Speedaire 10D234 Instructions for use

Speedaire®Mini Air Drill,
1/4" Reversible
Speedaire compact light weight reversible drill is used for maintenance, light
assembly or automotive repair. Comes with comfort grip, precise throttle control,
and durable motor and gears.
Figure 1
Unpacking
Specifications
When unpacking the unit, carefully
look for any damage that may have
occurred during transit. Check for
loose, missing or damaged parts.
General Safety Information
1. For Additional Safety
information Consult:
Your employer, union, and/or trade
association.
US Department of Labor (OSHA);
www.osha gov.
" Safety Code For Portable Air
Tools" (B186.1) available from:
www.ansi.org.
Projectile Hazards
Always wear impact-resistant eye
and face protection when involved
with or near the operation, repair
or maintenance of the tool or
changing accessories on the rool.
Be sure all others in the area are
wearing impact-resistant eye and
face protection.
Even small projectiles can injure
eyes and cause blindness.
Entanglement Hazards
Keep away from rotating bit and
chuck.
2.
3.
Bit Binding Hazards
Always use sharp bits.
Reduce downward pressure at
breakthrough.
ANSI recommends the use of a
support handle on drills with a
chuck capacity larger than 3/8 in. or
10mm.
Workplace Hazards
Slip/Trip/Fall is a major cause of
serious injury or death. Beware of
excess hose left on the walking or
work surface.
High sound levels can cause perma-
nent hearing loss. Use hearing
protection as recommended by your
employer or OSHA regulation (See)
29 CFR part 1910).
Maintain a balanced body position
and secure footing.
Repetitive work motions, awkward
positions and exposure to vibration
can be harmful to hands and arms.
If numbness, tingling, pain or
whitening of the skin occurs, stop
using tool and consult a physician.
Avoid inhaling dust or handling
debris from the work process which
can be harmful to your health. Use
dust extraction and wear respir-
atory protective equipment when
working with materials which
produce airborne particles.
Proceed with care in unfamiliar
surroundings. Hidden hazards may
exist, such as drilling into electric or
other utility lines.
4.
5.
Includes:
1 - Air Drill
1 - Key
WARNING
To reduce risk of injury, everyone
using, installing, repairing,
maintaining, changing
accessories on, or working near
this tool must read and
understand these instructions
before performing any such task.
in Taiwan
5S6818
04634
STC100
03/11
#767
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following symbols.
Safety Guidelines
Danger indicates an imminently
hazardous situation which, if not
The drill bit can suddenly
bind and cause the work
piece or tool to rotate, causing arm and shoulder
injuries.
able to handle the bulk, weight and power of this tool.
avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially
hazardous situation which, if
not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially
hazardous situation which, if
Do not wear jewelry or
loose clothing.
not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important
information, that if not followed,
may cause damage to equipment.
NOTICE
You can be cut or burned if you
come in contact with the drill bit,
chips or work surface.
Use intermittent drill pressure to
avoid long shaved chips.
Scalping can occur if hair is not
kept away from tool and
accessories. Choking can occur
if neck wear is not kept away
from tool and accessories.
Operators and maintenance
personnel must be physically
10D234
Chuck Capacity
Free speed (No Load)
Length
Average air consumption
Air inlet
Maximum Air Pressure
Weight
Hose Size
...................................1/4"
............. 2600 RPM
............................................ 5-4/5"
...........3.37 CFM
...................................... 1/4" NPT
.................. 90 PSI
....................................... 1.31 LBS
.................................... 3/8" I.D.

Speedaire®Mini Air Drill,
1/4" Reversible
10D234
Workplace Hazards (continued)
This tool is not intended for use in
explosive atmospheres and is not
insulated for contact with electric
power sources.
Some examples of these
chemicals are:
General Safety information
(continued)
Installation
Figure 2 - Air Diagram
Figure 3
Designed to operate on 90 PSI, lower
pressure (below 90 PSI) will reduce
performance of the tool while higher
air pressure (over 90 PSI) raises the
performance of the tool beyond its
rated capacity and could cause serious
damage to tool and user.
Always use clean dry air. Excessive
moisture and dirt will greatly reduce
the life of any air motor. We
recommend the installation of an in-
line filter-regulator-lubricator as close
to the tool as possible.
Pre-Operation
Maintenance
Before the tool is connected to the air
supply, clean the air hose of
accumulated dust and moisture. Before
removing a tool for service or changing
accessories, make sure the air line is
shutoff and drained of air. This will
prevent the tool from operating if the
throttle is accidently engaged.
Operation
Your risk from these exposures
varies, depending on how often
you perform this type of work.
To reduce your exposure to these
chemicals:work in a well ventilated
area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that
are specially designed to filter out
microscopic particles.
For professional use only.
- Lead from lead based paints
- Crystalline silica bricks and
cement and other masonry
products
- And Arsenic and chromium
from chemically-treated rubber
5.
Supply tool with 90 PSI of
clean, dry air. Higher pressure
drastically reduces tool life. Connect
tool to air line using pipe, hose and
fitting sizes shown in Figure 2.
Air Supply and Connection
Hazards.
Air under pressure can cause severe
injury.
Always shut off air supply, drain
hose of air pressure and disconnect
tool from air supply when not in
use, before changing accessories or
when making repairs.
Never direct air at yourself or
anyone else.
Whipping hoses can cause serious
injury. Always check for damaged
or loose hoses and fittings.
Do not use quick disconnect
couplings at tool. See Figure 2
for correct set-up.
Whenever universal twist couplings
are used, lock pins must be
installed.
Lubrication
Use an air line lubricator with Mobll
Almo 525 air tool oil (model 4ZF22),
adjusted to two (2) drops per minute. If
an air line lubricator cannot be used,
add air motor oil to the inlet once a
day.
1.
2.
2
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. KEYLESS CHUCK DRILL OPERATION
TO INSTALL A DRILL BIT: Hold the ring
and turn the sleeve clockwise until drill
bit is secured tightly (See Figure 3).
bit. Tightening or loosening the drill bit with air
supply attached may cause injury
Disconnect the air line before
removing or Installing a drill
bit. Tightening or loosen-ing the drill bit with air
supply attached may cause injury
Disconnect the air line before
remov-ing or Installing a drill
Figure 4
TO REMOVE A DRILL BIT: hold the ring
and turn the sleeve counterclockwise
(See Figure4).
CHUCK KEY DRILL OPERATION
Figure 5
TO INSTALL A DRILL BIT: Insert chuck
key into one of the four chuck key holes.
Turn chuck key backwards to unlock
jaws of drill (See Figure 5). Turn chuck
counterclockwise to open jaws and
insert bit. Turn key forward to lock bit
into place (See Figure 6).
Figure 6
Sleeve
Backward
Forward
Turn Chuck Key
Backward To
Unlock Bit
Turn Chuck Key
Forward To Lock
Bit In Place
Sleeve
Ring
Ring
Exhaust
Bit
Bit
Do not exceed maximum
air pressure of 90 PSI

Repair Parts List
Figure 3 - Repair Parts lllustration for 1/4” Mini Air Reversible Drill
1
2
7
10
16
17
19
20
22
23
35
1
1
1
2
5
1
1
1
1
1
1
Screw (M5x20)
Drill Chuck
Ball Bearing (6000zz)
Planet Gear
Rotor Blade
Rotor
Spring Pin (ø2 x 14)
Washer
Trigger
Spring
Key
PN10D234001G
PN10D234002G
PN10D234007G
PN10D234010G
PN10D234016G
PN10D234017G
PN10D234019G
PN10D234020G
PN10D234022G
PN10D234023G
PN10D234035G
3
10D234

10D234
Speedaire®Mini Air Drill,
1/4" Reversible
4
10D234

Taladro neumático Speedaire
®
,
de 1/4 plug., reversible
Descripción
Taladro reversible compacto y liviano Speedaire que se u tiliza para tareas de
mantenimiento, armado liviano o reparaciones automotrices. Equipado con una
empuñadura cómoda, control preciso de aceleración y un motor y engranajes
durables.
Incluye:
1 - Taladro
1 - Chaveta
Figura 1
Cuando desempaque la unidad, verifi-que
"Safety Code for Portable Air Tools"
Utilice siempre brocas bien afiladas.
Reduzca la presión en el momen to de
la perforación.
ANSi recomienda el uso de un mango
de soporte en las brocas con
Los resbalones, caídas y tropiezos son
uno de los principales motivos de
accidentes laborales graves y muertes.
Tenga mucho cuidado de no tender
superficie de trabajo o en lugares de
excesivas mangueras de aire en la
paso.
Mantenga una posición corporal
equilibrada y asiente firmemente los
pies en el suelo.
Los sonidos a gran volumen pueden
producír pérdidas permanentes de
capacidad auditiva. Utilica las
de sanidad laboral aplicables.
Los movimientos repetitivos, las
posturas forzadas y la exposición a
vibraciones pueden ser perjudiciales
para las manos y los brazos. En caso
de pérdida de sensibilidad,
hormigueo, dolores o palidez de la
piel, deje de utilizar la herramienta y
consulta con un médico.
Evite la inhalación de polvo o el
manejo de residuos producidos en el
trabajo, ya que pueden r esultar
perjudiciales para su salud. Utilice un
mecanismo de extracción de polvo y
cuando trabaje con materiales que
use equipo de protección respiratoria
su empresa o que dicten las normas
protecciones sonoras que recomiende
Riesgos En El Lugar De Trabajo
10 mm. 0 3/8".
capacidad de perforación superior a
puede provocar caídas.
La potencia de torsión generada
(B186.1) disponible en: www.ansi.org
Utilice siempre protección facial y
el cambio de accesorios.
cercanas a la herramienta llevan
protección facial y ocular resistente a
impactos.
Incluso los proyectiles de tamañ o
reducido pueden dañar el ojo y
No se acerque a la broca ni al
portabrocas mientras rotan.
Puede cortarse o quemarse si toca la
broca, el cincel del taladro, o la
superficie de trabajo.
Utilice presión de taladro
intermitente para evitar que salten
esquirlas cortantes.
No acerque el cabello a la
herramienta o sus accesorior, corre el
riesgo de perder un mechón o parte
del cuero cabelludo.
Mantenga cualquier tipo de collar
alejado de la herramienta, corre
riesgo de decapitación.
Riesgo De Bloqueos O Trabas
4.
producir ceguera.
Riesgo De Aprisionamiento
Asegúrese de que todas las personas
su reparación o mantenimien to o en
con la herramienta, cerca de ella, en
ocular resistente a impactos si trabaja
2.
3.
5.
Riesgos De Emisión De Proyectiles
cuidadosamen te si han ocurrido daños
duran te el envío. Revise si hay partes que
faltan, que están sueltas o que están
Capacidad del mandril......................... 1/4"
Velocidad en vacío(sin carga).... 2600 RPM
Longitud............................................ 5-415"
Consumo de aire promedio..........3.37 CFM
Entrada de aire............................. 1/4" NPT
Presión de aire máxima................... 90 PSI
Pesos........................................... 1.31 LBS
Recomendado..........................3/8” DIÁ.INT
dañadas.
Desempaque
Specifications
ADVERTENCIA
Con el fin de reducir el riesgo de
instale, repare, mantenga,
cambie accesoriosó trabaje cerca
de esta herramienta debe leer y
compreender estas instrucciones
antes de llevar a cabo cualquiera
de lastareas antes mencionadas.
lesión toda persona que utilice,
Información de Seguridad
General
Para más información de
seguridad, consulte:
A su empresa, sin dicato, asociación de
empleados, etc.
Con el Ministerio de trabajo de
EE.UU. (OSHA); www.osha.gov;
1.
10D234
No lleve joyas ni ropas
holgadas.
La broca puede quedarse
trabada de forma repentina,
y hacer rotar el material de trabajo ozla herramienta,
causando lesiones en brazos y hombros.
Los operadores y el personal
de mantenimiento deben estar
físicamente capacitados para soportar el volumen,
peso y potencia de esta herramienta.
Este manual Conliene informacion que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta information se la suministramos como
medida de SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe
reconocer los siguientes simboios.
Medidas de Seguridad
Esto is indlca que hay uns
situacion inmediara que le oce-
slonarfa la muerts o harfdes de gravedad.
Esto is indlca que hay una
sltuaclion que PODRIA ocesion-
arfa la muerte o heridas de gravedad.
arfa heridas no muy graves.
Esto is indlca que hay una
sltuaclion que PODRIA ocesion-
Esto le indlca una informa-
cion importante, que de no
segutrla, le podrla ocasionar daros al equlpo.
AVISO
in Taiwan
5S6818
04634
STC100
03/11
#767

Información de Seguridad
General (continuado)
5.
Riesgos en el lugar de trabajo
(continuado)
producen par tículas que pueden ser
transportadas por el aire.
Tenga sumo cuidado en entornos que
no conozca. Siempre hay peligros
ocultos, como la perforación en líneas
de tendido el éctrico o de otro tipo de
servicios.
Esta herramienta no está diseñada
para u tilizarse en ambientes
explosivos ni lleva aislamiento
especial contra contactos con fuentes
de corriente eléctrica.
estos productos químicos son los
siguientes:
- Plomo de las pin turas con base de
- Cemen to y ladrillos de sílice
- Arsénico y cromo del caucho
sometido a tratamiento químico
El riesgo de exposición varía de
acuerdo con la frecuencia que usted
realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos
productos químicos: trabaje en una
área bien ven tilada y con equipo de
seguridad apr opiado, tal como
máscaras con tra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar
las partículas microscópicas.
Sólo para uso profesional.
La herramien ta ha sido diseñada para
operar a 620 kPa, por lo tanto, la presión
más baja (por debajo de 620 kPa) reducirá
su rendimien to y la presión de aire más
alta (sobre 620 kPa) aumentará el
rendimien to de la herramien ta por sobre
Antes de que la herramienta se conecte
herramienta como sea posible.
regulador-lubricador, tan cerca de la
la instalación en línea de un filtro-
cualquier motor de aire. Recomen-damos
considerablemente la duración de
humedad excesiva y la mugre reducen
Siempre use aire limpio y seco. La
dañarla gravemente o lesionar al usuario.
su capacidad nominal, lo que podría
con el abastecimiento de aire, despeje el
polvo y la humedad que se han
acumulado en la manguera de aire. Antes
de remover una herramienta para darle
servicio o para cambiar accesorios
asegúrese que la tuberíd de aire esté
apagada y sin aire. Esto evitará que la
herramienta opere si el mando se
engancha por accidente.
Operación
Antes del Uso
Figura 2 - Preparación de Tubería de Aire Recomendada
Instalación
cristalina y otros productos de
mampostería
plomo
Taladro neumático Speedaire®,de
1/4 plug., reversible
2
10D234
Las operaciones de lijar,
aserruchar, esmerilar ,
taladrar y otras actividades de construcción
producen polvo que podría contener productos
químicos que se ha demostrado en el Estado de
California que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de
herramienta. Para el uso correcto,
desconexión rápida con esta
No utilice acoplamientos de
manguera y sus conexiones.
muy peligrosa, verifique siempre la
La manguera de conexión puede ser
usted o ningún otro.
No dirija nunca el chorro de aire hacia
desconecte la herramienta.
de drenaje de presión de aire y
suministro de aire, cierre la manguera
reparaciones, cierre siempre el
accesorio o vaya a efectuar
cuando vaya a cambiar algún
Cuando no utilice la herramienta,
daños importantes.
El aire a presión puede producir
indicados en Figura 2.
encaje las piezas según los tamaños
aire usando el tubo y la manguera;
Conecte la herramienta en la línea de
la vida útil de la herramienta.
superior puede reducir drásticamente
620 kPa bar. Cualquier presón
La herramienta requiere aire limpio y
consulte las Figura 2 instrucciones.
Cuando emplee acoplamientos
universales por torcedura, debe
instalar clavijas de cierre.
Utilice una copa de lubricación con aceite
para herramientas neumáticas Mobil
Almo 525 (modelo 4ZF22), regulado a
suministrar dos gotas por minuto. En caso
de no disponer de una copa, aplique
aceite de motor neumático a la entrada
una vez al día.
Mantenimiento
Lubricación
1. seco suministrado a una presión de
2.
Riesgos De Suministro De Aire Y
Conexiones
Nunca supere la presión
máxima deaire (620 kPa
o según indique la placade la herramienta).
OPERACIÓN DEL TALADRO CON
PORTABROCAS CON LLAVE
Figure 5
PARA INSTALAR LA BROCA:
Introduzca la llave del portabrocas en uno de los cuatro agu-
jeros del mismo. Gire la llave hacia atrás para desbloquear las
quijadas del taladro (Ves la Figura 5). Gire el portabrocas en
direccion opuesta a las agujas del reloj para abrir las quijadas e
introducir la broca. Gire la llave hacia adelante para bloquear la
broca en su lugar (VEA LA fIGURA 6).
Figure 6
Hacia Atrás
Hacia Adelante
Gire la Llave del
Portabrocas Hacia Adelante
para Desbloquear la Broca
Gire la Llave Hacia Adelanle
para Bloquear la Broca en su
Lugar
Figure 4
Camisa Aro
Orificio de Salida
Broca
Figure 3
Camisa Aro
Broca
OPERACIÓN DEL TALADRO CON
PORTABROCAS SIN LLAVE
PARA INSTALAR LA BROCA
Sujete el aro y haga girar la camisa en sentido
de las agujas del reloj hasta que la broca quede
sujeta firmemente (Vea la Figure 3).
PARA RETIRAR LA BROCA
Sujete el aro y gire la camisa en sentido
opuesto a las agujas del relol (Vea la Figure 4).
broce. Se puedan ocaslonar leslones al apretar o
aflolar la broca con al sumlnlstro de alre conectado.
Desconecfe le lines de aire
antes de retlrar o instalar uns
broca. Se pueden ocaslonar lesiones al apretar o
aflojar la broca con al suministor de aire conectado.
Desconecte le lines de aire
antes de retirar o instalar uns

Figura 3 - llustración de las Partes de Repuesto
Lista de las Partes de Repuesto
3
10D234
1
2
7
10
16
17
19
20
22
23
35
1
1
1
2
5
1
1
1
1
1
1
Tornillo
Mandril
Cojinete de bolas
Engranajes planetarios
Alabe de rotor
Rotor
Pasador de fijación
Arandela
Gatillo
Resorte
Llave
PN10D234001G
PN10D234002G
PN10D234007G
PN10D234010G
PN10D234016G
PN10D234017G
PN10D234019G
PN10D234020G
PN10D234022G
PN10D234023G
PN10D234035G

Taladro neumático Speedaire®,de
1/4 plug., reversible
4
10D234
10D234

Perceuse pneumatique
Speedaire®réversible de 1/4"
ATTENTION
Description
La perceuse réversible légère et compacte Speedaire est utilisée pour la maintenance,
l' assemblage léger et la réparation automobile. Équipée d'une poignée
confortable, d' un contrôle précis de la vitesse, et d'un moteur et de pignons
durables.
lnclut:
1 - Méche de pouce
1 - Clé
Figure 1
Déballage
Lors du déballage de l'outil, vérifiez-le
soigneusement pour rechercher tout
dommage susceptible de s'être produit en
cours de transport. Rechercher également
toute piéce desserrée, manquante ou
endommagée.
Caractéristiques techniques
Capacité du mandrin..........................1/4 PO
Vitesse libre (à vide)................... 2600 tr/mn
Longueur........................................ 5-4/5 PO
Consommation d'air moyenne.......3.37 CFM
Arrivée d'air................................ 1/4 po NPT
Pression d'air maximum... 6,2 bars (90 PSI)
Le Poids........................................ 1,31 LBS
Diam. int. recommandé de tuyan..... 3/8 PO
Information de sécurité générale
1. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur les mesures
de sécurité, veuillez consulter:
Votre employeur, syndicat et/ou
association commerciale.
Le ministère du travail des Etats-Unis
(OSHA), www.osha.gov
Le code de sécurité pour les outils
punematiques portatifs "Safety Code
For Portable Air Tools" (B 186.1)
disponible auprès de: www.ansi.org.
2. Risques de projection
Portez toujours un masque anti-choc
couvrant les yeux et le visage si vous
tenez près de I'outil, si vous l'itilisez,
le réparez, le révisez ou changez des
accessoires.
Assurez-vous que toutes les personnes
à proximité de l'outil aient une
protection similaire.
Même de petits projectiles peuvent
abîmer les yeux et provoquer la cécìté.
3. Risques Encourus Par
Enchevêtrement
Ne vous approchez pas du foret ou
mandrin en cours d'utilisation.
Ne touchez pas le foret, les débris de
perforation ou l'aire de travail sous
risque de vous couper ou de vous brûler.
Utilisez une pression de forage
intermittente pour éviter de produire
de longues pailles métalliques.
A proximité de l'outil et de ses
accessoires, les cheveux doiventêtre
attachés sous risque d'être arrachés.
A proximité de l'outil et de ses
accessoires, cravates, écharpes,
foulards et autres peuvent présenter
un risque d'étranglement.
4. Risques D'entraînement De Foret
Par Fixation
La force de torsion générée est
suffisamment importante pour provoquer des
chutes. Utilisez toujours des forets non
érodés. Réduisez la pression vers le bas
lorsque le trou est percé. ANSI recommande
l'utilisation d'une poignée de maintien pour
les perceuses ayant une capacité de serrage
supérieure à 10 mm or 3/8 de pouce.
Le personnel de maintenance etles
5.
Risques Sur Le Lieu De Travail
Les chutes peuvent être à l'origine de
blessures graves, voire mortelles.
Faites attention aux tuyaux qui
traînent par terre ou sur le plan de
travail.
Adoptez une position bien équilibrée
et évitez toute surface glissante.
Un fort niveau sonore peut provoquer
une perte auditive irréversible. Portez
le modèle de casque antibruit
préconisé par votre employeur ou la
réglementation O.S.H.A. (voir 29 CFR)
part 1910).
Des gestes répétitifs, de mauvaises
positions et une exposition aux
vibrations peuvent avoir des effets
nuisibles sur les membres supérieurs.
En cas de sensation
d'engourdissement, de picotement,
de douleur ou en cas de décoloration
de la peau, cessez d'utiliser l'outil et
consultez un médecin.
Por réduire les risques
d'accidents, il est impératif que
toute personne qui utilise,
installe ou répare cet outil, qui
change des accessoires ou
travaille à pro ximité lise attenti-
vement ces instructions au
préalable.
10D234
The drill bit can suddenly bind and
cause the work Le foret peut
subitement se fixer à la pièce de travail et entraîner celle-
ci ou l'outil dans sa rotation, provoquant ainsi des blessures
graves au bras ou à l'épaule.
Ne portez pas de bijoux ou
de vêtements amples.
cet outil tant au niveau du poids, de l'encombrement
que de la puissance.
opérateurs doivent être
physiquement aptes à manier
Ce manuel contitrt de intormetion tree
importante oui est toumie pour la SÉCURITE
et pour EVITER LES PROBLÉMES
DÉQUIPEMENT. Recheryher las symboles
sulvants catle intermetion.
Direct de Sécurité
Datnger indique une sltustion
hasardeuse tmminente qui
RESULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avis indlque I’incnation importante
pour dviter le dommage de
requipement.
AVIS
Avertlssement indlque une
sltuation haserdeuse potentielle
qul PEUI res-ulter en perte de vie ou blesures graves.
Attention indlque une situation
hasardeuse potentlelle qul PEUT
resufer en blessures
in Taiwan
5S6818
04634
STC100
03/11
#767

lnformation de sécurité
générale (con tinué)
5. Risques sur le lieu de travail
(continué)
Évitez de respiere la poussière etles
débris provenant des travaux; ces
produits peuvent être dangereux.
Utilisez un équipement d'extraction
de la poussière et portez un appareil
respiratoire lorsque vous travaillez
avec des matériaux qui génèrent des
particules aéroportées.
Agissez avec prudence dans un
environnem ent non familier. Des
risques cachés peuvent survenir tel
que le perçage d'une ligne électrique
ou autre.
Cet outil ne doit pas être utilisé dand
un endroit où sont stockés des
explosifs et, n'étantpas isolé, ne doit
pas être mis en contact avec une
source électrique.
Exemples de tels produits
chimiques:
- Plomb provenant des peintures
au plomb;
- Silice cristalline provenant des
brques, du ciment et d'autres
matériaux de maçonnerie;
- Arsenic et chrome provenant des
caoutchoucs traités
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces
produits nocifs dépend de la
fréquence à laquelle vous effectuer
ces travaux. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un local bien aéré et
portez un équipement de protection
homologué tel que des masques anti-
poussières spécialement conçus pour
arrêter les particules microscopiques.
Pour utilisation professionnelle
uniquement.
Figure 2 - Configuration recommandée de la conduite d'alimentation en air
nement à une pression supérieure accroît
ses performances au-delà de sa capacité
nominale et risque d'endommager l'outil
et de blesser l'utilisateur.
Alimentez toujours l'outil en air propre et
sec. Une humidité et une saleté excessives
réduisent grandement la durée de service
de tout moteur pneumatique. Nous
recommandons la pose d'un filtre-
régulateur-lubrificateur sur la conduite,
aussi près de l'outil que possible.
Avant utilisation
Avant de raccorder l'outil à l'alimentation
en air, nettoyez le tuyau d'air pour le
débarrasser de la poussière et de l'eau.
Avant de débrancher un outil pour
entretien ou changement de accessoires,
veillez à couper l'alimentation en air et à
purger le tuyau de l'air qu'il contient.
Cela empêche l'outil de se mettre en
marche si sa commande est actionnée
accidentellement.
Fonctionnement
1. Cet outil doit être alimenté en air pur
et sec à une pression de 620 kPa. Une
pression plus élevée entraînerait une
usure nettement plus rapide. Reliez
l'outil à la ligne d'air en utilisant la
conduite, le tuyau etles raccords dans
les dimensions indiquées dans Figure 2.
2.
Risques Liés À L'air Comprimé
L'air comprimé peut provoquer des
blessures graves.
Avant de remplacer des accessoires ou
d'effectuer une réparation, ou
lorsque l'outil est inutilisé, veillez à
couper l'arrivée d'air comprimé, à
purger le tuyau, puis à le débrancher
de l'alimentation rtincipale.
Ne dirigez jamais le jet d'air vers vous
ou toute autre personne.
Des tuyaux mal raccordés,
endommagés ou aux bagues
desserrées peuvent provoquer des
blessures graves s'ils se détachent.
Vérifiez tuyaux et bagues.
N'utilisez jamais d'attaches rapides
sur l'outil. Reportez-vous Figure 2
d'install ation.
Si vous utilisez des attaches torsadées
universelles, prenez soin d'installer
des goupilles de sécurité
Entretien
Lubrification
Utilisez un lubrificateur sur la canalisation
d'air réglé pour dispenser deux gouttes
huile pour outils pneumatiques Mobil
Almo 525 (modèle 4ZF22) par minute. Si
vous ne pouvez pas utiliser un
lubrificateur sur la conduite d'air, ajoutez
de l'huile de moteur dans l'unité
d'admission une fois par jour.
Installation
Perceuse pneumatique Speedaire®
réversible de 1/4"
2
10D234
Figure 4
Manche Bague
Echappement
Foret
Certaines poussieres
générées par les activités
de construction telles que ponçage, sciage,meulage,
perçage, etc, contiennent des substances chimiques
qui, selon l'État de Californie, sont cancérigènes ou
peuvent causer des anomalies congénitales ou
encore constituer des dangers pour la reproduction.
Figure 3
Manche Bague
Foret
Figure 5
Figure 6
Vers I’Amiere
Vers I’Avant
Toumer la Cle de
Mandrin vers I’Avant pour
Verrouilier le Forel
Toumer la Cle de Mandrin
vers I Avant pour
Verrouller le Foret
L'outil est conçu pour fonctionner à une
presion de 620 kPa. Son fonctionnement à
une pression inférieure rend l'outil moins
performant, alors que son fonction-
Ne dépassez pas une
pression d'air maximum
de 620 kPa ou celle indiquée sur l'outil.
OPÉRATION DE LA PERCEUSE
AMANDRIN SANS CLE
MONTAGE D'UN FORET: Tenir la bague et
tourner le manche au sens des aifuilles d'une
montre jusqu'a ce que le foret sort bien fixe
(Voir Figure 3).
foret Le serrage ou le desserrage du foret avec la canall-sation
d’air branch
ée peut causer des blessures.
D
ébrancher
la canalisation d’air
avant d’enlever ou d’installer un
Tenir la bague et tourner le manche au sens
contraire des alguilles d'une montre
(Voir Figure 4)
OPÉRATION DE PERCEUSE A MANDRNAVEC CLE
MONTAGE D’UN FORET:
Intreduire la cle de mandrin dans un des quatre trous. Tourner
la cle de mandrin vers l’amiere atin de déverouiller les
machoires de la perceuse( Voir Figure 5) Toumer le mandrin
au sens contraire des aiguilles d’une montre afin d’ouvirr les
machoires et ensuite introduire le foret. Tourner la clé vers l’a-
vant atin de verrouiller le foret (Voir Figure 6).
foret Le serrage ou le desserrage d'un foret avec la canall-sation
d’air branch
ée peut causer des blessures.
D
ébrancher
la canalisation d’air
avant d’enlever ou de monter un

3
Repair Parts List
Figure 3 - Illustration des piéces de remplacement
1
2
7
10
16
17
19
20
22
23
35
1
1
1
2
5
1
1
1
1
1
1
Vis
Mandrin
Roulement à aiguilles
Engrenage Planètaire
Ailette de rotor
Rotor
Goupille
Rondelle
Gachette
Ressort
Clé
PN10D234001G
PN10D234002G
PN10D234007G
PN10D234010G
PN10D234016G
PN10D234017G
PN10D234019G
PN10D234020G
PN10D234022G
PN10D234023G
PN10D234035G
10D234

4
Perceuse pneumatique Speedaire®
réversible de 1/4"
10D234
10D234
Table of contents
Languages:
Other Speedaire Drill manuals