREINTES CAPACITES
PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES OU PAR
DES PERSONNES SANS EXPERIENCE QUI N’ONT
PAS ETE FORMEES PAR LA PERSONNE RESPONSA-
BLE DE LEUR SECURITE. IL FAUT FAIRE ATTENTION
A CE QUE LES ENFANTS NE JOUENT PAS AVEC CET
APPAREIL.
► Il est interdit de couper l’alimentation en tirant le câble.
► Il est interdit d’allumer ou d’éteindre l’appareil en bran-
chant ou débranchant le câble de la prise de contact.
► Il faut déplacer l’appareil avec précaution pour ne pas
endommager le câble d’alimentation.
► Il est interdit de mettre les doigts ou d’autres objets
dans la grille.
► Il faut interdire aux enfants de monter, de s’asseoir ou
de se mettre debout sur l’appareil.
► Avant de commencer l’entretien ou la réparation, il faut
débrancher l’appareil de l’alimentation.
►RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX
FLUIDES FRIGORIGÈNES R290:
► Veuillez lire attentivement les avertissements suivants.
► Cet appareil contient du uide frigorigène R290. Le
uide frigorigène R290 est conforme aux directives eu-
ropéennes. Ne pas percer le circuit frigorique. Le uide
frigorigène R290 est une substance inammable (GWP3)!
► Ne pas utiliser des dispositifs mécaniques ou d’autres
moyens pour accélérer le dégivrage ou le nettoyage aut-
res que ceux recommandés par le fabricant.
► L’appareil doit être installé dans une pièce sans sources
► d’inammation en fonctionnement continu (par exemple:
► ammes nues, appareils à gaz ou électriques en mar-
che).
► Ne percer ni brûler aucun des composants du circuit
frigorique. Ne pas diriger la lumière sur l’appareil.
► L’appareil doit être conservé de façon à prévenir les
pannes mécaniques.
► L’appareil doit être installé, utilisé et conservé dans
une pièce ayant une supercie au sol supérieure à 4m2.
► Les réfrigérants peuvent être inodores donc une fuite
est souvent dicile à détecter
► Respecter les normes et réglementations nationales
sur les combustibles gazeux.
► Ne pas couvrir les trous de ventilation.
► Le local où l’appareil sera conservé doit être bien aéré
et avoir une supercie correspondant à la spécication
technique de l’appareil.
► Les personnes qui travaillent ou interviennent sur un
circuit frigorique doivent posséder une certication adé-
quate, délivrée par un organisme accrédité, attestant
leurs compétences en matière de manipulation de uides
frigorigènes conformément à une spécication ocielle-
ment reconnue.
► Les interventions de réparation doivent être eectué-
es uniquement selon les recommandations du fabricant
de l’appareil. Les opérations d’entretien et de réparation
nécessitant l’assistance de personnel qualié doivent être
eectuées sous la supervision de la personne spécialisée
dans l’utilisation des uides frigoriques inammables.
ATTENTION : IL EST CONSEILLÉ QUE
TOUTES LES RÉPARATIONS SOIENT EFFEC-
TUÉES PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ DE
SERVICE.
► il faut s’assurer si l’appareil est mis à terre
► l’appareil ne peut pas être utilisé dans des pièces
étanches
► il faut suivre les descriptions se trouvant dans la notice
d’utilisation
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le déshumidicateur peut diminuer l’humidité de l’air
dans les pièces an améliorant les conditions du confort
de chaleur des gens ainsi que les conditions de conser-
vations des choses. Grâce à son apparence élégante,
une construction compacte, une bonne qualité et une
facilité d’utilisation, ce déshumidicateur possède une
large utilisation dans les institutions de recherche, dans
l’industrie, dans le transport, dans les unités médicales,
dans les institutions de mesure, dans les magasins, dans
les constructions sous-terraines, dans les salles d’ordi-
nateurs, dans les archives, dans les entrepôts, dans les
salles de bain, etc. en protégeant les appareils, les ordi-
nateurs, les appareils de mesure, les appareils de com-
munication, les médicaments et les archives contre l’hu-
midité, la corrosion et la moisissure.
►2. CONSTRUCTION
► Déshumidicateur FIG. 1
1. Poignée
2. Panneau de commande
3. Roue
4. Réservoir d’eau
5. Panneau du réservoir
6. Grille du ltre
7. Le compteur d’heures
Air inlet - entrée de l’air
Air outlet - sortie de l’air
► Panneau de commande FIG. 2
1. acheur d’humidité
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SI
SK
TR
UA

2. indicateur du travail
3. indicateur de la décongélation
4. indicateur du réservoir plein
5. indicateur de la mémoire
6. mémoire
7. humidité augmentation
8. humidité diminution
9. bouton ON/OFF
►3. EXPLOITATION DESCRIPTION DES
BOUTONS:
► ON/OFF : Appuyez sur ON/OFF, l’appareil travail en
mode « ON-OFF-ON ».
► Augmentation et Diminution de l’Humidité : Un seul
appui sur le bouton « Augmentation et Diminution d’Humi-
dité » provoque l’augmentation ou la diminution de l’humi-
dité de 1%. Si on retient un peu plus longtemps le bouton,
cela provoque un changement de 5% par seconde.
► Bouton Mémoire : après savoir appuyé sur le bouton
Mémoire, un indicateur signalisant l’activation de la mé-
moire après le débranchement de l’alimentation s’allume.
Si on appuie une nouvelle fois sur le bouton, cela pro-
voque la désactivation du bouton et le débranchement de
l’indicateur de la mémoire.
MISE EN MARCHE:
► Branchez l’appareil dans la prise de contact, il émettra
un bruit caractéristique.
► Appuyez sur le bouton ON/OFF, l’indicateur du travail
de l’appareil s’allumera ainsi que l’acheur indiquant le
niveau d’humidité réglé. Le réglage du début est de 60%
mais après 3 secondes l’acheur montrera le niveau ac-
tuel d’humidité.
► Appuyez sur le bouton d’augmentation ou de diminu-
tion d’humidité dans le but de choisir le niveau souhaité.
Si le niveau réglé d’humidité est plus bas de 3% du niveau
actuel, l’appareil commence à marcher ; si le niveau réglé
est plus haut de 3% du niveau actuel, l’appareil s’arrête.
► Si le niveau réglé d’humidité est plus bas que 30%,
l’appareil travail en mode continu et l’acheur montre le
message « CO ».
ARRÊT:
► Appuyez sur le bouton ON/OFF durant le travail de
l’appareil. L’appareil s’arrêtera et les indicateurs s’étein-
dront.
REMARQUES:
► Si le niveau réglé d’humidité est plus haut que l’humi-
dité actuelle, l’appareil ne se mettra pas en marche.
► Si le réservoir est plein, l’indicateur du réservoir plein
s’allumera. Entretemps le compresseur s’arrête automa-
tiquement ainsi que la propulsion du ventilateur et l’appa-
reil émettra un signal sonore toutes les 5 minutes jusqu’à
ce que le réservoir soit vidé. Après avoir vidé le réservoir,
l’appareil se remet en marche.
► Pendant la déshumidication, la propulsion du venti-
lateur ainsi que le compresseur doivent être en marche
pendant au moins 3 minutes à partir de la mise en marche
du compresseur. Il est interdit de mettre à nouveau en
Marche le compresseur durant 3 minutes après son arrêt.
► Pendant le travail en basses températures, l’appareil
vérie automatiquement la température pour les besoins
de décongélation. Lors de la décongélation s’allume l’in-
dicateur de décongélation, le compresseur travaille, mais
le ventilateur s’arrête automatiquement.
► Après avoir appuyer sur le bouton de mémoire, le
système de commande va enregistrer l’humidité actuelle
même après l’arrêt de l’alimentation. L’appareil sera en
marche en mode précédant jusqu’au retour d’alimenta-
tion.
► L’acheur d’humidité montre une humidité dans l’éten-
due de 30% à 90%.
► En cas de non utilisation de l’appareil durant un long
temps, il faut enlever le câble de la prise de contact.
DÉTENTE CONTINUE:
► Enlever le réservoir, ouvrir la vanne de détente se
trouvant au fond du réservoir, brancher au tuyau, instal-
ler à nouveau le réservoir et mettre le tuyau au fond de
l’appareil.
►4. MAINTENANCE ET SECURITE
► FIG. 3
Ne pas utiliser de rallonges ni d’adapteurs. Il existe un
risque d’incendie, de rayonnement ou d’électrocution.
► FIG. 4
L’appareil ne devrait pas se trouver à proximité des fours
ou des radiateurs. L’appareil risque de s’allumer ou de
fondre.
► FIG. 5
L’appareil ne devrait pas être mis en marche dans les
pièces exposées directement au soleil, au vent ou à la
pluie. (à utiliser uniquement dans des pièces fermées)
► FIG. 6
En cas des problèmes quelconques (p.ex. émission
d’odeurs ou brûlure), il faut éteindre l’appareil et le dé-
brancher de l’alimentation électrique. Cela peut provoquer
un incendie, une électrocution ou d’autres problèmes.
► FIG. 7
L’appareil ne devrait pas être mis en marche dans les
pièces exposées au fonctionnement des substances
chimiques. Cela peut provoquer un endommagement de
l’appareil ainsi que des fuites.
► FIG. 8
En cas de non utilisation de l’appareil durant un long
temps, il faut le débrancher de l’alimentation électrique.
► FIG. 9
Avant de nettoyer l’appareil, il faut l’éteindre et le débran-
cher de l’alimentation électrique. Si on ne l’éteint pas,
cela peut provoquer une électrocution.
► FIG. 10
Il faut utiliser un tuyau de drainage en mode de détente
continue. Si la température ambiante est proche de la
température de congélation, le mode de détente continue
n’est pas conseillé.
► FIG. 11
Il est interdit de réparer ou de débrancher l’appareil par
soi-même. Cela peut causer un incendie ou une électro-
cution.
► FIG. 12
L’appareil devrait être stabile. En cas de renversement
de l’appareil, l’eau découlera en provoquant des endom-
magements. Ces endommagements peuvent causer une
électrocution.
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SI
SK

► FIG. 13
Protection du ltre. En débranchant l’appareil pour un
temps plus long, mettez le ltre dans un sac en plastique.
► FIG. 14
Il est interdit d’utiliser l’appareil en proximité d’eau. La
submersion de l’appareil peut provoquer son endomma-
gement ce qui peut causer une électrocution.
► FIG. 15
L’appareil est adapté à une tension d’alimentation de
220-240V/~50Hz. Utiliser une autre source d’alimentation
peut provoquer un incendie ou une électrocution.
► FIG. 16
Protégez le câble contre les détériorations. Il ne faut pas
mettre d’objets Lourdes sur le câble, il est interdit de
chauer ou de tirer le câble. Cela peut provoquer un in-
cendie ou une électrocution.
► FIG. 17
La che de contact doit être propre et branchée convena-
blement. Si la che de contact n’est pas bien mise, cela
peut causer une électrocution.
► FIG. 18
Il est interdit d’utiliser la che de contact en tant qu’inter-
rupteur. Cela peut provoquer un incendie ou une électro-
cution.
►5. INFORMATIONS SUR LA MARCHE DE
L’APPAREIL
► Pendant le changement de position de l’appareil, il ne
faut pas le basculer de plus de 45o an d’éviter d’endom-
mager le compresseur.
► L’appareil devrait travailler dans une température al-
lant de 5o à 35oC.
► Durant la déshumidication, suite à la chaleur engen-
drée par le compresseur fonctionnant, la température
dans la pièce augmente de 1°~3°C. Il s’agit d’un phéno-
mène normal.
► Si la température dans la pièce est plus basse que
10oC, dans une température assez basse de l’environ-
nement, la mise en marche de l’appareil n’est pas néces-
saire.
► L’entrée et la sortie de l’air devrait être éloignées des
murs à au moins 10 cm.
► An d’augmenter la capacité de l’appareil, il faut fer-
mer les portes et les fenêtres des pièces.
► Puisque l’encrassement du ltre inuence l’ecacité
de la déshumidication et peut provoquer un fonctionne-
ment incorrect, il faut le nettoyer au moins une fois par
mois. En cas d’une grande teneur en poussière de l’air, le
ltre devrait être nettoyé une fois par semaine et même
chaque jour. An de nettoyer le ltre, il faut dévisser le
panneau frontal (du côté du réservoir d’eau). En cas de
besoin, il est possible de frapper légèrement dans le ltre,
utiliser un aspirateur an d’éliminer de grands encrasse-
ments ou bien laver le ltre à l’aide d’eau chaude (conte-
nant des détergents neutres ≤40%), et ensuite le faire
sécher.
►6. ELIMINATION DE DÉTÉRIORATIONS
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
► Analyse
1. Manque d’alimentation
2. L’appareil est éteint
3. La che de contact est retirée
4. Le fusible a sauté
5. Le réservoir est plein
► Solution
1. Mettre en marche l’alimentation
2. Allumer l’appareil
3. Mettre la che dans la prise
4. Changer le fusible qui a sauté
5. Vider et installer à nouveau le réservoir
DÉSHUMIDIFICATION INSUFFISANTE
► Analyse
1. Le ltre est encrassé
2. Blocage de l’entrée ou de la sortie d’air
3. Fenêtres ou portes ouvertes
4. Ecoulement de la substance de réfrigération
► Solution
1. Nettoyer le ltre
2. Débloquer l’entrée ou la sortie d’air
3. Fermer lest portes et fenêtres, sortir
de la pièce ensoleillée
4. Contacter le producteur ou le vendeur
ECOULEMENT D’EAU
► Analyse
1. L’appareil a basculé
2. Le tuyau de drainage est bloqué
► Solution
1. Remettre l’appareil en position horizontale
2. Enlever le panneau et débloquer le tuyau de drainage
BRUITS ÉTRANGES
► Analyse
1. L’appareil ne se trouve pas en position stabile
2. Le ltre est encrassé
► Solution
1. Mettre l’appareil en position stabile
2. Nettoyer le ltre
► S’il est impossible d’éliminer par soi-même une des
détériorations mentionnées ci-dessus, il faut contacter le
fournisseur ou le vendeur. Il est interdit de démonter l’ap-
pareil par soi-même (cela ne concerne pas le nettoyage
du ltre).
► Pendant la mise en marche et l’arrêt, l’appareil émet
des bruits provoqués par la circulation du produit réfrigé-
rant. Il s’agit d’un phénomène normal qui ne devrait pas
être traité comme une détérioration.
► L’air chaud sortant de la sortie d’air de l’appareil consti-
tue un phénomène normal.
CODES DES DÉTÉRIORATIONS:
L’appareil analyse automatiquement les détériorations et
ache le code sur l’acheur d’humidité.
CODES DES DÉTÉRIORATIONS E1
► Détecteur d’humidité
CODES DES DÉTÉRIORATIONS E2
► Détecteur dans le système de réfrigération
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SI
SK
TR
UA

PLEASE TAKE TIME TO READ THIS MANUAL
CAREFULLY BEFORE USE AND SAVE IT FOR
FUTURE REFERENCE.
►1. BEFORE USE
CAUTION!
100*40 mm
These symbols on your device mean:
► This appliance is lled with Propane gas R290. Follow
strictly the manufacturer’s instruction concerning use and
repairs!
► Before using the machine, read carefully the entire in-
struction manual.
► Do not install, operate or store the device in a room
smaller than 4m2.
GENERAL CAUTIONS
► FOR INDOOR USE ONLY.
► Do not use in cabinet, closet, boats, caravans or simi-
lar locations.
► Do not use the unit in swimming pools, washrooms or
similar wet areas.
► Leave the unit to stand for 12hours before connecting
to the mains supply after transport or when it has been
titled (ex. During cleaning).
► Only use the unit in the upright position on a at level
surface (even during transport!) and at least 50cm from
any objects.
► Do not use the unit in a potentially explosive environ-
ment containing combustible liquids, gases or dusts.
► Do not use the appliance in the vicinity of ammable or
explosive substances or fuels. Never use any paint, cle-
aning sprays, anti-insect sprays or similar near the unit;
this could deform the plastic or cause electrical damage.
► Ensure that there is at least 50cm between the sides
of the appliance and any ammable, heating materials.
► Do not place objects on the unit or restrict air inlet/
outlet.
► Avoid the unit from splash.
► Closely supervise any children and pets when the unit
is in use.
► CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH APPLIANCE.
► Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
► Switch o and unplug the unit when not in use.
► Never leave a functioning device unsupervised.
► Do not pull the unit along by the cord.
► Avoid over-twisting, -coiling, -pulling the power cord,
never use nylon or iron wire to tide the power cord.
► Make sure that the plug and socket remain visible and
accessible at all the time.
► Do not use extension cords.
► Never reach to retrieve the unit if it has fallen in wa-
ter. In such case, immediately pull the plug. Have the unit
checked before using it again.
► The appliance shall be installed in accordance with
national wiring regulations.
► Do not exceed the recommended room size for max.
eciency.
► Close the doors and windows.
► Keep curtains or blinds closed during the sunniest
hours of the day.
► Keep lters clean.
► Do not turn on the appliance if you have discovered
damage to the appliance, cord or plug, if the appliance
is malfunctioning or if there are signs of any other defect.
Return the complete product to the vendor or to a certi-
ed electrician for inspection and/or repair. Always ask
for original parts. The appliance (incl. cord and plug) may
only be opened and/or repaired by properly authorized
and qualied persons.
► Suggest to send the unit for professional maintenance
periodically.
► ONLY A LICENSED PROFESSIONAL IS ALLOWED
TO DISMANTLE OR MODIFY THE APPLIANCE.
► THE MACHINE IS TO BE USED ONLY FOR ITS
PRESCRIBED PURPOSE. ANY OTHER USE IS DE-
EMED TO BE A CASE OF MISUSE. THE USER/OPERA-
TOR, NOT THE MANUFACTUER WILL BE LIABLE FOR
ANY DAMAGE OR INJURIES OF ANY KIND CAUSED
AS A RESULT OF THIS.
► Always keep the unit in vertical position.
► Keep all foreign objects away from the air intake or
output openings.
► The mains supply must conform to the specication
shown on the rating plate at the back of the unit.
► If the supply cord is damaged, it must be replaced by
an approved service representative or a similar qualied
person in order to avoid a hazard.
► Never use the plug to start and stop the unit. Always
use switch on the control panel.
► Before moving the unit, rst switch o, then unplug
and empty the water tank.
► Don’t use bug sprays or other ammable cleaners on
the unit.
► Never pour or spray water over the unit.
► THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY
CONTENTS
1... BEFORE USE
2... CONSTRUCTION
3... OPERATION
4... MAINTENANCE AND SAFETY
5... NOTICES ABOUT UNIT OPERATION
6... ELIMINATION DE DÉTÉRIORATIONS
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SI
SK

PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED
PHYSICAL , SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES,
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE , UN-
LESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR IN-
STRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE
BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE
THAT THEY DO NOT PLAY WITH APPLIANCE.
► Please do not cut o the power by pulling the wire.
► Please do not plug or unplug to startup or shut o the
unit.
► Please be careful when moving the unit, do not man-
gle the wire.
► Please do not put ngers or sticks into the grid.
► Please prohibit child to climb, stand or sit on the unit.
► Please unplug the unit before cleaning or mainte-
nance.
►SAFETY RELATING TO REFRIGERANT
R290:
► Read these warnings carefully.
► This appliance contains the refrigerant R290. R290
is a refrigerant that complies with the relevant European
Directives. Never perforate the refrigerant circuit. R290 is
ammable (GWP3)!
► Do not use means to accelerate the defrosting process
or to clean, other than those recommended by the manu-
facturer.
► The appliance shall be stored in a room without conti-
nuously operating ignition sources (for example: open a-
mes, an operating gas appliance or an operating electric
heater).
► Do not pierce or burn any of the components of the
cooling circuit of the unit. Do not set light to the unit.
► The appliance shall be stored so as to prevent mecha-
nical damage from occurring.
► Appliance should be installed, operated and stored in
a room with a oor area larger than 4m2.
► Be aware that the refrigerants may not contain an
odour, which means you cannot smell leaks.
► Compliance with national gas regulations shall be ob-
served.
► Keep ventilation openings clear of obstruction.
► A warning that the appliance shall be stored in a
well-ventilated area where the room size corresponds to
the room area as specied for operation.
► Any person who is involved with working on or brea-
king into a refrigerant circuit should hold a current valid
certicate from an industry-accredited assessment au-
thority, which authorizes their competence to handle refri-
gerants safely in accordance with an industry recognized
assessment specication.
► Servicing shall only be performed on the grounds as
recommended by the equipment manufacturer. Mainte-
nance and repair requiring the assistance of other skilled
personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of ammable refrigerants.
NOTICE: WE SUGGEST THAT ANY REPAIRS
SHOULD BE EXECUTED BY PROFESSIONAL
SERVICEMEN
► please make sure the unit is grounded
► please do not use unit in airproof conditions
► please follow the instructions thoroughly
PRODUCT INTRODUCTION
Dehumidiers can reduce air humidity in room and thus
make people live comfortably and goods stored proper-
ly. Due to their neat appearance, compact conguration,
high quality and easy operation, our dehumidiers are
widely used in research institutions, industry, transpor-
tation, medical centers, measuring institutions, stores,
underground constructions, computer rooms, archives,
warehouses, bathrooms, etc. Keeping apparatus, meters,
computers, communication equipments, drugs and les
away from moisture, eroding, and mildew.
►2. CONSTRUCTION
► Dehumidier FIG. 1
1. Handle
2. Control panel
3. Wheel
4. Water tank
5. Water tank panel
6. Filter grill
7. Hour counter
► Control panel FIG. 2
1. humidity display
2. operate indicator
3. defrost indicator
4. memory indicator
5. tank full indicator
6. memory
7. humidity up
8. humidity down
9. on/o button
►3. OPERATION INSTRUCTION OF KEYS:
► ON/OFF: Press ON/OFF, the unit runs in a circulation
“ON-OFF-ON”.
► Humidity up and down: Press “humidity up and down”
for once, the set humidity will increase or decrease by
1%. Press the key for 1.5 seconds and the set value will
increase or decrease by 1%. Press continuously with the
speed 5 points per second.
► Memory Key: Press the memory key and the mem-
ory indicator will light on to start the function of memory
when the power cuts o. Press the memory key again; the
memory indicator dies to shut o the function of memory
when the power is cut o.
START ON:
► Plug on the unit gives o “di”.
► Press “ON/OFF”, the running indicator lights on, and
the humidity display window lights on to display the previ-
ously set humidity. The initial humidity setting is 60% and
3 seconds later the humidity display window lights on to
display current humidity.
► Press humidity up or down key to adjust the humidity
needed. If the set humidity is 3% less than current hu-
midity, the unit runs; if the set humidity is 3% more than
current humidity, the unit stops running.
► When set humidity is less than 30%, the unit dehumid-
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SI
SK
TR
UA

ies continuously, and the humidity display window reads
“CO”.
SHUT OFF:
► Press “ON/OFF” when the unit is running, the unit
stops running and all indicators die.
NOTICES:
► When the set humidity is higher than current humidity,
the unit will not run.
► When the tank is full, the tank full indicator lights on,
meanwhile, the compressor and the fan motor shut o
automatically, and the buzzer gives o “DD” sound. Un-
less the tank is emptied, the buzzer gives the “DD” sound
every 5 minutes. Only after emptying the tank the unit will
start running again.
► When dehumidifying, the fan motor and compressor
must be running at least for 3 minutes, once the compres-
sor starts on. It is strongly forbidden to restart the com-
pressor again within 3 minutes after the shut o.
► When operating in low temperature, the unit judges
the system temperature automatically to defrost. When
defrosting, the defrosting indicator lights on, the compres-
sor runs but fan motor shuts o automatically.
► When you press the memory key, the controller will
record current humidity even if the power is o. The unit
will run under previous mode after power supplied again.
► The humidity display window shows humidity from
30% to 90%.
► Keep the unit unplugged if not used for a long time.
CONTINUOUS DRAINAGE:
► Take out the tank, open drainage gate at the bottom
of tank, connect pipeline, x the tank back, and pull the
pipeline out from the bottom of the machine.
►4. MAINTENANCE AND SAFETY
► FIG. 3
Do not use any relay, prolonged wire or adaptor. Other-
wise, it might result in re, radiation, or an electric shock.
► FIG. 4
Do not put the unit nearby stove or heater. Otherwise
parts of unit might melt down or even catch re.
► FIG. 5
Do not use the unit in the direct sunshine, wind or rain.
(only for indoor usage)
► FIG. 6
In case of any other problems (for example smell of scorch
), please shut o the unit and unplug it. Otherwise, it might
result in re, electric shock or other malfunctions.
► FIG. 7
Do not use the unit in places easily aected by chemicals.
Strong chemicals might damage the unit and cause the
leakage.
► FIG. 8
Please unplug the unit when not used for a long time.
► FIG. 9
When cleaning, shut o and unplug the unit. Otherwise, it
might result in an electric shock.
► FIG. 10
When draining continuously, put the drainer for smooth
drainage. If the ambient temperature is as low as freez-
ing, do not drain continuously.
► FIG. 11
Do not repair or disconnect the unit yourself. Otherwise it
might result in re or an electric shock.
► FIG. 12
Put the unit stably. If the unit turns over, the water will
ow out from the tank and damage the objects nearby.
Moreover, because of the damage, it might result in re or
an electric shock
► FIG. 13
Make the lter more endurable. When o for a long time,
seal the lter in a plastic bag.
► FIG. 14
Do not use the unit near water. The unit might be dam-
aged when soaked in water, so as to result in re or elec-
tric shock.
► FIG. 15
Use the standard electric source of 220-240V/~50Hz.
Otherwise it might result in re or electric shock.
► FIG. 16
Do not damage the wire. Do not put anything heavy on
the wire or heat or pull the wire. Otherwise it might result
in re of an electric shock.
► FIG. 17
Clean the dirt on the plug and x it tightly. If the plug is not
xed tightly, it might cause an electric shock.
► FIG. 18
Do not regard the plug as a switch. Otherwise it might
result in re or an electric shock.
►5. NOTICES ABOUT UNIT OPERATION
► When moving the unit, do not tilt over 45°to avoid any
damaging of the compressor.
► The unit should be operated between 5°~32°.
► When dehumidifying, because of the heat resulted
from the running compressor, the indoor temperature will
rise by 1°~3°. Such a reaction should be considered as
normal.
► When indoor temperature is below 10°, and the ambi-
ent absolute humidity is quite low, it is unnecessary to use
the machine.
► Air inlet and air outlet should be at least 10cm away
from the wall.
► Try to keep the room closed to enhance the dehumid-
ication eect.
► Too much dirt on the lter aects dehumidication,
may even result in malfunctioning of it, thus it should be
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SI
SK

cleaned at least once a month. If there is a great amount
of powder in the air, the lter must be cleaned once a
week, or even every day. Pull the front panel out and
clean the lter. If necessary, you may slightly knock all
over the lter, use a vacuum cleaner to remove bigger
pieces of dirt or even wash the lter in warm clean water
(≤40% with some neutral detergents) and then dry it.
►6. TROUBLE-SHOOTING
UNIT DOES NOT WORK
►Analysis
1.Power cut
2.Switch o
3.Unplugged
4.Fuse melted
5.Tank full
►Solution
1.Power on
2.Switch on
3.Plug on
4.Exchange fuse
5.Empty the tank and replace it
DEHUMIDIFIES IN INADEQUATELY
►Analysis
1.Filter choked by dirt
2.Some barrier
in air inlet or outlet
3.Door or windows open
4.Refrigerant leakage
►Solution
1.Clean the lter
2.Remove the barrier
3.Close the door and windows and
seclude from the sunshine
4.Contact the manufacturer or seller
WATER LEAKAGE
►Analysis
1.The unit is inclined
2.Drainer choked
►Solution
1.Adjust the unit to be stable
2.Pull out the panel and remove the barrier
STRANGE NOISE
►Analysis
1. Until instable
2. Filter choked
►Solution
1.Place the unit stably
2.Clean the lter
► When above malfunctions occur and they could not
be removed, please contact the supplier or seller, do not
disassemble the machine yourself.
► When the unit starts or stops running, it makes cer-
tain noises of refrigerating circulation, which should not
be considered as a malfunction.
► Hot air coming from the air outlet is normal.
►INSTRUCTION ON MALFUNCTION CODES:
The unit analyzes malfunction automatically and displays
the code on the humidity window.
MALFUNCTION DISPLAY E1
► Sensor of humidity
MALFUNCTION DISPLAY E2
► Sensor of refrigeration pipeline
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SI
SK
TR
UA


DR48E



DANTHERM S.P.A.
Via Gardesana 11, 37010- Pastrengo (VR), Italy
P
r
o
d
u
c
t
:
-
P
r
o
d
o
t
t
o
:
-
P
r
o
d
u
k
t
:
-
P
r
o
d
u
c
t
o
:
-
P
r
o
d
u
i
t
:
-
P
r
o
d
u
c
t
:
-
P
r
o
d
u
t
o
:
-
P
r
o
d
u
k
t
:
-
T
u
o
t
e
:
-
P
r
o
d
u
k
t
:
-
P
r
o
d
u
k
t
:
-
P
r
o
d
u
k
t
:
-
И
з
д
е
л
и
е
:
-
V
ý
r
o
b
e
k
:
-
T
e
r
m
é
k
:
-
I
z
d
e
l
e
k
:
-
Ü
r
ü
n
:
-
P
r
o
i
z
v
o
d
:
-
G
a
m
i
n
y
s
:
-
I
e
r
ī
c
e
:
-
T
o
o
d
e
:
-
P
r
o
d
u
s
u
l
:
-
V
ý
r
o
b
o
k
:
-
П
р
о
д
у
к
т
:
-
В
и
р
і
б
:
-
P
r
o
i
z
v
o
d
:
-
Π
ρ
ο
ϊ
ό
ν
:
-
产
品
:
DH 752 P
W
e
d
e
c
l
a
r
e
t
h
a
t
i
t
i
s
c
o
m
p
l
i
a
n
t
w
i
t
h
:
-
S
i
d
i
c
h
i
a
r
a
c
h
e
è
c
o
n
f
o
r
m
e
a
:
-
E
s
w
i
r
d
a
l
s
k
o
n
f
o
r
m
m
i
t
d
e
n
f
o
l
g
e
n
d
e
n
N
o
r
m
e
n
e
r
k
l
ä
r
t
:
-
S
e
d
e
c
l
a
r
a
q
u
e
e
s
t
á
e
n
c
o
n
f
o
r
m
i
d
a
d
c
o
n
:
-
N
o
u
s
d
é
c
l
a
r
o
n
s
s
a
c
o
n
f
o
r
m
i
t
é
à
:
-
H
i
e
r
b
i
j
w
o
r
d
t
v
e
r
k
l
a
a
r
d
d
a
t
h
e
t
p
r
o
d
u
c
t
c
o
n
f
o
r
m
i
s
m
e
t
:
-
D
e
c
l
a
r
a
-
s
e
q
u
e
e
s
t
á
e
m
c
o
n
f
o
r
m
i
d
a
d
e
c
o
m
:
-
V
i
e
r
k
l
æ
r
e
r
a
t
p
r
o
d
u
k
t
e
t
e
r
i
o
v
e
r
e
n
s
s
t
e
m
m
e
l
-
s
e
m
e
d
:
-
V
a
k
u
u
t
e
t
a
a
n
o
l
e
v
a
n
y
h
d
e
n
m
u
k
a
i
n
e
n
:
-
M
a
n
e
r
k
l
æ
r
e
r
a
t
a
p
p
a
r
a
t
e
t
e
r
i
o
v
e
r
e
n
s
s
t
e
m
m
e
l
s
e
m
e
d
:
-
H
ä
r
m
e
d
i
n
t
y
g
a
s
d
e
t
a
t
t
p
r
o
d
u
k
t
e
n
ä
r
f
ö
r
e
n
l
i
g
m
e
d
f
ö
l
j
a
n
d
e
:
-
O
ś
w
i
a
d
c
z
a
s
i
ę
,
ż
e
j
e
s
t
z
g
o
d
n
y
z
:
-
З
а
я
в
л
я
е
м
о
с
о
о
т
в
е
т
с
т
в
и
и
т
р
е
б
о
в
а
н
и
я
м
:
-
P
r
o
h
l
a
š
u
j
e
s
e
,
ž
e
j
e
v
s
o
u
l
a
d
u
s
:
-
K
i
j
e
l
e
n
t
j
ü
k
,
h
o
g
y
a
t
e
r
m
é
k
m
e
g
f
e
l
e
l
a
z
a
l
á
b
b
i
a
k
n
a
k
:
-
I
z
p
o
l
n
j
u
j
e
z
a
h
t
e
v
e
:
-
A
ş
a
ğ
ı
d
a
k
i
s
t
a
n
d
a
r
t
l
a
r
a
u
y
g
u
n
o
l
d
u
ğ
u
n
u
b
e
y
a
n
e
d
e
r
i
z
:
-
I
z
j
a
v
l
j
u
j
e
s
e
d
a
j
e
u
s
k
l
a
d
u
s
:
-
P
a
r
e
i
š
k
i
a
m
e
,
k
a
d
a
t
i
t
i
n
k
a
:
-
T
i
e
k
d
e
k
l
a
r
ē
t
s
,
k
a
a
t
b
i
l
s
t
:
-
K
ä
e
s
o
l
e
v
a
g
a
d
e
k
l
a
r
e
e
r
i
t
a
k
s
e
,
e
t
t
o
o
d
e
v
a
s
t
a
b
:
-
D
e
c
l
a
r
ă
m
c
ă
e
s
t
e
c
o
n
f
o
r
m
u
r
m
ă
t
o
a
r
e
l
o
r
:
-
P
r
e
h
l
a
s
u
j
e
s
a
,
ž
e
j
e
v
s
ú
l
a
d
e
s
:
-
Д
е
к
л
а
р
и
р
а
с
е
ч
е
о
т
г
о
в
а
р
я
н
а
:
-
В
і
д
п
о
в
і
д
а
є
в
и
м
о
г
а
м
:
-
I
z
j
a
v
l
j
u
j
e
s
e
d
a
j
e
u
s
k
l
a
d
u
s
:
-
Δ
η
λ
ώ
ν
ο
υ
μ
ε
ό
τ
ι
ε
ί
ν
α
ι
σ
ύ
μ
φ
ω
ν
ο
μ
ε
:
-
兹
证
明
符
合
:
Pastrengo, 27.03.2020
Stefano Verani (Member of the Board)
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017,
EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006+A2:2009+A13:2012,
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008

►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-
used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product
helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato
dalla Direttiva Europea 2012/19/UE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch
die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit
und Umwelt zu vermeiden.
►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto
está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2012/19/UE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval.
Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te
voorkomen.
►pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido
pela Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação
do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
34
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук епоставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически иелекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, вопределени за целта
съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за предотвратяване на възможни негативни последици за околната среда
ичовешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на
отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CN –
报废或旧产品的处理
报废或旧产品的处理报废或旧产品的处理
报废或旧产品的处理
- 我们的产品是精心设计且使用高质量的材料和零部件生产的,可以用于回收再利用。
- 当上述图案“大叉出现在这个带轮子的垃圾桶”出现时,说明此产品符合2002/96/EC规则。
- 请熟知当地关于电子电器废弃物的分类丢弃系统的相关规定。
- 当和日常生活垃圾一起丢弃时,请熟知当地的相关规定。正确的处理报废或旧的产品可以防止潜在的对环境或人体的负面影响。
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu
připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet
werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer
Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte
bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida
koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates,
need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või
maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile
2002/96/EC.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la
Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no
se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a
evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen
hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé

Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), ITALY
Dantherm S.p.A.
ȼɢɚȽɚɪɞɟɫɚɧɚ11, 37010
ɉɚɫɬɪɟɧɝɨȼɟɪɨɧɚɂɌȺɅɂə
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
*ąGNL32/$1'
Dantherm Sp. z o.o.
ɭɥɆɚɝɚɡɢɧɨɜɚ$
62-023 ȽɚɞɤɢɉɈɅɖɒȺ
Dantherm SAS
9(1,66,(8;&HGH[)5$1&(
Dantherm SAS
23 ɭɥȿɜɝɟɧɢɹɏɟɧɚɮɮɚ±ɐɋ
ȼȿɇɂɋɖȿɐɟɞɟɤɫɎɊȺɇɐɂə
Dantherm LLC
ul. Transportnaya 22/2,
6783,120RVFRZUHJLRQ5866,$
ɈɈɈ©Ⱦɚɧɬɟɪɦª
ɍɥɌɪɚɧɫɩɨɪɬɧɚɹ
ɝɋɬɭɩɢɧɨɆɨɫɤɨɜɫɤɚɹɨɛɥɊɎ
Dantherm China LTD
8QLW% YXQFKXDQ5G
6KDQJKDL&+,1$
Dantherm China LTD
ɘɧɶɱɭɚɧɶɪɨɚɞɫɬɪɨɟɧɢɟȼ
ɒɚɧɯɚɣɄɂɌȺɃ
Dantherm SP S.A.
&&DODER]RV3ROtJRQR,QGXVWULDO
$OFREHQGDV0DGULG6P$,1
Dantherm SP S.A.
ɐɄɚɥɚɛɨɡɨɫɉɨɥɢɝɨɧɨɂɧɞɭɫɬɪɢɚɥ
ȺɥɤɨɛɟɧɞɚɫɆɚɞɪɢɬɂɋɉȺɇɂə
Table of contents
Languages:
Other Sovelor Dehumidifier manuals