Speedaire 3CRH6A Instructions for use

Form 5S6272
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Printed in Taiwan
04634
0110/018/VCPVP
Supplier I.D. No.
PNE100
09/12
Speedaire®3/16 ~ 1/4”
Air Riveter
Operating Instructions & Parts Manual 3CRH6A
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Speedaire pneumatic / hydraulic riveting tool is designed to set rivets in
sizes from 3/16” to 1/4” diameter. 3CRH6A is supplied with 1/4” NOSE-
PIECE installed in the operating position. Standard nosepieces for 3/16“
and 7/32” diameter rivets are included among the accessories supplied
with the tool. Equipped with Vacuum design, 3CRH6A always keeps rivets
in nosepiece at any position.
Includes :
1 x Air Riveter Tool
3 x Nosepieces
(for 3/16”, 7/32” & 1/4” Rivets)
3 x Spanners
1 x Oil Can
1 x Safety Cap
Unpacking
When unpacking the unit, carefully
look for any damage that may have
occurred during transit. Check for
loose, missing or damaged parts.
Specifications
Rivet Setting Capacity ........ 3/16” ~ 1/4”
Pulling Force ............................. 3530 lbs
Stroke ........................................... 0.984”
Maximum Air Pressure ................. 90 PSI
Air Consumption per Stroke .. 0.98 CFM
Air Inlet (Gun Body) ................. 1/8“MPS
(Fitting Installed) ....... 1/4”FNPT
Recommended Hose Size .......... 3/8” I.D.
Overall Length ................................ 13.4”
Net Weight ................................ 4.40 lbs
2. Projectile Hazards
To reduce risk of injury, everyone
using, installing, repairing,
maintaining , changing
accessories on, working near
this tool must read and
understand these instructions
before performing any such task.
General Safety Information
1. For Additional Safety
Information Consult:
Your employer, union, and/or trade
association.
US Department of Labor(OSHA);
www.osha.gov.
“Safety Code For Portable Air
Tools” (B186.1) available from:
www.ansi.org.
3. Workplace Hazards
Always wear impact-resistant eye
and face protection when operating
or near the operation, repair or
maintenance of the tool or changing
accessories on the tool.
Be sure all others in the area are
wearing impact-resistant eye and
face protection. On overhead work,
wear a safety helmet.
Slip/Trip/Fall is a major cause of
serious injury or death. Beware of
excess hose left on the walking or
work surface.
High sound levels (dB) can cause
permanent hearing loss. Use hearing
protection as recommended by your
employer or OSHA regulation (see 29
CFR part 1910). Maintain a balanced
body position and secure footing.
Repetitive work motions, awkward
positions and exposure to vibration
can be harmful to hands and arms.
If numbness, tingling, pain or whiten-
ing of the skin occurs, stop using the
tool and consult a physician.
Avoid inhaling dust or handling debris
from the work process which can be
harmful to your health.
Use dust extraction and wear respiratory
protective equipment when working
with materials which produce airborne
particles.
Proceed with care in unfamiliar
surroundings.Hidden hazards may exist,
such as electric or other utility lines.
This tool is not intended for use in
explosive atmospheres and is not
insulated for contact with electric power
sources.
Some dust created by power sanding ,
sawing , grinding , drilling and other
construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reprod-
uctive harm.

<2>
E
N
G
L
I
S
H
Speedaire®3/16 ~ 1/4”
Air Riveter
Speedaire Operating Instructions and Parts Manual
3CRH6A
E
S
P
A
Ñ
O
L
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Speedaire®Air Rivnut
Tool
Operating Instructions & Parts Manual
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the productdescribed.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Installation
Designed to operate on 90 PSI,
lower pressure (below 90 PSI) will
reduce performance of the tool
while higher air pressure (over 90
PSI) raises the performance of the
tool beyond its rated capacity and
could cause serious damage to tool
and injury to user.
Always use clean dry air. Excessive
moisture and dirt will greatly
reduce the life of any air motor.
The installation of an in-line
filter-regulator-lubricator will
improve performance and product
life.
A 3/8” air hose is required up to 8 ft
length . If more length is required a
1/2” air hose should be connected
to the 3/8” hose to ensure the tool
has the necessary air supply. Ensure
all hoses and fittings are the correct
size and fastened securely.
Leader Hose
OIL HERE DAILY
Coupler
Nipple
Air Hose
Oiler
Filter
1/2” (or higher)
Pipes and Fittings
Tool
Maintenance
In order to achieve maximum
efficiency and economy the 3CRH6
pneumatic / hydraulic riveting tool
should be serviced and maintained
on a regular basis. No special skills or
tools other than the ones provided
are needed to properly service and
maintain the device.
The operative parts of the tools
requiring regular inspection and
maintenance are as follows:
1. The JAWS (No. 36) should be
periodically inspected, cleaned ,
and when necessary , replaced
with new jaws (see Cleaning and
Changing Jaws under Maintenance
Procedures).
2. The Oil Cylinder Body (No. 43) of
the tool should be checked
periodically to ensure that the oil
level (hydraulic oil SAE10 ) is
maintained and that there are no
leaks or breakdowns in the seals.
(See Repair sections under
“TROUBLE SHOOTING”
).
Maintenance Procedures
1. Cleaning and Changing Jaws
IMPORTANT-Disconnect the 3CRH6
from the air pressure line before
proceeding with inspection or
repairs.
Use Spanner (65) to remove Frame
Head (34). Use Spanner (66) to
remove Jaw Housing (35) while at
the same time holding Jaw Housing
Coupler (39) with the Spanner Gauge
(64).
Clean jaws with solvent or a steel
brush. Replace with new jaws if
excess wear is apparent. Always coat
outer or smooth surface of jaws with
an oil film before assembling.
Reassemble by reversing order of
above procedure. It is important that
Jaw Pusher (37) engages the conical
parts of the JAWS.

<3>
E
N
G
L
I
S
H
Speedaire Operating Instructions and Parts Manual 3CRH6A
HSpeedaire
®3/16 ~ 1/4”
Air Riveter
OPERATION INSTRUCTIONS
To prepare 3CRH6A
Measure the outer dimension of your
rivets to choose the corresponding
nosepiece. Follow the steps below to
install the desired nosepiece:
a. Set up the desired Nosepiece
(No. 33-2, 33-3 or 33-4 ) on
Frame Head (No. 34) as shown.
b. Loosen and remove the Frame
Head (No. 34) from the Oil Cylinder
Body (No. 43), then loosen and
remove the Jaw Housing (No. 35 )
from the Jaw Housing Coupler
(No. 39).
c. Take out the Jaw and Jaw Pusher
(No. 36 & 37)
d. Assemble the Jaw Housing and
adjust its length to match the
Spanner Gauge (No. 64) as shown
Vacuuming Rivets and Collect-
ing Mandrel
a. Connect the tool to air supply, let
the air enter into the tool 3CRH6A.
* Make sure the Safety Cap
(No. 60Z) is mounted into the
Frame Cap Nut (No. 57).
b. Insert the matching rivet into the
nosepiece, then press the trigger
halfway (don't press it com
pletely) to hold the rivet on the
nosepiece and push the rivet
head into the hole of workpiece.
c. Press the trigger fully down to
pull the rivet’s mandrel.
d. Release the trigger halfway
(don't release it completely) to
discharge the spent mandrel into
Safety Cap (No. 60Z).
e. When the spent mandrel bottle is
filled with rivet's mandrel, please
unsrew the Safety Cap (No. 60Z)
and empty all of them.
Step d
64
35
8.4
cm
Ref. No. Inner Dia. of
Nosepiece
Outer Dia.
of Rivet
33-2 0.173" 1/4"
33-3 0.157" 7/32"
33-4 0.134" 3/16"
Step a
Nosepiece
34
60Z
Step b
43
39
35
Step c
36
37
60Z
Trigger
(No. 33-2, 33-3, 33-4 ) Nosepiece
Rivet

<4>
E
N
G
L
I
S
H
Speedaire Operating Instructions and Parts Manual
3CRH6A
HSpeedaire 3/16 ~ 1/4”
Air Riveter
®
TROUBLE SHOOTING
Stop using the tool immediately if any of the following problems occurs. Any repairs or replace-
ments must be done by a qualified person or an authorized service center only.
ADVICE
1. Clean out the parts 34~39 and oil after every 500 operations.
2. Change the parts 35~39 every 2000 operations when pulling 5/16” steel rivets.
3. The part 60 (mandrel bottle) needs to be empty when it is filled with 35 rivets’ residues.
PROBLEM CAUSE REMEDY
The different rivets need to have the correct
nosepiece, jaw and jaw pusher installed.
Wrong size rivet. Please read the operation instructions and check
the rivet size again, see page 3.
Use the adjustable wrench or No. 65 spanner to
open Frame Head (No. 34), then use the 19 mm
Rivet jammed Some chips were jammed in spanner to open Jaw Housing (No. 35).
the (35) parts internal. Use blow gun to clean out chips and then spread oil
on the parts.
Lock back the parts No. 34 & 35, see page 3.
Had some chips stuck on When you pull the aluminum rivet , it happens
the 33-2 ~ 33-4 parts top. frequently. Use the steel brush to clear the chips away.
The mandrel was not vacuumed by Release the trigger halfway.
the Safety Cap (No. 60Z)
The trigger valve had The Trigger Valve (No. 29) needs to be repaired
No vacuum malfunctioned. or replaced.
The O-Ring was damaged. The O-Ring (No. 58) needs to be replaced.
The nosepiece did not hold the rivet. Press the trigger halfway.
The trigger valve was The Trigger Valve (No. 29) needs to be repaired
Air leaking. malfunction. or replaced.
One of the control valves parts The damaged O-Rings (Nos. 25, 26 & 27) or
was damaged. Control Valve (No. 28) need to be repaired.
The Frame Head (38) Some of the Parts (8) (9) (10) The damaged part needs to be replaced.
was out of order. were damaged.
The air supply had loosened. Re-install and tighten the tube.
Tool run slowly or One of the control valves parts The damaged parts (25) , (26) , (27) or (28) need to be
had loss of power. was damaged. repaired.
The operating pressure was Increase the operating pressure to 90 psi.
too low.

<5>
E
N
G
L
I
S
H
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
3CRH6A
Speedaire Operating Instructions and Parts Manual
t
ytQ
63

<6>
E
N
G
L
I
S
H
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
3CRH6A
Speedaire Operating Instructions and Parts Manual
Reference
Number
Description Part No. Qty.
1 Bottom TTR82148-01G 1
2 38 Liner TTR82148-02G 1
3 Air Piston TTR82148-03G 1
4 O-ring TTR82148-04G 1
6 Bumper TTR82148-06G 1
7 Air Piston Rod TTR82148-07G 1
8 O-ring (P11) TTR82148-08G 1
9 Wear Ring TTR82148-09G 1
10 Oil Seal TTR82148-10G 1
11 Hex. Screw TTR82148-11G 1
11-1 Washer TTR82148-11-1G 1
12-1 O-ring TTR82148-12-1G 1
14 Stem Nut TTR82148-14G 1
15 Gasket TTR82148-15G 2
16 Air Cylinder Body TTR82148-16G 1
18 O-ring TTR82148-18G 3
20 Plug TTR82148-20G 3
21 Neck Gasket TTR82148-21G 1
22 Handle Body TTR82148-22G 1
22-1 O-Ring TTR82148-22-1G 1
23 Stem TTR82148-23G 1
24 O-Ring TTR82148-24G 2
25 O-Ring TTR82148-25G 1
26 O-Ring TTR82148-26G 1
27 O-Ring TTR82148-27G 1
28 Control Valve TTR82148-28G 1
29 Trigger Valve TTR82148-29G 1
29-1 Spring TTR82148-29-1G 1
30 Trigger TTR82148-30G 1
31 Adjustable Screw TTR82148-31G 1
32 Trigger Pin TTR82148-32G 1
33-2
Nosepiece (for 1/4" Rivet)
TTR82148-33-2G 1
33-3
Nosepiece (for 7/32" Rivet)
TTR82148-33-3G 1
33-4
Nosepiece (for 3/16" Rivet)
TTR82148-33-4G 1
Reference
Number
Description Part No. Qty.
34 Frame Head TTR82148-34G 1
35 Jaw Housing TTR82148-35G 1
36 Jaw TTR82148-36G 2
37 Jaw Pusher TTR82148-37G 1
38 Spring TTR82148-38G 1
39 Jaw Housing Coupler TTR82148-39G 1
40 O-ring TTR82148-40G 1
41 Wear Ring TTR82148-41G 1
42 Oil Seal TTR82148-42G 1
43 Oil Cylinder Body TTR82148-43G 1
44 Seal Washer TTR82148-44G 1
45 Hex. Screw TTR82148-45G 1
46 Hook TTR82148-46G 1
47 Oil Piston Rod TTR82148-47G 1
48 Oil Seal TTR82148-48G 1
49 Wear Ring TTR82148-49G 1
50 O-Ring TTR82148-50G 1
51Z Stem & Tube Assembly TTR82148-51ZG 1
53 O-Ring TTR82148-53G 1
55 Spring TTR82148-55G 1
56 Spring TTR82148-56G 1
57 Frame Cap Nut TTR82148-57G 1
58 O-ring TTR82148-58G 1
59 O-ring TTR82148-59G 1
60Z Safety Cap TTR82148-60ZG 1
63 Oil Can TTR82148-63G 1
64 Spanner Gauge TTR82148-64G 1
65 Spanner TTR82148-65G 1
66 Spanner TTR82148-66G 1
68 C-Ring TTR82148-68G 1
69 Swivel Fitting TTR82148-69G 1
70 O-Ring TTR82148-70G 2
71 Stem TTR82148-71G 1

<7>
E
N
G
L
I
S
H
Speedaire Operating Instructions and Parts Manual3CRH6A
HSpeedaire 3/16 ~ 1/4”
Air Riveter
LIMITED WARRANTY
SPEEDAIRE ONE-YEAR LIMITED WARRANTY. SPEEDAIRE®AIR RIVETER, MODELS COVERED IN THIS MANUAL , ARE WARRANTED
BY DAYTON ELECTRIC MFG. CO.(DAYTON) TO THE ORIGINAL USER AGAINST DEFECTS IN WORKMANSHIP OR MATERIALS
UNDER NORMAL USE FOR ONE YEAR AFTER DATE OF PURCHASE. ANY PART WHICH IS DETERMINED TO BE DEFECTIVE IN
MATERIAL OR WORKMANSHIP AND RETURNED TO AN AUTHORIZED SERVICE LOCATION , AS DAYTON DESIGNATES , SHIPPING
COSTS PREPAID , WILL BE , AS THE EXCLUSIVE REMEDY , REPAIRED OR REPLACED AT DAYTON’S OPTION. FOR LIMITED
WARRANTY CLAIM PROCEDURES, SEE “PROMPT DISPOSITION” BELOW. THIS LIMITED WARRANTY GIVES PURCHASERS
SPECIFIC LEGAL RIGHTS WHICH VARY FROM JURISDICTION TO JURISDICTION.
LIMITATION OF LIABILITY. TO THE EXTENT ALLOWABLE UNDER APPLICABLE LAW , DAYTON’S LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL
AND INCIDENTAL DAMAGES IS EXPRESSLY DISCLAIMED. DAYTON’S LIABILITY IN ALL EVENTS IS LIMITED TO AND SHALL NOT
EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID.
WARRANTY DISCLAIMER. A DILIGENT EFFORT HAS BEEN MADE TO PROVIDE PRODUCT INFORMATION AND ILLUSTRATE
THE PRODUCTS IN THIS LITERATURE ACCURATELY; HOWEVER , SUCH INFORMATION AND ILLUSTRATIONS ARE FOR THE SOLE
PURPOSE OF IDENTIFICATION , AND DO NOT EXPRESS OR IMPLY A WARRANTY THAT THE PRODUCTS ARE MERCHANTABLE ,
OR FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE , OR THAT THE PRODUCTS WILL NECESSARILY CONFORM TO THE ILLUSTRATIONS OR
DESCRIPTIONS. EXCEPT AS PROVIDED BELOW , NO WARRANTY OR AFFIRMATION OF FACT , EXPRESSED OR IMPLIED , OTHER
THAT AS STATED IN THE “LIMITED WARRANTY” ABOVE IS MADE OR AUTHORIZED BY DAYTON.
Technical Advice and Recommendations , Disclaimer. Notwithstanding any past practice or dealings or trade custom ,
sales shall not include the furnishing of technical advice or assistance or system design. Dayton assumes no obligations or
liability on account of any unauthorized recommendations , opinions or advice as to the choice , installation or use of
products.
Product Suitability. Many jurisdictions have codes and regulations governing sales , constrction , installation, and/or use of
products for certain purposes , which may vary from those in neighboring areas. While attempts are made to assure that
Dayton products comply with such codes , Dayton cannot guarantee compliance , and cannot be responsible for how the
product is installed or used. Before purchase and use of a product , review the product applications , and all applicable
national and local codes and regulations , and be sure that the product , installation , and use will comply with them.
Certain aspects of disclaimers are not applicable to consumer products ; e.g., (a) some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages , so the above limitation or exclusion may not apply to you ; (b) aslo ,
some jurisdictions do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts , consequently the above limitation may
not apply to you ; and (c) by law , during the period of this Limited Warranty , any implied warranties of implied
merchantability of fitness for a particular purpose applicable to consumer products purchased by consumers , may not be
excluded or otherwise disclaimed.
Prompt Disposition. A good faith effort will be made for prompt correction or other adjustment with respect to any
product which proves to be defective within limited warranty. For any product belived to be defective within limited
warranty , first write or call dealer from whom the product was purchased. Dealer will give additional directions. If unable to
resolve satisfactorily , write to Dayton at address below , giving dealer’s name , address , date , and number of dealer’s invoice ,
and describing the nature of the defect. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier. If product was
damaged in transit to you , file claim with carrier.
Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co., Lake Forest, Il 60045 USA
®

<8>
E
N
G
L
I
S
H
Notes
Speedaire Operating Instructions and Parts Manual3CRH6A

Formulario 5S6272 Impreso en Taiwan
04634
0110/018/VCPVP
Supplier I.D. No.
PNE100
09/12
3/16 ~ 1/4” Remachadora
Speedaire®
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes 3CRH6A
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Descripción
La remachadora neumática/hidráulica Speedaire está diseñada para colocar remaches
en los tamaños, desde 3/16” a 1/4” de diámetro. El 3CRH6A se entrega con un
BOQUEREL de 1/4“ instalado en la posición de funcionamiento. Entre los accesorios
que se suministran con la herramienta se encuentran boquereles estándar para
remaches de 3/16” y 7/32” de diámetro. Equipada con diseño de vacío, la 3CRH6A
mantiene los remaches en el boquerel en cualquier posición.
Incluye :
1 - remachadora de aire
3 - boquereles (para remaches de 3/16”,
7/32” y 1/4”)
3 - llave de tuercas
1 - lata de aceite
1 - tapa de seguridad
Desempaque
Cuando desempaque la unidad,
verifi-que cuidadosamente si han
ocurrido daños durante el envío.
Revise si hay partes que faltan, que
están sueltas o que están dañadas.
Especificación
Capacidad de colocación
de remaches ......................... 3/16” ~ 1/4”
Fuerza de tracción ..................... 3530 lbs
Recorrido ....................................... 0.984”
Presión máxima del aire ............... 90 PSI
Consumo de aire / recorrido .... 0.98 CFM
Entrada de aire (Cuerpo de pistola)1/8“MPS
(Accesorio instalado).......1/4“ FNPT
Tamaño de la manguera
recomendado ............................. 3/8” I.D.
Longitud ........................................... 13.4”
Peso ............................................. 4.40 lbs 2. Peligro de proyección
Información de Seguridad
1. Para obtener información de
seguridad adicional consulte :
Con la empresa, sindicato y/o asociación
comercial. Con el Ministerio de trabajo de
EE.UU. (OSHA); www.osha.gov. “Safety
Code for Portable Air Tools” (Código de
seguridad paraherramientas neumáticas
portátiles) B186.1, disponible
en:www.ansi.org
3. Peligro en el lugar de trabajo
Resbalones, tropiezos y caídas son las
causas más frecuentes de lesiones
graves o muerte. Preste atención a las
mangueras que se encuentren en el
suelo o en la superficie de trabajo.
Un nivel alto de ruido puede causar
pérdida auditiva permanente. Utilice la
protección recomendada en su
empresa o por la regulación de OSHA
(consulte 29 CFR sección 1910).
Mantenga el cuerpo en una posición
equilibrada y segura.
Mantenga el control del regulador en
todo momento. No se quede atrapado
entre la herramienta y el trabajo.
Movimientos continuos, posiciones
incorrectas y exposición a la vibración
pueden dañar las manos y brazos.
Si siente adormecimiento, cosquilleo,
dolor o palidez en la piel, deje de usar
la herramienta y consulte a un médico.
Evite la inhalación de polvo o el
manejo de residuos producidos en el
trabajo, ya que pueden resultar
perjudi-ciales para su salud. Utilice un
mecanismo de extracción de polvo y
use equipo de protección respiratoria
cuando trabaje con materiales que
producen partículas que pueden ser
transportadas por el aire.
Proceda con precaución en entornos
desconocidos. Pueden existir peligros
subyacentes, como líneas eléctricas o
líneas de otro tipo.
Esta herramienta no está diseñada
para utilizarse en ambiente explosivo y
no está aislada del contacto con
fuentes de corriente eléctrica. Las
operaciones de lijar, aserruchar,
esmerilar, taladrar y otras actividades
de construcción producen polvo que
podría contener productos químicos
que se ha demostrado en el Estado de
California que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproduc-
tivos.
Utilice siempre protección facial y
ocular resistente a impactos cuando
esté en contacto o próximo al funcio-
namiento, reparación o manten-
imiento de la herramienta o al cambio
de accesorios de la misma.
Asegúrese de que las otras personas
que se encuentran en el área de
trabajo también utilizan protección
facial y ocular resistente de impactos.
Si realiza trabajos por encima de la
altura de la cabeza, póngase un casco
protector.
Con el fin de reducir el riesgo de lesión,
toda persona que utilice, instale, repare,
mantenga, cambie accesorios os trabaje
cerca de esta herramienta debe leer y
compreender estas instrucciones antes de
llevar a cabo cualquiera de las tareas antes
mencionadas.

2-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
3/16 ~ 1/4” Remachadora
Speedaire®
3CRH6A
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de PartesSpeedaire
Instalación
La herramienta ha sido diseñada
para operar a 90 PSI, por lo tanto, la
presión más baja (por debajo de 90
PSI) reducirá su rendimiento y la
presión de aire más alta (sobre 90
PSI) aumentará el rendimiento de la
herramienta por sobre su capacidad
nominal, lo que podría dañarla
gravemente o lesionar al usuario.
Siempre use aire limpio y seco. La
humedad excesiva y la mugre
reducen considerablemente la
duración de cualquier motor de aire.
Recomen-damos la instalación en
línea de un filtro-regulador-
lubricador, tan cerca de la herra-
mienta como sea possible.
Es necesario usar una manguera de
3/8” de hasta 8 ft de largo. Si se
necesita una mayor longitud, se
debe conectar una manguera de
aire de 1/2” a la de 3/8”, para
asegurarse que la herramienta
cuente con el abastecimiento de aire
necesario. Asegúrese que todos las
mangueras y los accesorios sean del
tamaño correcto y que firmemente
asegurados.
Manguera guía
APLICAR ACEITE AQUÍ TODOS LOS DÍAS
Acoplador
Boquilla
Manguera de aire
Engrasador
Filtro
Tuberías y conectores
de 1/2” (o superior)
Herramienta
Mantenimiento
Para conseguir una máxima eficiencia
y economía, deberán realizarse
tareas de mantenimiento y conver-
sación en la remachadora
neumática/hidráulica 3CRH6 de
forma regular. Para realizar las
labores de conservación y manten-
imiento del dispositivo no será
necesaria ninguna habilidad ni
herramienta especial, aparte de las
que se facilitan.
Las piezas operativas de las herra-
mientas que requieren inspección y
mantenimiento regulares son las
siguientes:
1. Las HORQUILLAS (nº. 36) deberán
inspeccionarse, limpiarse de forma
periódica, y siempre que sea necesa-
rio, sustituirlas por nuevas horquillas
(consulte Limpieza y cambio de las
horquillas, en la sección Procedimien-
tos de mantenimiento).
2. El Cuerpo del cilindro de aceite
(nº. 43) de la herramienta deberá
comprobarse de forma periódica
para asegurarse de que se mantiene
el nivel de aceite (SAE10), y de que
no hay fugas ni roturas en las juntas.
(para obtener más información sobre
los procedimientos, consulte las
secciones Reparación en las
"SOLU-
CIÓN DE PROBLEMAS"
).
Procedimientos de manten-
imiento
1. Limpieza y cambio de horquillas
IMPORTANTE:Desconecte la 3CRH6
de la línea de presión de aire antes
de iniciar los procesos de inspección
o reparación.
Utilice la Llave de tuercas (65) para
retirar el Cabezal del chasis (34).
Utilice la Llave de tuercas (66) para
retirar la Carcasa de la Alojamiento
de horquilla (35). Al mismo tiempo,
sostenga el Acoplador del aloja-
miento de la horquilla (39) con la
Calibrador de llave de tuercas (64).
Limpie las horquillas con disolvente o
con un cepillo de acero. Realice el
cambio por unas nuevas horquillas si
existen signos de excesivo desgaste.
Antes de realizar el montaje, recubra
la parte exterior o la superficie suave
de las horquillas con una película de
aire.
Montar siguiendo el orden inverso al
del procedimiento anterior. Es
importante que el impulsor de la
horquilla (37) se acople con las partes
cónicas de las HORQUILLAS.

3-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
3/16 ~ 1/4” Remachadora Speedaire®
3CRH6A
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Speedaire
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Para preparar la 3CRH6A
Mida la dimensión exterior de sus
remaches para elegir la boquilla
correspondiente. Siga los pasos que
se indican a continuación para
instalar la boquilla que desee:
a. Coloque la boquilla que desee
(n.º 33-2, 33-3 o 33-4) en el
cabezal del chasis (n.º 34) tal y
como se indica.
b. Afloje y retire el mango del chasis
(nº. 34) del cuerpo del cilindro de
aceite (nº. 43) tal y como se
muestra y, a continuación, afloje y
retire el alojamiento de la
horquilla (nº. 35) del acoplador del
alojamiento de la horquilla (nº.39)
tal y como se muestra.
c. Saque la horquilla y el impulsor de
la misma (nº. 36 y 37)
d. A continuación, monte el
alojamiento de la horquilla y
ajuste su longitud para que
coincida con el calibrador de la
llave de tuercas (nº. 64) tal y como
se indica
Aspiración de remaches y
recopilación de mandriles
a. Conecte la herramienta a la fuente
de aire, permita que entre el aire
en la herramienta 3CRH6A.
* Asegúrese de que el tapón de
seguridad (Nº 60Z) esté montado
en la Tuerca de la tapa del chasis
(Nº 57).
b. Inserte el remache adecuado en
el boquerel, a continuación,
presione el gatillo a medio
recorrido (no lo presione
completamente) para mantener
sujeto el remache al boquerel y
presione el remache hacia dentro
del orificio en la superficie de
trabajo.
c. Presione el gatillo completamente
para tirar del mandril del
remache.
d. Suelte el gatillo hasta medio
recorrido (no lo suelte
completamente) para descargar
el mandril usado en la Tapa de
seguridad (Nº 60Z).
e. Cuando la botella de mandriles
utilizados esté llena de mandriles
de remache, desatornille la Tapa
de seguridad (Nº 60Z) y vacíe su
contenido.
60Z
gatillo
Step d
64
35
8.4
cm
Step a
boquerel
34
60Z
Step b
43
39
35
Step c
36
37
(N°33-2, 33-3, 33-4 ) boquerel
Remaches
N.º de ref Diá. interior del
boquerel
Diá. exterior del
remache
33-2 0.173" 1/4"
33-3 0.157" 7/32"
33-4 0.134" 3/16"

4-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
3/16 ~ 1/4” Remachadora Speedaire®
3CRH6A
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de PartesSpeedaire
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
DEJE DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA DE FORMA INMEDIATA SI SURGE ALGUNO DE LOS SIGUIENTES PROBLEMAS.
LAS REPARACIONES O CAMBIOS DEBERÁ REALIZARLAS ÚNICAMENTE UNA PERSONA CUALIFICADA O UN CENTRO DE
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.
CONSEJOS
1. Limpie las piezas 34~39 y aplíqueles aceite cada 500 usos.
2. Se recomienda que cambie las piezas 35~39 cada 2000 usos, cuando se utiliza para extraer remaches de acero de 5/16”.
3. La pieza 60 (botella del mandril) debe vaciarse cuando se llena con los residuos de 35 remaches.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La junta tórica está dañada. Es necesario cambiar la junta tórica (nº. 58).
El boquerel no sujetó el remache. Mantenga pulsado el gatillo a medio recorrido.
Pérdida en el suministro de aire. Vuelva a instalar y apriete el tubo.
Aumente la presión de funcionamiento a 90 PSI.
Es necesario reparar o cambiar la válvula del
gatillo (nº. 29).
Es necesario cambiar las piezas dañadas.
Es necesario reparar las juntas tóricas dañadas
(nº. 25, 26 y 27) o la válvula de control (nº. 28).
Es necesario reparar las piezas dañadas
(25), (26), (27) o (28).
La herramienta funciona
con lentitud o presenta
pérdidas de potencia.
La válvula del gatillo no funciona
correctamente.
Una de las piezas de la válvula de
control está dañada.
Algunas de las piezas (8) (9) (10)
están dañadas.
Una de las piezas de la válvula de
control está dañada.
La presión de funcionamiento
es demasiado baja.
El mandril no fue aspirado por el
tapón de seguridad (Nº 60Z)
Fuga de aire.
El mango del chasis (38)
no funciona.
La válvula del gatillo no funciona
correctamente.
Es necesario reparar o cambiar la válvula del
gatillo (nº. 29).
Remache atascado
No aspira
Para los diferentes remaches es necesario cambiar
el boquerel, la horquilla y el impulsor de la horquilla.
Lea las instrucciones de funcionamiento y compruebe
de nuevo el tamaño de los remaches. Consulte la
página 3
Utilizando la llave inglesa o la llave de tuercas nº. 65
para abrir el mango del chasis (No. 34), y después
utilizando la llave de tuercas de 19 mm para abrir
el alojamiento de la horquilla (nº. 35).
Utilizando una pistola de aire para limpiar los
fragmentos y, a continuación, rociándolos con aceite.
Bloqueando las piezas nº. 34 y 35, consulte la
página 3
Cuando extrae el remache de aluminio sucede con
frecuencia. Utilizando el cepillo de acero para
limpiarlo
Soltar el gatillo a medio recorrido.
Tamaño de remache incorrecto.
Fragmentos atascados en las piezas
internas (35).
Fragmentos atascados en la parte
superior de las piezas 33-2 ~ 33-4.

3CRH6A
t
ytQ
63

6-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
3CRH6A
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de PartesSpeedaire
Para Obtener Partes de Reparación en México Llame al 001-800-527-2331
en EE.UU. Llame al 1-800-323-0620
Servicio permanente – 24 horas al día al año
Por favor proporciónenos la siguiente información:
-Número de modelo
-Número de serie (si lo tiene)
-Descripción de la parte y número que le corresponde
en la lista de partes
Número de
referencia
Descripción Nº de pieza Ctd
1
Inferior TTR82148-01G 1
2
38 Alineador TTR82148-02G 1
3
Pistón de aire TTR82148-03G 1
4
Junta tórica TTR82148-04G 1
6
Arandela de impacto TTR82148-06G 1
7 Varilla del pistón TTR82148-07G 1
8
Junta tórica (P11) TTR82148-08G 1
9
Junta de desgaste TTR82148-09G 1
10
Cierre de aceite TTR82148-10G 1
11
Tornillo hexagonal TTR82148-11G 1
11-1
Arandela de cierre TTR82148-11-1G 1
12-1
Junta tórica TTR82148-12-1G 1
14
Tuerca de vástago TTR82148-14G 1
15
Junta TTR82148-15G 2
16
Cuerpo del cilindro de aire TTR82148-16G 1
18
Junta tórica TTR82148-18G 3
20
Enchufe TTR82148-20G 3
21
Junta de cuello TTR82148-21G 1
22
Cuerpo del mango TTR82148-22G 1
22-1
Junta tórica TTR82148-22-1G 1
23
Vástago TTR82148-23G 1
24
Junta tórica TTR82148-24G 2
25
Junta tórica TTR82148-25G 1
26
Junta tórica TTR82148-26G 1
27
Junta tórica TTR82148-27G 1
28
Válvula de control TTR82148-28G 1
29
Válvula del gatillo TTR82148-29G 1
29-1
Resorte TTR82148-29-1G 1
30
Gatillo TTR82148-30G 1
31
Tornillo ajustable TTR82148-31G 1
32
Pasador del gatillo TTR82148-32G 1
33-2
Boquerel (para remaches de 1/4") TTR82148-33-2G 1
33-3
Boquerel (para remaches de 7/32") TTR82148-33-3G 1
33-4
Boquerel (para remaches de 3/16") TTR82148-33-4G 1
Número de
referencia
Descripción Nº de pieza Ctd
34
Cabezal del chasis TTR82148-34G 1
35
Alojamiento de horquilla TTR82148-35G 1
36
Horquilla TTR82148-36G 2
37
Impulsor de la horquilla TTR82148-37G 1
38
Resorte para (1/4~3/16”) TTR82148-38G 1
39
Acoplador del alojamiento de la horquilla TTR82148-39G 1
40
Junta tórica TTR82148-40G 1
41
Junta de desgaste TTR82148-41G 1
42
Cierre de aceite TTR82148-42G 1
43
Cuerpo del cilindro de aceite TTR82148-43G 1
44
Arandela de cierre (M6) TTR82148-44G 1
45
Tornillo hexagonal TTR82148-45G 1
46
Gancho TTR82148-46G 1
47
Varilla del pistón de aceite TTR82148-47G 1
48
Cierre de aceite TTR82148-48G 1
49
Junta de desgaste TTR82148-49G 1
50
Junta tórica TTR82148-50G 1
51Z
Módulo del tubo TTR82148-51ZG 1
53
Junta tórica TTR82148-53G 1
55
Resorte TTR82148-55G 1
56
Resorte TTR82148-56G 1
57
Tuerca de tapa de chasis TTR82148-57G 1
58
Junta tórica TTR82148-58G 1
59
Junta tórica TTR82148-59G 1
60Z
Tapa de seguridad TTR82148-60ZG 1
63
Lata de aceite TTR82148-63G 1
64
Calibrador de llave de tuercas TTR82148-64G 1
65
Llave de tuercas TTR82148-65G 1
66
Llave de tuercas TTR82148-66G 1
68
Junta tórica TTR82148-68G 1
69
Adaptador de entrada TTR82148-69G 1
70
Junta tórica TTR82148-70G 2
71
Vástago TTR82148-71G 1

7-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
GARANTIA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA DE DAYTON POR UN AÑO. DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON) LE GARANTIZA AL USUARIO
ORIGINAL QUE LOS MODELOS TRATADOS EN ESTE MANUAL [DEL/DE LA/DE LOS/DE LAS] Remachadora SPEEDAIRE®ESTAN
LIBRES DE DEFECTOS EN LA MANO DE OBRA O EL MATERIAL, CUANDO SE LES SOMETE A USO NORMAL, POR UN AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. CUALQUIER PARTE QUE SE HALLE DEFECTUOSA, YA SEA EN EL MATERIAL O EN LA MANO
DE OBRA, Y SEA DEVUELTA (CON LOS COSTOS DE ENVIO PAGADOS POR ADELANTADO) A UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO DESIGNADO POR DAYTON, SERA REPARADA O REEMPLAZADA (NO EXISTE OTRA POSIBILIDAD) SEGUN LO
DETERMINE DAYTON. PARA OBTENER INFORMACION SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE RECLAMO CUBIERTOS EN LA
GARANTIA LIMITADA, VEA LA SECCION “ATENCION OPORTUNA” QUE APARECE MAS ADELANTE. ESTA GARANTIA LIMITADA
CONFIERE AL COMPRADOR DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS QUE VARIAN DE JURISDICCION A JURISDICCION.
LIMITES DE RESPONSABILIDAD. EN LA MEDIDA EN QUE LAS LEYES APLICABLES LO PERMITAN, LA RESPONSABILIDAD DE
DAYTON POR LOS DAÑOS EMERGENTES O INCIDENTALES ESTA EXPRESAMENTE EXCLUIDA. LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON
EXPRESAMENTE ESTA LIMITADA Y NO PUEDE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL ARTICULO.
EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTIA. SE HAN HECHO ESFUERZOS DILIGENTES PARA PROPORCIONAR
INFORMACION E ILUSTRACIONES APROPIADAS SOBRE EL PRODUCTO EN ESTE MANUAL; SIN EMBARGO, ESTA INFORMACION Y
LAS ILUSTRACIONES TIENEN COMO UNICO PROPOSITO LA IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y NO EXPRESAN NI IMPLICAN
GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR NI QUE SE
AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A
CONTINUACION, DAYTON NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA,
QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTERIOR.
Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones o usos
comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o diseño del
sistema. Dayton no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos no autorizados
sobre la elección, instalación o uso de los productos.
Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos o regulaciones que rigen la venta, la construcción, la
instalación y/o el uso de productos para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si
bien se trata de que los productos Dayton cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede
hacer responsable por la forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y
todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los
cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no
permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores
quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de una garantía implícita, por
lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía Limitada esté vigente no podrán
excluirse ni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización o de idoneidad para un propósito en
particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste.
Atención Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a
cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, al
distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el
problema en forma satisfactoria, escriba a Dayton a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección,
la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgode
pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña
durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co., Lake Forest, IL 60045 EE.UU
3CRH6A
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de PartesSpeedaire
3/16 ~ 1/4” Remachadora
Speedaire®

8-Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
Notas
3CRH6A
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de PartesSpeedaire

F
R
A
N
Ç
A
I
S
Manuel d’utilisation et de pièces détachées 3CRH6A
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Brochure 5S6272 Imprimé aux Taiwan
04634
0110/018/VCPVP
Supplier I.D. No.
PNE100
09/12
3/16 ~ 1/4” Riveteuse pneumatique
Speedaire®
Por réduire les risques d'accidents, il est
impératif que toute personne qui utilise,
installe ou répare cet outil, qui change des
accessoires ou travaille à proximité lise
attentivement ces instructions au
préalable.
Description
La riveteuse pneumatique / hydraulique de Speedaire est conçue pour insérer des
rivets de 3/16” à 1/4” de diamètre. La riveteuse 3CRH6A est fournie avec un NEZ
de 1/4“. Des nez supplémentaires pour rivets d’un diamètre de 3/16” et 7/32“ sont
également inclus avec les accessoires. Dotée d’un système d’aspiration, la riveteuse
3CRH6A permet de maintenir le rivet dans le nez quelle que soit la position de travail.
Comprend :
1 - Riveteuse pneumatique
3 - Nez (pour rivets de 3/16”, 7/32” et 1/4”
de diamètre)
3 - Clé
1 - Burette à huile
1 - Bol de récupération
Déballage
Lors du déballage de l'outil, vérifiez-le
soigneusement pour rechercher tout
commage susceptible de s'être produit
en cours de transport. Rechercher
également toute piéce desserrée,
manquante ou endommagée.
Réglage de la capacité .......... 3/16” ~ 1/4“
Force de traction ......................... 3530 lbs
Course ............................................. 0.984”
Pression d'air maximale ................ 90 PSI
Consommation d'aire / Course.. 0.98 CFM
Arrivée d'aire (corps du pistolet)1/8“MPS
(Pièce installée)…….1/4’’ FNPT
Diam. Int. de tuyau
recommandé ............................... 3/8” I.D.
Longueur ........................................... 13.4”
poids ............................................. 4.40 lbs
2. Risques de projection
Information de sécurité
Caractéristiques techniques
1. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur les mesures de
sécurité, veuillez consulter :
Votre employeur, syndicat et/ou associa-
tion commerciale.
Le ministère du travail des Etats-Unis
(OSHA), www.osha.gov.
Le code de sécurité pour les outils pneu-
matiques portatifa “Safety Code For
Portable Air Tools” (B 186.1) disponible
auprès de: www.ansi.org.
Un fort niveau sonore peut provoquer
une perte auditive irréversible. Portez
le modèle de casque antibruit
préconisé par votre employeur ou la
réglementation OSHA en vigueur (voir
29 CFR part 1910).
Pour travailler, prenez une position
équilibrée et évitez toute surface
glissante. Des gestes répétitifs, de
mauvaises positions et une exposition
aux vibrations peuvent avoir des effets
nuisibles sur les membres supérieurs.
Si vous éprouvez des sensations
d'engourdissement, de fourmillement,
des douleurs ou si vous remarquez une
décoloration de la peau, cessez
immédiatement d'utiliser l'outil et
consultez un médecin.
Évitez de respirer la poussière et les
débris provenant des travaux; ces
produits peuvent être dangereux.
Utilisez un équipement d'extraction de
la poussière et portez un appareil
respiratoire lorsque vous travaille avec
des matériaux qui génèrent des
particules aéroportées.
Prenez des précautions particulières
lorsque vous vous trouvez dans un
environnement non familier; des lignes
électriques ou autres, don’t vous ne
soupconnez pas l’existence, (continué)
peuvent être installées.
Cet outil ne doit pas être utilisé dans
un endroit où sont stockés des
explosifs. Evitez également de le
mettre en contact avec une source
électrique car il n’est pas isolé.
Certaines poussières générées par les
activités de construction telles que
ponçage, sciage, meulage, perçage,
etc., contiennent des substances
chimiques qui, selon I'État de Califor-
nie, sont cancérigènes ou peuvent
causer des anomalies congénitales ou
encore constituer des dangers pour la
reproduction.
3. Risques sur le lieu de travail
Les chutes peuvent être à l’origine de
blessures graves, voire mortelles. Faites
attention aux tuyaux qui traînent par
terre ou sur le plan de travail.
Portez toujours un masque anti-choc
couvrant les yeux et le visage si vous
tenez près de l’outil, si vous l’utilisez,
le réparez, le révisez ou changez des
accessoires.
Assurez-vous que toutes les personnes
se trouvant à proximité de cette
machine portent une protection.
Portez un casque de protection si vous
travaillez en hauteur.

2-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
3/16 ~ 1/4” Riveteuse pneumatique
Speedaire®
3CRH6A
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Speedaire
Installation
L'outil est conçu pour fonctionner à
une presion de 90 PSI. Son fonction-
nement à une pression inférieure
rend l'outil moins performant, alors
que son fonctionnement à une
pression supérieure accroît ses
performances au-delà de sa capacité
nominale et risque d'endommager
l'outil et de blesser l'utilisateur.
Alimentez toujours l'outil en air
propre et sec. Une humidité et une
saleté excessives réduisent grande-
ment la durée de service de tout
moteur pneumatique. Nous recom-
mandons la pose d'un filtre-
régulateurlubrificateur sur la
conduite, aussi près de l'outil que
possible.
ll est nécessaire d'utiliser un tuyau
de 3/8 po si sa longueur ne dépasse
pas 8 ft. Si une plus grande
longueur de tuyau s'avère néces-
saire, il convient de raccorder un
tuyau de 1/2 po à celui de 3/8 po
pour garantir que l'alimentation en
air de l'outil est suffisante. Veillez à
ce que tous les tuyaux et raccords
soient de la bonne taille et bien
serrés.
Tuyaux principal
HUILEZ ICI
Connecteur
Raccord fileté
Tuyaux d’air
Graisseur
Filtre
Tuyaux et accessoires de
1,25cm (1/2”) ou supérieur
Appareil
Entretien
Afin de préserver l’efficacité et le
fonctionnement économique de
votre riveteuse pneumatique /
hydraulique 3CRH6, il est recom-
mandé de l’entretenir régulièrement.
Aucune connaissance particulière
n’est requise, et les seuls outils
nécessaires à l’entretien sont fournis
avec votre appareil.
Les pièces nécessitant une vérifica-
tion et une maintenance régulière
sont les suivantes :
1. Les MACHOIRES (N° 36) doivent
être vérifiées et nettoyées régulière-
ment et, au besoin, remplacées par
des mâchoires neuves (Voir ‘Nettoy-
age et remplacement des mâchoires’
sous la rubrique Entretien).
2. Le Cylindre à huile (N° 43) de
l’appareil doit être examiné
périodiquement afin de vérifier le
niveau d'huile (SAE10), l'absence de
toute fuite et le bon état des joints
d’étanchéité. (Voir les sections
Réparation sous les
“DEPANNAGE”
pour plus de détails).
Entretien
1. Nettoyage et remplacement des
Mâchoires IMPORTANT – Débranchez
toujours le 3CRH6 du tuyau d'air sous
pression avant toute opération
d'entretien ou de réparation.
Utilisez la clé (65) pour retirer la Tête
du cadre (34). Utilisez Clé (66) pour
retirer la Carcasa del Logement des
mâchoires (35), tout en maintenant
le Connecteur de logement des
mâchoires (39) à l’aide de la clé (64).
Nettoyez ensuite les mâchoires à
l’aide d’un solvant ou d’une brosse
métallique. Remplacez les mâchoires
si des traces d’usure importantes sont
apparentes. Appliquez toujours un
film d’huile sur la surface extérieure
ou lisse des mâchoires avant de les
réassembler.
Remontez les mâchoires en inversant
la procédure décrite ci-dessus. Il est
très important que le Poussoir des
mâchoires (37) s’insère parfaitement
dans l'élément conique des
MACHOIRES.

3-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
3/16 ~ 1/4” Riveteuse pneumatique
Speedaire®
3CRH6A
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Speedaire
FONCTIONNEMENT
Préparation de votre 3CRH6A
Mesurez la dimension externe de vos
rivets afin de sélectionner le nez
correspondant. Suivez les instructions
ci-dessous pour installer le nez:
a. Fixez le nez adéquat (N° 33-2,
33-3 ou 33-4) dans la tête de
cadre (N° 34) tel qu’illustré.
b. Desserrez et retirez la tête du
cadre (N° 34) du logement du
cylindre à huile (N° 43) tel
qu’illustré, puis desserrez et
retirez le logement des mâchoires
(N° 35) du connecteur du
logement des mâchoires (N° 39)
tel qu’illustré.
c. Retirez les mâchoires et le poussoir
des mâchoires (N° 36 et 37)
d. Remontez ensuite le logement des
mâchoires et ajustez sa longueur
en vous aidant de la clé à jauge
(N° 64) tel qu’illustré.
Aspirations des rivets et
récupération des tiges
a. Reliez l’appareil à l’arrivée d’air, et
laissez l’air pénétrer dans le
3CRH6A.
* Assurez-vous que le bol de
récupération (No. 60Z) est bien
fixé sur le chapeau (No. 57).
b. Insérez un rivet approprié dans le
nez, puis enfoncez de moitié la
gâchette (pas entièrement) pour
sécuriser le rivet dans le nez ;
insérez ensuite la tête du rivet
c. Enfoncez entièrement la gâchette
pour verrouiller le rivet et briser la
tige.
d. Relâchez de moitié la gâchette
(pas entièrement) pour expulser
la tige dans le bol de
récupération (No. 60Z).
e. Une fois que le bol de
récupération est rempli de tiges
de rivets, dévissez le bol de
récupération (No. 60Z) et
videz-le entièrement.
60Z
gâchette
Step d
64
35
8.4
cm
Step a
Nez
34
60Z
Step b
43
39
35
Step c
36
37
(N°33-2, 33-3, 33-4 ) Nez
Rivet
N° Réf. Diam. interne
du nez
Diam. externe
du rivet
33-2 0.173" 1/4"
33-3 0.157" 7/32"
33-4 0.134" 3/16"

4-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
3/16 ~ 1/4” Riveteuse pneumatique
Speedaire®
3CRH6A
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Speedaire
DEPANNAGE
MISE EN GARDE
ARRÊTEZ IMMEDIATEMENT D’UTILISER L’APPAREIL SI L'UN DES PROBLEMES SUIVANTS SURVENAIT.
LES REPARATIONS OU REMPLACEMENTS DOIVENT ETRE EFFECTUES UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIE OU UN
CENTRE DE REPARATION AGREE.
CONSEIL
1. Nettoyez les pièces 34~39 et lubrifiez-les toutes les 500 utilisations de l’appareil.
2. Il est recommandé de remplacer les pièces 35~39 toutes les 2000 utilisations de l’appareil lors d’un emploi avec des rivets
en acier 8mm (5/16”).
3. La pièce N° 60 (bloc de récupération des tiges) doit être vidée chaque fois que 35 tiges de rivets s’y trouvent.
PROBLEME CAUSE SOLUTION
Le joint torique est endommagé. Le joint torique (N° 58) doit être remplacé.
Le nez ne parvient pas à maintenir
le rivet.
Enfoncez la gâchette de moitié.
L’arrivée d’air est desserrée. Réinstallez et serrez le tuyau d’arrivée d’air.
La valve de la gâchette (N° 29) doit être réparée
ou remplacée.
Le rivet reste coincé
Aucune aspiration
Chaque taille de rivet requière un nez, des mâchoires et
un poussoir de diamètre correspondant. Veuillez lire le
Manuel d’utilisation et revérifiez la taille des rivets
employés. Reportez-vous pour cela page 3.
Utilisez la clé N° 65 pour ouvrir la tête du cadre (N° 34),
puis utilisez la clé de 19mm pour ouvrir le logement des
mâchoires (N° 35). A l’aide d’une soufflette à air, ôtez les
débris, puis lubrifiez l’intérieur à l’aide d’un film
d’huile. Remontez ensuite les pièces 34 et 35. Voir page
3.
Cela arrive assez fréquemment si vous travaillez avec
des rivets en aluminium. Utilisez alors une brosse
métallique pour ôter ces débris.
Relâchez de moitié la gâchette.
Taille de rivet inappropriée
De petits débris restent coincés
à l’intérieur de l’appareil (35).
De petits débris restent collés sur
le dessus des éléments 33-2 ~33-4.
La tige n’a pas été aspirée par le
bol de récupération (No. 60Z)
Il y a une fuite d’air.
La tête du cadre (38)
est endommagée.
La valve de la gâchette est
défectueuse.
L’outil tourne au ralenti
ou manque de puissance.
La valve de la gâchette est
défectueuse.
L’une des valves de contrôle est
défectueuse.
Les pièces (8) (9) ou (10)
sont défectueuses.
L’une des valves de contrôle est
défectueuse.
La pression de fonctionnement
est trop basse.
Augmentez la pression de fonctionnement
à 6,2 bar (90 PSI).
La valve de la gâchette (N° 29) doit être réparée ou
remplacée.
Remplacez les pièces défectueuses.
Les joints toriques (N° 25, 26 et 27) ou la valve de
contrôle (N° 28) doivent être réparés ou remplacés.
Les pièces endommagées (25), (26), (27) ou (28)
doivent être réparées ou remplacées.
Table of contents
Languages:
Popular Nail Gun manuals by other brands

BEA
BEA 12100436 manual

Parkside
Parkside PAT 20-Li A1 Translation of the original instructions

Hitachi
Hitachi NR90AF - Framing Nailer, Offset Instruction and safety manual

Grizzly
Grizzly H7943/H7944 instruction manual

Porter-Cable
Porter-Cable DA250C instruction manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld NS219001 operating instructions

Senco
Senco 41 Specification sheet

Hitachi
Hitachi NP 18DSAL Instruction and safety manual

Snap-On
Snap-On 870016 instruction manual

Parkside
Parkside PHET 15 A1 Translation of the original instructions

Hitachi
Hitachi NR90GC - 3-1/2" Gas Powered Clipped Head Framing... Technical data and service manual

Makita
Makita AF503 parts list