spello 9919101300010 User manual

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek. Věříme, že budete s tímto
produktem spokojení.
Popis produktu
1. Nabíjecí pouzdro
2. Světelná indikace nabíjení
3. Levé sluchátko
4. Světelná indikace sluchátek
5. Pravé sluchátko
6. Plocha dotykového ovládání
7. USB-C výstup
Technické specikace
Nabíjecí pouzdro vstup: DC 5V / 1A
Frekvenční rozsah: 20 Hz – 20 kHz
Kapacita baterie nabíjecího pouzdra: 300 mAh
2x kapacita baterie bezdrátových sluchátek: 30 mAh
Typ baterie: Li-pol
Verze Bluetooth: 5.3
Dosah Bluetooth: 15 m
Materiál: ABS, PC
Rozměry: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Váha: 30 g
USB-C kabel
Typ: USB-C na USB-A
Délka: 0,33 m
Materiál: ABS, PC
Váha: 8 g
Obsah balení
1× Nabíjecí pouzdro pro bezdrátová sluchátka
2× Bezdrátová sluchátka
3× Různé velikosti silikonových špuntů
1× USB-C kabel
1× Návod k použití
Návod k použití
Spárování sluchátek s chytrým telefonem nebo jiným zařízením
1. Otevřete pouzdro a vyjměte sluchátka.
2. Levé sluchátko začne blikat střídavě modře a červeně a spustí párovací
mód.
3. Zapněte Bluetooth na vašem zařízení a v seznamu vyhledejte bezdrátová
sluchátka (Spello Active Earbuds).
4. Po úspěšném připojení LED indikace zhasne.
Používání sluchátek
1. Vyberte si ze tří různých velikostí silikonových špuntů tu, která vám nejlépe
sedí.
2. Pokud je to potřeba, vyměňte silikonové špunty na sluchátcích.
3. Sluchátka nasaďte do uší a otočte tak, aby pevně držely.
Nabíjení bezdrátových sluchátek
1. Vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra a zavřete.
2. Po zahájení nabíjení se světelná indikace na pouzdře rozsvítí modře.
Nabíjení pouzdra
1. Propojte USB-C na USB-A kabel (součástí balení) a síťový adaptér (není
součástí balení).
2. Adaptér zapojte do řádně uzemněné zásuvky.
3. Po zahájení nabíjení světelná indikace na nabíjecím pouzdře bliká modře.
4. Po plném nabití svítí indikace nepřerušovaně modře.
Dotykové ovládání sluchátek
Jedno klepnutí na dotykovou plochu (levé i pravé sluchátko)
– Přehrát / Pozastavit
– Přijmout / Ukončit hovor
Dlouhé stisknutí dotykové plochy (2s) (levé i pravé sluchátko)
– Odmítnout hovor
Dvě klepnutí na dotykovou plochu
– Levé sluchátko Snížit hlasitost
– Pravé sluchátko Zvýšit hlasitost
Tři klepnutí na dotykovou plochu
– Levé sluchátko Předchozí stopa
– Pravé sluchátko Následující stopa
Čtyři klepnutí na dotykovou plochu
– přepínaní mezi herním a hudebním módem
Prohlášení o shodě
Společnost Euphemia Support Services s.r.o. prohlašuje, že typ rádiového
zařízení 8596049178517 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Bezpečnostní pokyny
1. Pečlivě si přečtěte tento návod a uschovejte jej k případnému nahlédnutí
v budoucnu.
2. Tento výrobek není hračka. Uchovávejte jej mimo dosah dětí. Děti si nesmí
s výrobkem hrát.
3. Výrobek je určen pouze pro osobní použití. Nepoužívejte jej k jiným
účelům, než pro které je určen.
4. Používejte výrobek výhradně v souladu s pokyny, které jsou v tomto
návodu uvedeny. Při nesprávném používání může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo vzniku požáru.
5.
Vyvarujte se násilného zacházení, nemačkejte tlačítko ovládání přílišnou silou.
6. Nevystavujte bezdrátová sluchátka a nabíjecí pouzdro vysokým
teplotám, přímému slunečnímu svitu nebo vlhkosti. Vyvarujte se kontaktu
s otevřeným ohněm. Na výrobek nepokládejte zdroje otevřeného ohně,
např. svíčky.
7. Nepoužívejte výrobek v prašném či vlhkém prostředí nebo v místnostech,
kde se skladují nebo používají hořlavé nebo výbušné látky.
8. Nevystavujte výrobek kapající nebo stříkající vodě. Na výrobek
nepokládejte nádoby naplněné vodou, např. vázy.
9.
Ujistěte se, že vzdálenost mezi sluchátky a spárovaným zařízením není delší
než 10 m a v cestě nejsou žádné výrazné překážky jako například zeď.
10. Pokud sluchátka delší čas nepoužíváte, nabíjejte je každý jeden až dva
měsíce. Před nabíjením se ujistěte, že napětí odpovídá hodnotě na
typovém štítku.
11. Výrobek neobsahuje žádné části, které by mohl uživatel vyměnit sám.
Opravu nebo seřízení svěřte pouze autorizovanému servisnímu středisku.
12. Výrobek nerozebírejte ani na něm neprovádějte žádné úpravy. Nepoužívejte
výrobek, pokud je poškozený, spadl do vody nebo z vysoké výšky na zem.
13. Abyste zabránili riziku úrazu elektrickým proudem, neponořujte výrobek do
vody ani jiné tekutiny.
14. Nepokládejte na výrobek těžké předměty. Nevystavujte výrobek nárazům,
pádům nebo jinému mechanickému poškození.
15. Před čištěním se ujistěte, že je výrobek odpojený od zdroje napájení.
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte k čištění žádné
chemické čisticí prostředky, benzín, ředidla apod.
16. Doporučujeme používat sluchátka na nízkou nastavenou hlasitost. Příliš
hlasitý poslech může vést k nevratnému poškození sluchu.
CS
Tento symbol na produktu nebo v doprovodné dokumentaci
označuje, že daný produkt nesmí být považován za běžný komunální
odpad a musí být likvidován podle místně platných právních
předpisů. Předejte tento produkt k ekologické likvidaci. Správnou
likvidací tohoto produktu chráníte životní prostředí. Pro více
informací se obraťte na místní samosprávu zabývající se likvidací
komunálního odpadu, nejbližší sběrné místo nebo svého prodejce.
Tento produkt splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které
se na něj vztahují.
Vyloučení odpovědnosti
Tato nabíječka je určena pouze pro použití ve spojení s vhodným mobilním
zařízením. Vždy před prvním použitím nabíječky a nového zařízení ověřte jejich
vzájemnou kompatibilitu. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za případnou
škodu na mobilním či jiném zařízení způsobenou nesprávným použitím tohoto
produktu.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
NÁVOD NA POUŽITIE
Ďakujeme, že ste si kúpili náš výrobok. Veríme, že budete s týmto produktom
spokojní.
Popis produktu
1. Nabíjacie puzdro
2. Svetelná indikácia nabíjania
3. Ľavé slúchadlo
4. Svetelná indikácia slúchadiel
5. Pravé slúchadlo
6. Plocha dotykového ovládania
7. USB-C výstup
Technické špecikácie
Nabíjacie puzdro vstup: DC 5V / 1A
Frekvenčný rozsah: 20 Hz – 20 kHz
Kapacita batérie nabíjacieho puzdra: 300 mAh
2× kapacita batérie bezdrôtových slúchadiel: 30 mAh
Typ batérie: Li-pol
Verzia Bluetooth: 5.3
Dosah Bluetooth: 15 m
Materiál: ABS, PC
Rozmery: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Hmotnosť: 30 g
USB-C kábel
Typ: USB-C na USB-A
Dĺžka: 0,33 m
Materiál: ABS, PC
Hmotnosť: 8 g
Obsah balenia
1× Nabíjacie puzdro pre bezdrôtové slúchadlá
2× Bezdrôtové slúchadlá
3× Rôzne veľkosti silikónových špuntov
1× USB-C kábel
1× Návod na použitie
Návod k použitie
Spárovanie slúchadiel so smartfónom alebo iným zariadením
1. Otvorte puzdro a vyberte slúchadlá.
2. Ľavé slúchadlo začne blikať striedavo modro a červeno a spustí párovací
mód.
3. Zapnite Bluetooth na vašom zariadení av zozname vyhľadajte bezdrôtové
slúchadlá (Spello Active Earbuds).
4. Po úspešnom pripojení LED indikácia zhasne.
Používanie slúchadiel
1. Vyberte si z troch rôznych veľkostí silikónových špuntov tú, ktorá vám
najlepšie sedí.
2. Ak je to potrebné, vymeňte silikónové špunty na slúchadlách.
3. Slúchadlá nasaďte do uší a otočte tak, aby pevne držali.
Nabíjanie bezdrôtových slúchadiel
1. Vložte slúchadlá do nabíjacieho puzdra a zatvorte.
2. Po zahájení nabíjania sa svetelná indikácia na puzdre rozsvieti na modro.
Nabíjanie puzdra
1. Prepojte USB-C na USB-A kábel (súčasťou balenia) a sieťový adaptér (nie
je súčasťou balenia).
2. Adaptér zapojte do riadne uzemnenej zásuvky.
3. Po zahájení nabíjania svetelná indikácia na nabíjacom puzdre bliká modro.
4. Po plnom nabití svieti indikácia neprerušovane modro.
Dotykové ovládanie slúchadiel
Jedno kliknutie na dotykovú plochu (ľavé aj pravé slúchadlo)
– Prehrať / Pozastaviť
– Prijať / Ukončiť hovor
Dlhé stlačenie dotykovej plochy (2s) (ľavé aj pravé slúchadlo)
– Odmietnuť hovor
Dve kliknutia na dotykovú plochu
– Ľavé slúchadlo Znížiť hlasitosť
– Pravé slúchadlo Zvýšiť hlasitosť
Tri kliknutia na dotykovú plochu
– Ľavé slúchadlo Predchádzajúca stopa
– Pravé slúchadlo Nasledujúca stopa
Štyri kliknutia na dotykovú plochu
– prepínanie medzi herným a hudobným módom
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Euphemia Support Services s.r.o. vyhlasuje, že typ rádiového
zariadenia 8596049178517 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Bezpečnostné pokyny
1. Pozorne si prečítajte tento návod a uschovajte ho na prípadné nahliadnutie
v budúcnosti.
2. Tento výrobok nie je hračka. Uchovávajte ho mimo dosahu detí. Deti sa
nesmú s výrobkom hrať.
3. Výrobok je určený iba na osobné použitie. Nepoužívajte ho na iné účely,
než na ktoré je určený.
4. Používajte výrobok výhradne v súlade s pokynmi, ktoré sú v tomto návode
uvedené. Pri nesprávnom používaní môže dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom alebo vzniku požiaru.
5. Vyvarujte sa násilného zaobchádzania, nestláčajte tlačidlo ovládania
prílišnou silou.
6.
Nevystavujte bezdrôtové slúchadlá a nabíjacie puzdro vysokým teplotám,
priamemu slnečnému svitu alebo vlhkosti. Vyvarujte sa kontaktu s otvoreným
ohňom. Na výrobok neklaďte zdroje otvoreného ohňa, napr. sviečky.
7.
Nepoužívajte výrobok v prašnom či vlhkom prostredí alebo v miestnostiach,
kde sa skladujú alebo používajú horľavé alebo výbušné látky.
8. Nevystavujte výrobok kvapkajúcej alebo striekajúcej vode. Na výrobok
neklaďte nádoby naplnené vodou, napr. vázy.
9.
Uistite sa, že vzdialenosť medzi slúchadlami a spárovaným zariadením nie je
dlhšia než 10 m a v ceste nie sú žiadne výrazné prekážky ako napríklad múr.
10. Ak slúchadlá dlhší čas nepoužívate, nabíjajte ich každý jeden až dva
mesiace. Pred nabíjaním sa uistite, že napätie zodpovedá hodnote na
typovom štítku.
11. Výrobok neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol používateľ vymeniť sám.
Opravu alebo nastavenie zverte iba autorizovanému servisnému stredisku.
12. Výrobok nerozoberajte ani na ňom nevykonávajte žiadne úpravy.
Nepoužívajte výrobok, ak je poškodený, spadol do vody alebo z vysokej
výšky na zem.
13. Aby ste zabránili riziku úrazu elektrickým prúdom, neponárajte výrobok do
vody ani inej tekutiny.
14. Neklaďte na výrobok ťažké predmety. Nevystavujte výrobok nárazom,
pádom alebo inému mechanickému poškodeniu.
15. Pred čistením sa uistite, že je výrobok odpojený od zdroja napájania. Na
čistenie používajte iba suchú handričku. Nepoužívajte na čistenie žiadne
chemické čistiace prostriedky, benzín, riedidlá a pod.
16. Odporúčame používať slúchadlá na nízku nastavenú hlasitosť. Príliš hlasité
počúvanie môže viesť k nevratnému poškodeniu sluchu.
SK
Tento symbol na produkte alebo v sprievodnej dokumentácii
označuje, že daný produkt sa nesmie považovať za bežný
komunálny odpad a musí sa likvidovať podľa miestne platných
právnych predpisov. Odovzdajte tento produkt na ekologickú
likvidáciu. Správnou likvidáciou tohto produktu chránite životné
prostredie. Pre viac informácií sa obráťte na miestnu samosprávu
zaoberajúcu sa likvidáciou komunálneho odpadu, najbližšie zberné
miesto alebo svojho predajcu.
Tento produkt spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré
sa naň vzťahujú.
Vylúčenie zodpovednosti
Táto nabíjačka je určená iba na použitie v spojení s vhodným mobilným
zariadením. Vždy pred prvým použitím nabíjačky a nového zariadenia overte
ich vzájomnú kompatibilitu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadnú
škodu na mobilnom či inom zariadení spôsobenú nesprávnym použitím tohto
produktu.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket! Hisszük, hogy elégedett lesz
ezzel a termékünkkel!
Termék leírása
1. Töltőtok
2. LED töltéskijelző
3. Bal fülhallgató
4. Fülhallgató kijelző LED
5. Jobb fülhallgató
6. Működtető érintő felület
7. USB-C aljzat
Műszaki specikáció
Töltőtok bemenet: DC 5V / 1A
Frekvenciaterjedelem: 20 Hz – 20 kHz
Töltőtok akkumulátor kapacitás: 300 mAh
Vezeték nélküli fülhallgató akkumulátor kapacitás (2-szer): 30 mAh
Akkumulátor típusa: Li-pol
Bluetooth verzió: 5.3
Bluetooth hatótávolság: 15 m
Anyaga: ABS, PC
Méret: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Tömeg: 30 g
USB-C kábel
Típus: USB-C / USB-A
Hosszúság: 0,33 m
Anyag: ABS, PC
Tömeg: 8 g
A csomagolás tartalma
1 db Töltőtok a vezeték nélküli fülhallgatókhoz
2 db Vezeték nélküli fülhallgató
3 db Különböző méretű szilikon füldugó
1 db USB-C kábel
1 db Használati útmutató
Használati útmutató
A fülhallgatók párosítása mobiltelefonnal, vagy más okos eszközzel
1. Nyissa ki a tokot és vegye ki a fülhallgatókat.
2. A bal fülhallgató felváltva kék és piros színnel villog, bekapcsol a párosítás
üzemmód.
3. Az okos eszközön kapcsolja be a Bluetooth adatátvitelt, és a listából
válassza a vezeték nélküli fülhallgatót (Spello Active Earbuds).
4. A sikeres csatlakoztatás után a LED kikapcsol.
A fülhallgatók használata
1. Válasszon egyet a három különböző méretű szilikon füldugóból, amely a
legjobban illik a fülébe.
2. Ha szükséges, akkor a fülhallgatókon cserélje ki a szilikon füldugót.
3. A fülhallgatót dugja a fülébe és fordítsa el, hogy ne essen ki.
A vezeték nélküli fülhallgatók feltöltése
1. A fülhallgatókat tegye a töltőtokba, a tokot csukja be.
2. A töltés megkezdése után a tokon kék szín kapcsol be.
A tok töltése
1. Az USB-C / USB-A kábelt (tartozék) csatlakoztassa egy szabványos
hálózati adapterhez (nem tartozék).
2. Az adaptert csatlakoztassa egy szabályszerűen leföldelt fali aljzathoz.
3. A töltés megkezdése után a töltőtok LED diódája kék színnel villog.
4. Teljes feltöltés után a LED kijelző folyamatosan kék színnel világít.
A fülhallgatók érintős működtetése
Egy tapintás az érintős felületen (bal vagy jobb fülhallgatón)
– Lejátszás / szünet
– Hívásfogadás / hívás befejezése
Hosszú érintés (2 másodperc) (bal vagy jobb fülhallgatón)
– Hívás visszautasítása
Két tapintás az érintős felületen
– Bal fülhallgató hangerő csökkentése
– Jobb fülhallgató hangerő növelése
Három tapintás az érintős felületen
– Bal fülhallgatón előző zeneszám
– Jobb fülhallgatón következő zeneszám
Négy tapintás az érintős felületen
– játék vagy zene mód kiválasztása
Megfelelőségi nyilatkozat
Az Euphemia Support Services s.r.o.cég kijelenti, hogy a 8596049178517
típusú rádió berendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv követelményeinek.
Biztonsági utasítások
1. Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és azt a későbbi
felhasználásokhoz is őrizze meg.
2. A termék nem játék. A terméket gyerekektől elzárt helyet tárolja. A termék
nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
3. A termék kizárólag csak egyéni használatra készült. A terméket
a rendeltetésétől eltérő célokra használni tilos.
4. A terméket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. A termék helytelen üzemeltetése személyi
sérülést vagy tüzet okozhat.
5. A termékkel ne bánjon erőszakos módon, ne nyomja a gombokat és
a működtető elemeket nagy erővel.
6. A vezeték nélküli fülhallgatókat ne tegye ki eső, nedvesség, közvetlen
napsütés vagy magas hőmérséklet hatásainak. A terméket nyílt lángtól óvja
meg. A termékre ne helyezzen nyílt lánggal égő tárgyat, például gyertyát.
7. A terméket poros és nedves helyen, vagy veszélyes (robbanékony vagy
gyúlékony) vegyi anyagok közelében használni tilos.
8. A terméket ne tegye ki fröccsenő vagy folyó víz hatásának. A termékre
vízzel teli tárgyakat (pl. vázát) ráhelyezni tilos.
9. A fülhallgató és a párosított eszköz között ne legyen 10 m-nél nagyobb
távolság és ne legyenek akadályok sem (pl. fal).
10. Ha a fülhallgatókat nem használja, akkor egy-két havonta az akkumulátort
töltse fel. A töltéshez csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültséget lehet
használni.
11. A termékben nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket Ön is kicserélhet
vagy javíthat. A termék javítását és beállítását bízza a márkaszervizre.
12. A terméket ne bontsa meg és ne alakítsa át. Ha a termék megsérült,
vízbe esett vagy magasról kemény padlóra leesett, akkor a terméket ne
használja.
13. A terméket vízbe vagy más folyadékba mártani tilos, ellenkező esetben
áramütés érheti.
14. A termékre nehéz tárgyakat ráhelyezni tilos. A terméket ne tegye ki
ütéseknek, erős rezgéseknek vagy más mechanikus hatásoknak.
15. A tisztítás megkezdése előtt a terméket válassza le a töltőadapterről.
A termék tisztításához csak száraz ruhát használjon. Ne használjon vegyi
anyagokat, benzint, hígítókat stb.
16. A fülhallgatón ne állítson be túl nagy hangerőt. A túl hangos zenehallgatás
halláskárosodást okozhat.
HU
Ez a szimbólum a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt
jelzi, hogy a termék nem tekinthető normál háztartási hulladéknak,
a terméket helyi jogszabályoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
A használhatatlan terméket adja le környezetbarát ártalmatlanítás
céljából. A termék megfelelő ártalmatlanításával ön is hozzájárul
a környezetünk védelméhez. A terméket átvevő hulladékgyűjtő
telephelyekről további információkat a helyi polgármesteri hivatalban,
vagy a termék eladójától kaphat.
A termék megfelel az adott termékekre vonatkozó összes európai
uniós műszaki és egyéb előírásnak.
Kárfelelősség kizárása
Ez a töltő kizárólag megfelelő mobil eszközzel együtt használható. A töltő
és az új eszköz első használata előtt mindig ellenőrizze le azok kölcsönös
kompatibilitását. A gyártó nem vállal semmilyen felelősséget a mobil vagy más
eszközön a termék helytelen használata következtében felmerülő esetleges
károkért.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
USER MANUAL
Thank you for purchasing our product. We trust you will be satised.
Product Description
1. Charger case
2. Charge indicator light
3. Left earbud
4. Earbud indicator light
5. Right earbud
6. Touch control surface
7. USB-C port
Technical Specication
Charger case input power: DC 5V / 1A
Frequency response: 20 Hz – 20 kHz
Charger case battery capacity: 300 mAh
Earbud battery capacity (each): 30 mAh
Battery type: Li-Pol
Bluetooth version: 5.3
Bluetooth range: 15 m
Material: ABS, PC
Dimensions: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Weight: 30 g
USB-C cable
Type: USB-C to USB-A
Length: 0.33 m
Material: ABS, PC
Weight: 8 g
Package Contents
1× Wireless earbud charger case
2× Wireless earbud
3× Dierent sizes of silicone earplugs
1× USB-C cable
1× User manual
User Manual
Pairing the wireless earbuds with a smartphone or other device
1. Open the case and take the earbuds out.
2. The left earbud will ash blue and red and start pairing mode.
3. Turn on Bluetooth on your device and nd the wireless earbuds (Spello
Active Earbuds) in the pairing list.
4. After a successful pairing, the LED indication goes out.
Using the wireless earbuds
1. Choose the one that ts you best from three dierent sizes of silicone
plugs.
2. Replace the silicone plugs on the earbuds if needed.
3. Place the earbuds in your ear and twist them so they are rmly in place.
Charging the wireless earbuds
1. Place the earbuds in the charging case and close it.
2. After the charging has started, the indicator light on the case lights up
blue.
Charging the case
1. Connect USB-C to USB-A cable (included) and power adapter (not
included).
2. Plug the adapter into a properly grounded outlet.
3. After charging has started, the indicator light on the charging case ashes
blue.
4. When fully charged, the LED indicator stops ashing and lights blue.
Touch control of the headphones
One tap on the touch surface (left and right earbud)
– Play / Pause
– Answer / End call
Long press the touch surface (2s) (left and right earbud)
– Reject call
Two taps on the touch surface
– Left earbud Volume down
– Right earbud Volume up
Three taps on the touch surface
– Left earbud Previous track
– Right earbud Next track
Four taps on the touch surface (left and right earbud)
– switching between Gaming and Music Mode
Declaration of Conformity
Euphemia Support Services s.r.o. hereby declares that the radio device type
8596049178517 conforms to the provisions of 2014/53/EU.
Safety Instructions
1. Carefully read this Manual and retain it for future reference.
2. This product is not a toy. Keep it out of reach of children. Make sure
children do not play with the product.
3. This product is intended solely for personal use. Do not use it for purposes
other than those it was designed for.
4. Always use the product in accordance with the instructions provided in this
Manual. Improper use may lead to electrocution or re.
5. Avoid rough handling of the product, particularly the buttons.
6. Do not expose the earbuds or the charger case to high temperatures,
direct sunlight, or moisture. Keep the product away from open ame. Do
not place sources of open ame (e.g. candles) on the product.
7. Do not use the product in dusty or wet environments, or on premises
where ammables or explosives are stored or used.
8. Do not expose the product to dripping or splashing water. Do not place
water-lled containers (e.g. vases) on the product.
9. Keep the earbuds within 10 m of their paired device. The space between
should be free of solid obstacles, such as walls.
10. When not using the earbuds for prolonged periods, charge them every 1 to
2 months. Before charging, make sure the charger voltage corresponds to
the value on the product label.
11. This product does not contain any parts intended for home replacement.
Repair and maintenance should only be performed by an authorized
service center.
12. Do not disassemble or modify the product. Do not use the product if it is
visibly damaged, fell from a great height, or fell in water.
13. To prevent electrocution, do not immerse the product in water or other
liquids.
14. Do not place heavy objects on top of the product. Do not expose the
product to impact, fall, or other mechanical strain.
15. Before cleaning the product, make sure to unplug it from the wall.
Only clean the product with a dry cloth. Do not clean with chemicals,
detergents, solvents, etc.
16. We recommend using the earbuds at a reasonably low volume. Excessive
volume settings may cause irreversible hearing damage.
EN
This symbol on the product or in the accompanying documentation
indicates that the product must not be considered a regular municipal
waste and must be disposed of in accordance with local regulations.
Pass thi product for environmentally safe disposal. Proper disposal of
this product protects the environment. For more information, contact
your local municipal waste disposal oce, the nearest collection point
or your dealer.
This product complies with all the essential requirements of the EU
directives that apply to it.
Liability exclusion
This charger should be used only with suitable mobile devices. Prior to the rst
use of the charger and a new device, always verify their mutual compatibility.
The manufacturer should not be responsible for any damages caused to
a mobile or other device by an incorrect use of this product.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
Благодарим Ви, че закупихте нашия продукт. Вярваме, че ще бъдете
доволни.
Описание на продукта
1. Зарядна кутийка
2. Индикаторен светодиод
за зареждане
3. Лява мини слушалка
4. Индикаторен светодиод на
мини слушалката
5. Дясна мини слушалка
6. Повърхност за тъч контрол
(управление с докосване)
7. USB-C порт
Техническа спецификация
Входно напрежение и ток на зарядната кутийка: DC 5V / 1A
Честотна характеристика: 20 Hz – 20 kHz
Капацитет на батерията в зарядната кутийка: 300 mAh
Капацитет на батерията във всяка мини слушалка: 30 mAh
Тип на батерията: Li-Pol
Версия на Bluetooth (Блутут): 5,3
Обхват на Bluetooth (Блутут): 15 m
Материал: ABS, PC
Размери: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Тегло: 30 g
Кабел USB-C
Тип: USB-C / USB-A
Дължина: 0,33 m
Материали: ABS, PC
Тегло: 8 g
Съдържание на опаковката
1 бр зарядна кутийка за безжични мини слушалки
2 бр безжични мини слушалки
3 бр различни размера силиконови вложки за уши
1 бр кабел USB-C
1 бр Ръководство за потребителя
Ръководство за потребителя
Сдвояване (комуникационно свързване) на безжичните мини
слушалки със смартфон или друго устройство
1. Отворете кутията и извадете мини слушалките.
2. Лявата мини слушалка ще мига в синьо и червено и ще започне
режим за сдвояване.
3. Включете функцията Блутут (Bluetooth) на вашето устройство и
намерете наименованието на мини слушалките (Spello Active Earbuds)
в списъка за сдвояване.
4. След успешно сдвояване, светодиодната (LED) индикация изгасва.
Ползване на безжичните мини-слушалки
1. Изберете тези от трите вида силиконови вложки, които пасват най-
добре на ушите ви.
2. Заменете силиконовите вложки на мини слушалките, ако е
необходимо.
3. Вмъкнете мини слушалките в ушите си и ги завъртете, за да застанат
плътно в тях.
Зареждане на безжичните мини слушалки
1. Поставете мини слушалките в зарядната кутия и я затворете.
2. След като зареждането започне, светодиодната (LED) индикация на
зарядната кутия ще свети в синьо.
Зареждане със зарядната кутия
1. Включете кабела USB-C USB-A (включен в комплекта) към
мрежовия адаптер (не е в комплекта).
2. Включете мрежовия адаптер в правилно заземен мрежов контакт.
3. След като зареждането започне, светодиодната (LED) индикация на
зарядната кутия ще мига в синьо.
4. След пълно зареждане светодиодната (LED) индикация спира да мига
и свети в синьо.
„Тъч“ (сензорно - с докосване) управление на мини слушалките
Едно чукване по сензорната повърхност (лява и дясна мини слушалки)
– Възпроизвеждане / Пауза
– Отговор / Край на повикването
Продължително натискане (за 2 сек) на сензорната повърхност (лява
и дясна мини слушалки)
– Отказване на повикването
Две чуквания по сензорната повърхност
– На лявата мини слушалка Намаляване на звука
– На дясната мини слушалка Усилване на звука
Три чуквания по сензорната повърхност
– На лявата мини слушалка Предишния запис
– На дясната мини слушалка Следващия запис
Четири чуквания по сензорната повърхност (лява и дясна мини слушалки)
– превключване между режимите Gaming (Игри) и Music (Музика)
Декларация за съвместимост
Euphemia Support Services s.r.o. декларира с настоящето, че радио устройството
тип 8596049178517 съответства на изискванията на Директива 2014/53/EU.
Указания за безопасност
1. Внимателно прочетете това Ръководство и го запазете за бъдещи
справки.
2. Този продукт не е играчка. Дръжте го далеч от деца. Уверете се, че
децата не си играят с устройството.
3. Това устройство е предвидено само за лична употреба. Не го ползвайте
за цели, различни от тази, за която е конструиран.
4. Винаги ползвайте устройството в съответствие с указанията в това
Ръководство. Неправилно ползване може да причини електрически уред
или пожар.
5. Избягвайте грубо боравене с устройството, особено с бутоните.
6. Не излагайте мини слушалките или зарядната кутийка на високи
температури, пряка слънчева светлина или влага. Дръжте устройството
далеч от открит пламък. Не поставяйте източници на открит пламък
(например свещи) върху устройството.
7. Не ползвайте устройството в прашна или влажна среда или в
помещения, в които се съхраняват горими или взривни вещества.
8. Не излагайте устройството на капеща или пръскаща вода. Не
поставяйте съдове с вода (например вази) върху устройството.
9. Дръжте мини слушалките на не повече от 10 метра от устройството,
с което са сдвоени. Пространството между тях не трябва да има плътни
препятствия, например стени.
10. Когато не ползвате мини слушалките дълго време, ги зареждайте на
всеки 1-2 месеца. Преди зареждане се уверете, че зарядното напрежение
отговаря на стойността върху етикета на устройството.
11. Този продукт не съдържа части, които могат да се заменят в домашни
условия. Ремонт и техническа поддръжка трябва да се извършват само в
упълномощен сервизен център.
12. Не разглобявайте или променяйте устройството. Не ползвайте
устройството, ако то е видимо повредено, паднало от високо или във
вода.
13. За да се избегне електрически удар, не потапяйте устройството във
вода или друга течност.
14. Не поставяйте тежки предмети върху устройството. Не излагайте
устройството на удари, падане от високо или друго механично
въздействие.
15. Преди почистване на устройството се уверете, че е изключено от
стенния контакт. Почиствайте устройството само със суха кърпа. Не го
почиствайте с химикали, миещи вещества, разтворители и др. под.
16. Препоръчваме мини слушалките да се ползват при разумно ниска
сила на звука. Превишената сила на звука може да причини необратима
увреда на слуха.
BG
Този символ върху продукта или в съпровождащата
документация показва, че той не е обикновен домашен боклук и
трябва да бъде изхвърлен на място и по начин, съответстващи
на местните наредби. Предайте този продукт за изхвърляне по
безопасен за околната среда начин. Правилното изхвърляне на
този продукт защитава околната среда. За повече информация
се свържете с общинската служба по чистотата, с най-близкия
пункт за събиране на специални отпадъци или с вашия продавач.
Този продукт съответства на всички основни изисквания на
директивите на ЕС, приложими към него.
Изключване на отговорност
Това зарядно устройство е предназначено за употреба само в
комбинация с подходящо мобилно устройство. Винаги преди първа
употреба на зарядното устройство и ново мобилно устройство проверете
тяхната взаимна съвместимост. Производителят не носи никаква
отговорност за евентуална вреда на мобилното или друго устройство,
причинена поради неправилна употреба на този продукт.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
UPUTE ZA KORIŠĆENJE
Hvala vam što ste kupili naš proizvod. Verujemo da ćete našim proizvodom biti
zadovoljni.
Opis proizvoda
1. Kutija za punjenje
2. Svetlosna indikacija punjenja
3. Leva slušalica
4. Svetlosna indikacija slušalica
5. Desna slušalica
6. Površina upravljanja dodirom
7. USB-C izlaz
Tehnički podaci
Kutija za punjenje ulaz: DC 5V / 1A
Raspon frekvencija: 20 Hz – 20 kHz
Kapacitet baterije kutije za punjenje: 300 mAh
2x kapacitet baterije bežičnih slušalica: 30 mAh
Tip baterije: Li-pol
Verzija Bluetooth: 5.3
Doseg Bluetooth: 15 m
Materijal: ABS, PC
Dimenzije: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Težina: 30 g
USB-C kabl
Tip: USB-C na USB-A
Duljina: 0,33 m
Materijal: ABS, PC
Težina: 8 g
Sadržaj pakovanja
1× kutija za punjenje bežičnih slušalica
2× bežične slušalice
3× različite veličine silikonskih čepova
1× USB-C kabl
1× Upute za korišćenje
Upute za korišćenje
Uparivanje slušalica sa pametnim telefonom ili drugim uređajem
1. Otvorite kućište i uklonite slušalice.
2. Leva slušalica će treperiti naizmence plavo i crveno i pokrenuti način
uparivanja.
3. Uključite Bluetooth na svom uređaju i pronađite bežične slušalice (Spello
Active Earbuds) na spisku.
4. Nakon uspešnog spajanja, LED indikator se gasi.
Korišćenje slušalica
1. Među tri različite veličine silikonskih čepova odaberite onaj koji vam najviše
odgovara.
2. Ako je potrebno, zamenite silikonske vrhove na slušalicama.
3. Stavite slušalice u uši i zakrenite ih tako da budu čvrsto na mestu.
Punjenje bežičnih slušalica
1. Stavite slušalice u kutiju za punjenje i zatvorite.
2. Nakon što je punjenje počelo, svetlo indikatora na kućištu svetli plavo.
Kutija za punjenje
1. Spojite USB-C na USB-A kabl (uključen u pakovanju) i adapter za
napajanje (nije uključen u pakovanju).
2. Uključite adapter u pravilno uzemljenu utičnicu.
3. Nakon što je punjenje počelo, svetlo indikatora na kutiji za punjenje treperi
plavo.
4. Kada je potpuno napunjen, indikator svetli neprekidno plavo.
Upravljanje slušalicama dodirom
Jedan dodir na tačped (leva i desna slušalica)
– Pusti/pauziraj
– Odgovori na poziv / Prekini poziv
Dugo pritisnite tačped (2s) (leva i desna slušalica)
– Odbijanje poziva
Dvaput dodirnite tačped
– Leva slušalica Smanjenje glasnoće
– Desna slušalica Povećanje glasnoće
Triput dodirnite tačped
– Leva slušalica prethodni zapis
– Desna slušalica sledeći zapis
Četiri puta dodirnite tačped
– prebacivanje između režima igre i glazbe
Izjava o sukladnosti
Preduzeće Euphemia Support Services d.o.o. izjavljuje da je radijska oprema
tipa 8596049178517 u skladu sa Direktivom 2014/53/EU.
Bezbednosne upute
1. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
2. Ovaj proizvod nije igračka. Čuvajte ga izvan dohvata dece. Deca ne smeju
da se igraju sa proizvodom.
3. Proizvod je namenjen samo za kućnu uporabu. Proizvod nemojte koristiti
u druge svrhe osim onih kojima je namenjen.
4. Koristite proizvod samo u skladu sa uputama u ovom priručniku.
Nepravilna uporaba može da uzrokuje strujni udar ili požar.
5. Izbegavajte nasilno rukovanje, nemojte preterano pritiskati kontrolni gumb.
6. Ne izlažite bežične slušalice i kućište za punjenje visokim temperaturama,
izravnoj sunčevoj svetlosti ili vlazi. Izbegavajte kontakt sa otvorenim
plamenom. Ne stavljajte na proizvod izvore otvorenog plamena, poput
sveća.
7. Ne koristite proizvod u prašnjavim ili vlažnim okruženjima ili u prostorijama
u kojima se skladište ili koriste zapaljive ili eksplozivne materije.
8. Nemojte proizvod izlagati kapanju ili prskanju vode. Ne stavljajte posude
napunjene vodom, kao što su vaze, na proizvod.
9. Uverite se da udaljenost između slušalica i uparenog uređaja nije veća od
10m i da nema značajnih prepreka poput zida.
10. Ako slušalice ne koristite duže vreme, punite ih svakih jedan do dva
meseca. Pre punjenja proverite odgovara li napon vrednosti na natpisnoj
pločici.
11. Proizvod ne sadrži delove koje korisnik može sam da zamijeni. Popravke ili
podešavanja treba da obavlja samo ovlašćeni servisni centar.
12. Nemojte rastavljati ni raditi izmene na proizvodu. Nemojte koristiti proizvod
ako je oštećen, ako je pao u vodu ili je pao sa velike visine na pod.
13. Kako biste izbegli rizik od strujnog udara, nemojte uranjati proizvod u vodu
ili druge tečnosti.
14. Ne stavljajte teške predmete na proizvod. Ne izlažite proizvod udarcima,
padovima ili drugim mehaničkim oštećenjima.
15. Pre čišćenja proverite je li proizvod isključen iz izvora napajanja. Za
čišćenje upotrebljavajte isključivo suvu krpu. Ne koristite nikakva hemijska
sredstva za čišćenje, benzin, razređivače itd. za čišćenje.
16. Preporučujemo da koristite slušalice na niskoj jačini zvuka. Previše glasno
slušanje može dovesti do nepovratnog oštećenja sluha.
SR
Ovaj simbol na proizvodu ili u popratnoj dokumentaciji označava
da se proizvod nije normalan komunalni otpad i mora da se zbrine
u skladu sa lokalnim propisima. Zbrinite ovaj proizvod na ekološki
prihvatljiv način. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda štiti se
okoliš. Za dodatne informacije obratite se lokalnom zbrinjavaču
komunalnog otpada, najbližem sabirnom mestu ili prodavaču.
Ovaj proizvod usklađen sa svim bitnim zahtevima EU direktiva koje
se na njega primenjuju
Искључење одговорности
Овај пуњач је намењен само за употребу заједно са прикладним
мобилним уређајем. Пре сваке употребе пуњача и новог уређаја,
проверите међусобну усклађеност истих. Произвођач не одговара за
штете настале на мобилном или другом уређају које су проузроковане
неправилном употребом производа.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Wierzymy, że będą Państwo
zadowoleni z tego produktu.
Opis produktu
1. Etui ładujące
2. Sygnalizacja świetlna ładowania
3. Lewa słuchawka
4. Sygnalizacja świetlna
słuchawek
5. Prawa słuchawka
6. Obszar sterowania
dotykowego
7. Wyjście USB-C
Specykacja techniczna
Wejście etui ładującego: DC 5V / 1A
Zakres częstotliwości: 20 Hz – 20 kHz
Pojemność baterii etui ładującego: 300 mAh
2x pojemność baterii słuchawek bezprzewodowych: 30 mAh
Rodzaj baterii: Li-pol
Wersja Bluetooth: 5.3
Zasięg Bluetooth: 15 m
Materiał: ABS, PC
Wymiary: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Waga: 30 g
Kabel USB-C
Typ: USB-C na USB-A
Długość: 0,33 m
Materiał: ABS, PC
Waga: 8 g
Zawartość opakowania
1× Etui ładujące do słuchawek bezprzewodowych
2× Słuchawki bezprzewodowe
3× Różne rozmiary zatyczek silikonowych
1× Kabel USB-C
1× Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Parowanie słuchawek ze smartfonem lub innym urządzeniem
1. Otwórz etui i wyjmij słuchawki.
2. Lewa słuchawka będzie migać na przemian na niebiesko i czerwono, aby
uruchomić tryb parowania.
3. Włącz Bluetooth na swoim urządzeniu i wyszukaj słuchawki
bezprzewodowe (Spello Active Earbuds) na liście.
4. Po pomyślnym nawiązaniu połączenia wskaźnik LED zgaśnie.
Użytkowanie słuchawek
1. Wybierz spośród trzech różnych rozmiarów zatyczek silikonowych, aby
znaleźć ten rozmiar, który najbardziej Ci odpowiada.
2. W razie potrzeby wymień silikonowe zatyczki na słuchawkach.
3. Włóż słuchawki do uszu i obróć je tak, aby dobrze przylegały.
Ładowanie słuchawek bezprzewodowych
1. Włóż słuchawki do etui ładującego i zamknij je.
2. Po rozpoczęciu ładowania wskaźnik świetlny na etui zmieni kolor na
niebieski.
Ładowanie etui
1. Podłącz kabel USB-C do USB-A (w zestawie) i zasilacz AC (nie jest
dołączony).
2. Podłącz adapter do prawidłowo uziemionego gniazdka.
3. Po rozpoczęciu ładowania wskaźnik świetlny na etui ładującym miga na
niebiesko.
4. Po pełnym naładowaniu wskaźnik świeci na niebiesko.
Sterowanie dotykowe słuchawek
Jedno kliknięcie na panelu dotykowym (lewa i prawa słuchawka)
– Odtwarzanie / Pauza
– Odbieranie/kończenie połączeń
Długie naciśnięcie (2 s) na panelu dotykowym (lewa i prawa słuchawka)
– Odrzucenie połączenia
Dwa dotknięcia panelu dotykowego
– Lewa słuchawka Zmniejszenie poziomu głośności
– Prawa słuchawka Zwiększenie poziomu głośności
Trzy dotknięcia panelu dotykowego
– Lewa słuchawka Poprzedni utwór
– Prawa słuchawka Następny utwór
Cztery dotknięcia panelu dotykowego
– przełączanie między trybem gry i muzyki
Deklaracja zgodności
Firma Euphemia Support Services s.r.o. oświadcza, że sprzęt radiowy typu
8596049178517 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Instrukcje bezpieczeństwa
1. Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i zachowaj ją do wykorzystania w
przyszłości.
2. Produkt nie jest zabawką. Przechowuj z dala od dzieci. Dzieci nie mogą
bawić się produktem.
3. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku osobistego. Nie używaj
produktu do innych celów niż te, do których jest przeznaczony.
4. Używaj produktu tylko zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej
instrukcji. Niewłaściwe użycie może spowodować porażenie prądem lub
pożar.
5. Unikaj gwałtownego obchodzenia się z urządzeniem, nie naciskaj zbyt
mocno przycisku sterującego.
6. Nie narażaj słuchawek bezprzewodowych i etui ładującego na działanie
wysokich temperatur, bezpośredniego światła słonecznego lub wilgoci.
Unikaj kontaktu z otwartym ogniem. Nie należy umieszczać na produkcie
źródeł otwartego ognia, takich jak świece.
7. Nie należy używać produktu w środowisku zakurzonym lub wilgotnym, ani
w pomieszczeniach, w których przechowywane lub używane są substancje
łatwopalne lub wybuchowe.
8. Nie narażaj produktu na działanie kapiącej lub rozpryskującej się wody.
Na urządzeniu nie należy stawiać pojemników wypełnionych wodą, np.
wazonów.
9. Upewnij się, że odległość między zestawem słuchawkowym a sparowanym
urządzeniem nie przekracza 10 m i że pomiędzy nimi nie ma żadnych
istotnych przeszkód, takich jak ściana.
10. Jeżeli nie używasz swoich słuchawek przez dłuższy czas, ładuj je co jeden/
dwa miesiące. Przed ładowaniem upewnij się, że napięcie odpowiada
wartości na tabliczce znamionowej.
11. Produkt nie zawiera żadnych części, które mogą być wymienione przez
użytkownika. Naprawy lub regulacje powinny być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowane centrum serwisowe.
12. Nie należy demontować ani dokonywać żadnych modykacji produktu. Nie
należy używać produktu, jeżeli jest uszkodzony, wpadł do wody lub spadł
z dużej wysokości na ziemię.
13. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie należy zanurzać produktu w
wodzie lub innych płynach.
14. Nie należy umieszczać na produkcie ciężkich przedmiotów. Nie należy
narażać produktu na wstrząsy, upadki lub inne uszkodzenia mechaniczne.
15. Przed czyszczeniem upewnij się, że produkt jest odłączony od zasilania.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie suchej szmatki. Do czyszczenia
nie należy używać żadnych chemicznych środków czyszczących, benzyny,
rozcieńczalników itp.
16. Zalecamy używanie słuchawek na niskim ustawieniu głośności. Słuchanie
przy zbyt dużym poziomie głośności może spowodować nieodwracalne
uszkodzenia słuchu.
PL
Ten symbol na produkcie lub w dołączonej dokumentacji wskazuje,
że produkt nie może być traktowany jako zwykły odpad komunalny
i musi być utylizowany zgodnie z lokalnymi przepisami. Utylizuj ten
produkt w sposób przyjazny dla środowiska. Właściwa utylizacja
tego produktu chroni środowisko. Aby uzyskać więcej informacji,
należy skontaktować się z lokalnym urzędem ds. utylizacji
odpadów komunalnych, najbliższym punktem zbiórki odpadów lub
sprzedawcą.
Niniejszy produkt spełnia wszystkie podstawowe wymagania
dyrektyw UE, które go dotyczą.
Wyłączenie odpowiedzialności
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku w połączeniu
z odpowiednim urządzeniem mobilnym. Przed każdym pierwszym użyciem
ładowarki z nowym urządzeniem sprawdź ich kompatybilność. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualną szkodę w urządzeniu
mobilnym lub innym, powstałą wskutek niewłaściwego użytkowania produktu.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
NAUDOTOJO VADOVAS
Dėkojame, kad pirkote mūsų gaminį. Viliamės, kad liksite patenkinti.
Gaminio aprašymas
1. Įkroviklio įtaisas
2. Įkroviklio indikatoriaus lemputė
3. Kairė ausinė
4. Ausinės indikatoriaus lemputė
5. Dešinė ausinė
6. Jutiklinio ekrano paviršius
7. USB-C prievadas
Techniniai parametrai
Įkroviklio įtaiso įvesties galia: DC 5V / 1A
Dažnio atsakas: 20 Hz – 20 kHz
Įkroviklio įtaiso baterijos talpa: 300 mAh
Ausinių baterijos talpa (kiekvienos): 30 mAh
Baterijos tipas: Li-Pol
„Bluetooth“ versija: 5,3
„Bluetooth“ diapazonas: 15 m
Medžiaga: ABS, PC
Matmenys: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Svoris: 30 g
USB-C laidas
Tipas: Iš USB-C į USB-A
Ilgis: 0,33 m
Medžiaga: ABS, PC
Svoris: 8 g
Pakuotės turinys:
1× Belaidžių ausinių įkrovos įtaisas
2× Belaidės ausinės
3× Skirtingų dydžių ausų kamštukai
1× USB-C laidas
1× Naudotojo vadovas
Naudotojo vadovas
Belaidžių ausinių susiejimas su išmaniuoju telefonu ar kitu įrenginiu
1. Atidarykite dėžutę ir išimkite ausines.
2. Kairioji ausinė mirksės mėlyna ir raudona šviesa, taip pranešdama, kad
įjungtas siejimo režimas.
3. Įrenginyje įjunkite „Bluetooth“ ir siejamų prietaisų sąraše susiraskite
belaides ausines („Spello Active Earbuds“).
4. Siejimui sėkmingai pasibaigus LED indikatorius užgęsta.
Belaidžių ausinių naudojimas
1. Iš trijų skirtingo dydžio silikoninių kamštukų porų išsirinkite jums geriausiai
tinkančią porą.
2. Jei reikia, pakeiskite prie ausinių pritaisytus silikoninius kamštukus.
3. Į ausis įdėję ausines jas pasukite, kad tvirtai laikytųsi.
Belaidžių ausinių įkrovimas
1. Įdėkite ausines į įkrovimo dėžutę ir ją uždarykite.
2. Įkrovimui prasidėjus dėžutės indikatorius įsižiebia mėlyna šviesa.
Dėžutės įkrovimas
1. USB laidą su C ir A tipo jungtimis (į komplektą įeina) prijunkite prie
maitinimo adapterio (į komplektą neįeina).
2. Įkiškite adapterį į tinkamai įžemintą elektros lizdą.
3. Įkrovimui prasidėjus įkrovimo dėžutės indikatorius mirksi mėlyna šviesa.
4. Kai akumuliatorius visiškai įkraunamas, LED indikatorius nebemirksi, bet
nepertraukiamai šviečia mėlyna šviesa.
Ausinių valdymas lietimo veiksmais
Jautriojo paviršiaus bakstelėjimas vieną kartą (kairioji ir dešinioji ausinė)
– Leisti / pristabdyti
– Atsiliepti į skambutį / baigti pokalbį
Jautriojo paviršiaus ilgas lietimas (2 sek.) (kairioji ir dešinioji ausinė)
– Atmesti skambutį
Jautriojo paviršiaus bakstelėjimas du kartus
– Kairioji ausinė garsumo mažinimas
– Dešinioji ausinė garsumo didinimas
Jautriojo paviršiaus bakstelėjimas tris kartus
– Kairioji ausinė ankstesnis įrašas
– Dešinioji ausinė tolesnis įrašas
Jautriojo paviršiaus bakstelėjimas keturis kartus (kairioji ir dešinioji ausinė)
– Žaidimo ir muzikos režimų perjungimas
Atitikties deklaracija
Bendrovė „Euphemia Support Services s.r.o.“ pareiškia, kad 8596049178517
tipo radijo įrenginys atitinka 2014/53/ES nuostatas.
Saugos instrukcijos
1. Atidžiai perskaitykite šį vadovą ir išsaugokite jį ateičiai.
2. Šis gaminys nėra žaislas. Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Užtikrinkite, kad vaikai nežaistų su šiuo gaminiu.
3. Šis gaminys skirtas tik asmeniniam naudojimui. Nenaudokite jo kitiems
tikslams nei numatytasis.
4. Visada naudokite gaminį pagal instrukcijas, pateiktas šiame vadove.
Netinkamas naudojimas gali sukelti elektros smūgį arba gaisrą.
5. Venkite grubiai elgtis su gaminiu, ypač su jo mygtukais.
6. Nelaikykite ausinių arba įkroviklio dėklo aukštoje temperatūroje,
saulėkaitoje ar drėgmėje. Laikykite gaminį toliau nuo atviros liepsnos. Ant
gaminio nedėkite atviros liepsnos šaltinių (pvz., žvakių).
7. Nenaudokite gaminio dulkėtoje ar drėgnoje aplinkoje arba patalpose,
kuriose laikomos ar naudojamos degiosios ar sprogstamosios medžiagos.
8. Nelaikykite gaminio po lašančiu vandeniu arba vandens purslais. Ant
gaminio nedėkite vandens pripildytų indų (pvz., vazų).
9. Ausines laikykite 10 m atstumu nuo susieto įrenginio. Tarp jų neturi būti
didelių kliūčių, tokių kaip sienos.
10. Jei ausinių nenaudojate ilgą laiką, įkraukite jas kas 1–2 mėnesius. Prieš
įkraudami įsitikinkite, kad įkroviklio įtampa atitinka gaminio etiketėje
nurodytą vertę.
11. Šiame gaminyje nėra dalių, kurias galima pakeisti namų sąlygomis.
Remontą ir techninę priežiūrą turėtų atlikti tik įgaliotasis techninės
priežiūros centras.
12. Neardykite ir nemodikuokite gaminio. Nenaudokite gaminio, jei jis
akivaizdžiai pažeistas, nukrito iš aukštai arba įkrito į vandenį.
13. Kad išvengtumėte elektros smūgio, nemerkite gaminio į vandenį ar kitus
skysčius.
14. Ant gaminio viršaus nedėkite sunkių daiktų. Saugokite gaminį nuo smūgio,
kritimo ar kitokios mechaninės apkrovos.
15. Prieš valydami gaminį būtinai atjunkite jį nuo sieninio lizdo.Valykite gaminį
tik sausa šluoste. Nevalykite chemikalais, plovikliais, tirpikliais ir pan.
16. Rekomenduojame naudoti ausines pakankamai mažu garsumu. Per dideli
garsumo nustatymai gali nepagydomai pakenkti klausai.
LT
Šis simbolis ant gaminio arba lydinčiuose dokumentuose nurodo,
kad gaminį draudžiama šalinti kartu su įprastinėmis komunalinėmis
atliekomis, o jį būtina utilizuoti pagal vietinių reglamentų nuostatas.
Atiduokite šį gaminį saugiam utilizavimui tausojant aplinką. Tinkamai
utilizavus šį gaminį tausojama aplinka. Daugiau informacijos
kreipkitės į vietinį komunalinių atliekų tvarkymo biurą, arčiausią
atliekų surinkimo punktą arba į gaminio platintoją.
Šis gaminys atitinka visus būtinuosius jam taikytinų ES direktyvų
reikalavimus.
Atsakomybės atsisakymas
Šis įkroviklis yra skirtas naudoti tik su atitinkamu mobiliuoju įrenginiu. Visada
prieš pirmajį įkroviklio ir naujo įrenginio naudojimą patikrinkite tarpusavio
suderinamumą. Gamintojas neatsako už žalą padarytą mobiliąjam arba kitam
įrenginiui dėl šio produkto netinkamo naudojimo.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
KASUTUSJUHEND
Suur tänu meie toote ostmise eest. Usume, et jääte meie tootega rahule.
Toote kirjeldus
1. Laadimisvutlar
2. Laadimise näidiku tuli
3. Vasakpoolne kõrvaklapp
4. Kõrvaklapi näidiku tuli
5. Parempoolne kõrvaklapp
6. Puutetundlik juhtpind
7. USB-C port
Tehnilised andmed
Laadija korpuse sisendvõimsus: DC 5V / 1A
Sagedus: 20 Hz – 20 kHz
Laadija korpuse aku mahutavus: 300 mAh
Kõrvaklapi aku mahutavus (kumbki): 30 mAh
Aku tüüp: Li-Pol
Bluetoothi versioon: 5,3
Bluetoothi ulatus: 15 m
Materjal: ABS, PC
Mõõdud: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Kaal: 30 g
USB-C kaabel
Tüüp: USB-C to USB-A
Pikkus: 0,33 m
Materjal: ABS, PC
Kaal: 8 g
Pakendi sisu
1× Juhtmevabade kõrvaklappide laadimisvutlar
2× Juhtmevabad kõrvaklapid
3× Erinevas suuruses silikoonist kõrvaotsikud
1× USB-C kaabel
1× Kasutusjuhend
Kasutusjuhend
Juhtmeta kõrvaklappide sidumine nutitelefoni või muu seadmega
1. Avage karp ja võtke kõrvaklapid välja.
2. Vasak kõrvaklapp vilgub siniselt ja punaselt ning käivitab sidumisrežiimi.
3. Aktiveerige oma seadmes Bluetooth ja leidke sidumisloendist juhtmevabad
kõrvaklapid (Spello Active Earbuds).
4. Pärast edukat sidumist LED-märgutuli kustub.
Juhtmeta kõrvaklappide kasutamine
1. Valige kolme erineva suurusega silikoonist kõrvaotsiku hulgast endale
kõige sobivam.
2. Vajadusel vahetage kõrvaklappide silikoonist kõrvaotsikud välja.
3. Asetage kõrvaklapid kõrva ja keerake neid nii, et need oleksid kindlalt
paigas.
Juhtmeta kõrvaklappide laadimine
1. Asetage kõrvaklapid laadimiskarpi ja sulgege see.
2. Pärast laadimise algust süttib korpusel olev sinine märgutuli.
Laadimiskarbi laadimine
1. Ühendage USB-C USB-A kaabliga (kaasas) toiteadapteriga (ei ole kaasas).
2. Ühendage adapter korralikult maandatud pistikupessa.
3. Pärast laadimise algust hakkab karbil vilkuma sinine märgutuli.
4. Pärast täislaadimiset, lõpetab LED-näidikutuli vilkumise ja süttib siniselt.
Kõrvaklappide puutetundlik juhtimine
Üks puudutus puutepinnal (vasak ja parem kõrvaklapp)
– Esitamine / Paus
– Kõnele vastamine/Kõne lõpetamine
Pikk vajutis puutepinnal (2 sekundit) (vasak ja parem kõrvaklapp)
– Kõnest keeldumine
Kaks puudutust puutepinnal
– Vasakpoolne kõrvaklapp Helitugevuse vähendamine
– Parempoolne kõrvaklapp Helitugevuse suurendamine
Kolm puudutust puutepinnal
– Vasakpoolne kõrvaklapp Eelmine lugu
– Parempoolne kõrvaklapp Järgmine lugu
Neli puudutus puutepinnal (vasak ja parem kõrvaklapp)
– Mängimis- ja muusikarežiimi vahel lülitamine
Vastavusdeklaratsioon
Euphemia Support Services s.r.o. kinnitab käesolevaga, et raadioseadme tüüp
8596049178517 vastab direktiivi 2014/53/EL sätetele.
Ohutusjuhised
1. Lugege see juhend põhjalikult läbi ja hoidke see edaspidiseks
kasutamiseks alles.
2. See toode ei ole mänguasi. Hoidke lastele kättesaamatult. Veenduge, et
lapsed ei mängiks tootega.
3. See toode on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. Ärge kasutage seda
muudel eesmärkidel kui see, milleks see on ette nähtud.
4. Kasutage toodet alati vastavalt käesolevas juhendis toodud juhistele.
Ebaõige kasutamine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
5. Vältige toote, eriti nuppude jõulist käsitsemist.
6. Ärge jätke kõrvaklappe ega laadimisvutlarit kõrge temperatuuri, otsese
päikesevalguse ega niiskuse kätte. Hoidke toodet lahtisest leegist eemal.
Ärge asetage tootele lahtise leegi allikaid (nt küünlaid).
7. Ärge kasutage toodet tolmuses või märjas keskkonnas ega ruumides, kus
hoitakse või kasutatakse tule- või lõhkeaineid.
8. Vältige toote kokkupuutumist tilkuva või pritsiva veega. Ärge asetage
tootele veega täidetud anumaid (nt vaase).
9. Hoidke kõrvaklappe seotud seadmest 10 m raadiuses. Nende vahel ei
tohiks olla tahkeid takistusi, näiteks seinu.
10. Kui te ei kasuta kõrvaklappe pikema aja jooksul, laadige neid iga 1–2 kuu
järel. Enne laadimist veenduge, et laadija pinge vastab toote andmesildil
olevale väärtusele.
11. See toode ei sisalda kodus väljavahetamiseks mõeldud osi. Remonti ja
hooldust on lubatud teostada ainult volitatud teeninduskeskuses.
12. Ärge võtke toodet lahti ega moditseerige seda. Ärge kasutage toodet, kui
see on nähtavalt kahjustatud, kukkunud suurelt kõrguselt või kukkunud
vette.
13. Elektrilöögi vältimiseks ärge sukeldage toodet vee või muude vedelike
sisse.
14. Ärge asetage seadmele mistahes raskeid esemeid. Vältige toote löömist,
kukkumist või muid mehaanilisi koormusi.
15. Enne toote puhastamist ühendage see seinakontaktist lahti.
Puhastage toodet ainult kuiva lapiga. Ärge puhastage kemikaalide,
puhastusvahendite, lahustitega jne.
16. Soovitame kasutada kõrvaklappe suhteliselt madala helitugevusega. Liigne
helitugevus võib põhjustada pöördumatuid kuulmiskahjustusi.
ET
See sümbol tootel või kaasasolevas dokumentatsioonis näitab,
et toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka ja see tuleb
utiliseerida vastavalt kohalikele eeskirjadele. Utiliseerige see toode
keskkonnasõbralikult. Selle toote nõuetekohane utiliseerimine kaitseb
keskkonda. Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohaliku olmejäätmete
töötlemise ettevõttega, lähima kogumispunkti või edasimüüjaga.
See toode vastab kõikidele selle kohta kehtivate ELi direktiivide
olulistele nõuetele.
Vastutusest lahtiütlemine
See laadija on mõeldud kasutamiseks ainult koos sobiva mobiilseadmega.
Enne laadija ja uue seadme esmakordset kasutamist kontrollige alati nende
vastastikust sobivust. Tootja ei vastuta mobiil- või muu seadme võimalike
kahjustuste eest, mille on põhjustanud selle toote vale kasutamine.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pateicamies par mūsu produkta iegādi! Mēs ceram, ka būsiet apmierināts(-a).
Produkta apraksts
1. Uzlādes futlāris
2. Uzlādes indikators
3. Kreisā austiņa
4. Austiņas indikators
5. Labā austiņa
6. Skārienvadības virsma
7. USB-C ieeja
Tehniskā specikācija
Uzlādes futlāra ieejas jauda: DC 5V / 1A
Frekvences reakcija: 20 Hz – 20 kHz
Uzlādes futlāra akumulatora ietilpība: 300 mAh
Austiņas akumulatora ietilpība (katrai): 30 mAh
Akumulatora veids: litija polimēru
Bluetooth versija: 5,3
Bluetooth diapazons: 15 m
Materiāls: ABS, PC
Izmēri: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Svars: 30 g
USB-C vads
Tips: USB-C — USB-A
Garums: 0,33 m
Materiāls: ABS, PC
Svars: 8 g
Iepakojuma saturs
1× bezvadu austiņu uzlādes futlāris
2× bezvadu austiņas
3× dažāda izmēra silikona austiņu uzgaļi
1× USB-C vads
1× lietošanas instrukcija
Lietošanas instrukcija
Bezvadu austiņu savienošana pārī ar viedtālruni vai citu ierīci
1. Atveriet futlāri un izņemiet austiņas.
2. Kreisā austiņa mirgos zilā un sarkanā krāsā un sāksies savienošana pārī
režīms.
3. Ieslēdziet Bluetooth savā ierīcē un atrodiet bezvadu austiņas (Spello Active
Earbuds) savienošanas pārī sarakstā.
4. Pēc veiksmīgas savienošanas pārī LED indikators nodzisīs.
Bezvadu austiņu izmantošana
1. Izvēlieties tās, kas vislabāk der jums, no trim dažādiem silikona uzgaļiem.
2. Nomainiet austiņu silikona uzgaļus, ja nepieciešams.
3. Ievietojiet austiņas ausīs un pagrieziet, lai tās kārtīgi turētos vietā.
Bezvadu austiņu uzlāde
1. Ievietojiet austiņas uzlādes futlārī un aizveriet to.
2. Kad uzlāde sākusies, indikators uz futlāra iedegas zilā krāsā.
Futlāra uzlāde
1. Pievienojiet USB-C — USB-A vadu (iekļauts) un strāvas adapteri (nav
iekļauts).
2. Pievienojiet strāvas adapteri pareizi iezemētai rozetei.
3. Kad uzlāde sākusies, indikators uz uzlādes futlāra sāk mirgot zilā krāsā.
4. Kad austiņas ir pilnībā uzlādētas, LED indikators pārtrauc mirgot un deg
zilā krāsā.
Austiņu skārienvadība
Viens pieskāriens skārienvirsmai (kreisā un labā austiņa)
– Atskaņot / nopauzēt
– Atbildēt / beigt zvanu
Turēt nospiestu skārienvirsmu (2 s) (kreisā un labā austiņa)
– Noraidīt zvanu
Divi pieskārieni skārienvirsmai
– Kreisā austiņa klusāk
– Labā austiņa skaļāk
Trīs pieskārieni skārienvirsmai
– Kreisā austiņa iepriekšējā dziesma
– Labā austiņa nākamā dziesma
Četri pieskārieni skārienvirsmai (kreisā un labā austiņa)
– pārslēgties starp spēļu un mūzikas režīmu
Atbilstības deklarācija
Ar šo Euphemia Support Services s.r.o. Deklarē, ka radio ierīces tips
8596049178517 atbilst Direktīvas 2014/53/ES noteikumiem.
Drošības norādījumi
1. Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un saglabājiet to turpmākai
atsaucei.
2. Šis produkts nav rotaļlieta. Turiet bērniem nepieejamā vietā. Uzmaniet, lai
bērni nespēlējas ar produktu.
3. Šis produkts ir paredzēts tikai personīgai lietošanai. Neizmantojiet to citiem
mērķiem, nekā tas ir paredzēts.
4. Vienmēr izmantojiet produktu saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā
sniegtajiem norādījumiem. Neatbilstoša lietošana var novest pie strāvas
trieciena riska vai aizdegšanās.
5. Izvairieties no raupjas apiešanās ar produktu, īpaši ar pogām.
6. Nepakļaujiet austiņas vai uzlādes futlāri augstai temperatūrai, tiešiem
saules stariem vai mitrumam. Sargājiet produktu n atklātas liesmas.
Nelieciet atklātas liesmas avotus (piem., sveces) uz produkta.
7. Nelietojiet produktu putekļainā un mitrā vidē, vai vietās, kur tiek uzglabāti
vai lietoti uzliesmojoši vai eksplozīvi līdzekļi.
8. Nepakļaujiet produktu piloša vai šļakstoša ūdens iedarbībai. Nenovietojiet
ar ūdeni pildītus traukus (piem., vāzes) uz produkta.
9. Turiet austiņas 10 m attālumā no sapārotās ierīces. Šim attālumam jābūt
bez cietiem šķēršļiem, piemēram, sienām.
10. Ja neizmantojat austiņas ilgāku laiku, uzlādējiet tās ik pēc 1 mēneša vai
2 mēnešiem. Pirms uzlādes pārliecinieties, ka lādētāja spriegums atbilst
vērtībai uz produkta etiķetes.
11. Šis produkts nesatur nekādas detaļas, ko varētu nomainīt pats lietotājs.
Remonts un apkope jāveic tikai autorizētā servisa centrā.
12. Neizjauciet un nepārveidojiet produktu. Neizmantojiet produktu, ja tas ir
redzami bojāts, nokritis no liela augstuma vai iekritis ūdenī.
13. Lai izvairītos no strāvas trieciena, neiemērciet produktu ūdenī vai citos
šķidrumos.
14. Nenovietojiet nekādus smagus priekšmetus uz produkta. Nepakļaujiet
produktu triecienam, kritienam vai kādam citam mehāniskam spēkam.
15. Pirms produkta tīrīšanas pārliecinieties, ka tas ir atvienots no sienas
rozetes. Tīriet produktu tikai ar sausu drānu. Netīriet ar ķimikālijām,
tīrīšanas līdzekļiem, šķīdinātājiem u.c.
16. Mēs iesakām izmantot austiņas mēreni zemā skaļumā. Pārmērīgs skaļums
izraisa neatgriezeniskus dzirdes bojājumus.
16. Doporučujeme používat sluchátka na nízkou nastavenou hlasitost. Příliš
hlasitý poslech může vést k nevratnému poškození sluchu.
LV
Šis simbols uz produkta vai pavadošajos dokumentos norāda, ka
produktu nedrīkst uzskatīt par parastiem saimniecības atkritumiem,
un no tā jāatbrīvojas atbilstoši vietējiem noteikumiem. Nododiet šo
produktu videi draudzīgā veidā. Atbilstoša šī produkta likvidēšana
saudzē vidi. Sīkākai informācijai sazinieties ar vietējo pašvaldības
atkritumu apsaimniekošanas iestādi, tuvāko atkritumu savākšanas
punktu vai produkta pārdevēju.
Šis produkts atbilst visām būtiskākajām ES direktīvas prasībām, kas
attiecas uz to.
Atbrīvošana no atbildības
Šī uzlādēšanas ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai ar piemērotu mobilo ierīci.
Vienmēr pirms lādētāja un jaunas ierīces pirmās izmantošanas pārliecinieties
par to savstarpējo savietojamību. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par
iespējamiem mobilajai vai citai ierīcei nodarītiem zaudējumiem, kas radušies šī
produkta nepareizas lietošanas rezultātā.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
MANUAL DE UTILIZARE
Vă mulțumim că ați cumpărat produsul nostru. Avem încredere că veți
mulțumit(ă).
Descrierea produsului
1. Carcasa încărcătorului
2. Indicator luminos pentru starea de încărcare
3. Cască stânga
4. Indicator luminos pentru căști
5. Cască dreapta
6. Suprafața de control tactil
7. Port USB-C
Specicații tehnice
Putere de intrare a carcasei încărcătorului: DC 5V / 1A
Răspunsul în frecvență: 20 Hz – 20 kHz
Capacitatea bateriei carcasei încărcătorului: 300 mAh
Capacitatea bateriei căștilor (ecare): 30 mAh
Tipul bateriei: Litiu-polimer
Versiune Bluetooth: 5.3
Rază de acțiune Bluetooth: 15 m
Material: ABS, PC
Dimensiuni: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Greutate: 30 g
Cablu USB-C
Tip: USB-C la USB-A
Lungime: 0,33 m
Material: ABS, PC
Greutate: 8 g
Conținutul ambalajului
1 × Carcasă încărcător pentru căști wireless
2 × Cască wireless
3 × Mărimi diferite de antifoane (dopuri de urechi) din silicon
1 × Cablu USB-C
1 × Manual de utilizare
Manual de utilizare
Împerecherea căștilor wireless cu un smartphone sau cu un alt dispozitiv
1. Deschideți carcasa și scoateți căștile.
2. Casa din stânga va clipi în culorile albastru și roșu și va iniția modul de
împerechere.
3. Activați Bluetooth pe dispozitivul dumneavoastră și găsiți căștile wireless
(Spello Active Earbuds) în lista de împerechere.
4. După succesul împerecherii, indicatorul luminos cu LED se va stinge.
Utilizarea căștilor wireless
1. Alegeți din 3 mărimi diferite de antifoane pe cea care vi se potrivește cel
mai bine.
2. Înlocuiți antifoanele din silicon de pe căști cu cele potrivite, dacă este
necesar.
3. Puneți-vă căștile în urechi și răsuciți căștile pentru a se amplasa ferm în
poziție.
Încărcarea căștilor wireless
1. Amplasați căștile în carcasa de încărcare și închideți carcasa.
2. După începerea încărcării, indicatorul luminos de pe carcasă luminează în
culoarea albastru.
Încărcarea carcasei
1. Conectați cablul USB-C la USB-A (inclus) și adaptorul de alimentare (nu
este inclus).
2. Conectați adaptorul la o priză cu împământare corespunzătoare.
3. După începerea încărcării, indicatorul luminos de pe carcasa de încărcare
clipește în culoarea albastru.
4. După terminarea încărcării, indicatorul cu LED încetează să clipească și
luminează în culoarea albastru.
Controalele tactile de pe căști
O atingere pe suprafața tactilă (casca din stânga și casca din dreapta)
– Redare/Pauză
– Răspuns / Încheiere apel
O apăsare lungă (2 secunde) pe suprafața tactilă (casca din stânga și
casca din dreapta)
– Respingere apel
Două atingeri pe suprafața tactilă
– Casca din stânga Micșorare volum
– Casca din dreapta Mărire volum
Trei atingeri pe suprafața tactilă
– Casca din stânga Pista anterioară
– Casca din dreapta Pista următoare
Patru atingeri pe suprafața tactilă (casca din stânga și casca din dreapta)
– Comutare între modul Gaming (Jocuri) și modul Music (Muzică)
Declarație de conformitate
Euphemia Support Services s.r.o. prin prezenta declară că dispozitivul radio de
tipul 8596049178517 este conform cu prevederile Directivei 2014/53/UE.
Instrucțiuni privind siguranța
1. Citiți cu atenție acest manual și păstrați-l pentru consultare în viitor.
2. Acest produs nu este o jucărie. Nu îl lăsați la îndemâna copiilor. Asigurați-
vă că copiii nu se joacă cu dispozitivul.
3. Acest produs este conceput exclusiv pentru uz personal. Nu îl utilizați în
niciun scop altul decât cel pentru care a fost conceput.
4. Utilizați întotdeauna produsul în conformitate cu instrucțiunile furnizate în
acest manual. Utilizarea necorespunzătoare poate duce la electrocutare
sau incendiu.
5. Evitați manipularea bruscă a produsului, în special a butoanelor.
6. Nu expuneți căștile sau carcasa încărcătorului la temperaturi ridicate,
la lumina directă a soarelui sau la umiditate. Păstrați produsul departe
de orice acără deschisă. Nu amplasați surse de acără deschisă (de
exemplu, lumânări) pe produs.
7. Nu utilizați produsul în medii cu praf sau în medii umede sau în spații în
care sunt depozitate sau utilizate substanțe inamabile sau explozive.
8. Nu expuneți produsul la picurare sau stropire cu apă. Nu amplasați pe
produs recipiente pline cu apă (de exemplu vaze).
9. Țineți căștile în raza de 10 m de la de dispozitivul împerecheat. Spațiul
dintre acestea trebuie să e liber de obstacole solide, cum ar pereții.
10. Atunci când nu utilizați căștile pentru perioade prelungite, încărcați-
le la ecare 1-2 luni. Înainte de încărcare, asigurați-vă că tensiunea
încărcătorului corespunde valorii de pe eticheta produsului.
11. Acest produs nu conține piese destinate înlocuirii la domiciliu. Reparațiile și
întreținerea trebuie efectuate numai la un centru de service autorizat.
12. Nu demontați și nu modicați produsul. Nu utilizați produsul dacă este
vizibil deteriorat, dacă a căzut de la o înălțime mare sau dacă a căzut în
apă.
13. Pentru a preveni electrocutarea, nu scufundați produsul în apă sau în alte
lichide.
14. Nu amplasați obiecte grele pe produs. Nu expuneți produsul la impact,
cădere sau alte solicitări mecanice.
15. Înainte de a curăța produsul, asigurați-vă că îl deconectați de la perete.
Curățați produsul numai cu o lavetă uscată. Nu curățați cu substanțe
chimice, detergenți, solvenți etc.
16. Vă recomandăm să utilizați căștile la un volum rezonabil de scăzut. Setările
excesive ale volumului pot cauza leziuni ireversibile ale auzului.
RO
Acest simbol de pe produs sau din documentația însoțitoare indică
faptul că produsul nu trebuie considerat un deșeu municipal obișnuit
și trebuie eliminat la deșeuri în conformitate cu reglementările locale.
Treceți acest produs la categoria produselor pentru eliminare la
deșeuri sigură, ecologică. Eliminarea la deșeuri în mod corespunzător
a acestui produs protejează mediul. Pentru mai multe informații,
contactați biroul local de eliminare a deșeurilor municipale, cel mai
apropiat punct de colectare sau distribuitorul dumneavoastră.
Acest produs respectă toate cerințele esențiale ale directivelor UE
care se aplică acestuia.
Excluderea răspunderii
Acest încărcător este destinat doar utilizării în conexiune cu un dispozitiv
mobil adecvat. Întotdeauna, înainte de prima utilizare a încărcătorului și a unui
dispozitiv nou, vericați compatibilitatea reciprocă. Fabricantul nu are nicio
răspundere pentru eventuala pagubă la dispozitivul mobil sau un alt dispozitiv
cauzată prin utilizarea incorectă a acestui produs.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
UPUTE ZA KORIŠTENJE
Hvala vam što ste kupili naš proizvod. Vjerujemo da ćete našim proizvodom
biti zadovoljni.
Opis proizvoda
1. Kutija za punjenje
2. Svjetlosna indikacija punjenja
3. Lijeva slušalica
4. Svjetlosna indikacija slušalica
5. Desna slušalica
6. Površina upravljanja dodirom
7. USB-C izlaz
Tehnički podaci
Kutija za punjenje ulaz: DC 5V / 1A
Raspon frekvencija: 20 Hz – 20 kHz
Kapacitet baterije kutije za punjenje: 300 mAh
2x kapacitet baterije bežičnih slušalica: 30 mAh
Tip baterije: Li-pol
Verzija Bluetooth: 5.3
Doseg Bluetooth: 15 m
Materijal: ABS, PC
Dimenzije: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Težina: 30 g
USB-C kabel
Tip: USB-C na USB-A
Duljina: 0,33 m
Materijal: ABS, PC
Težina: 8 g
Sadržaj pakiranja
1× kutija za punjenje bežičnih slušalica
2× bežične slušalice
3× različite veličine silikonskih čepova
1× USB-C kabel
1× Upute za korištenje
Upute za korištenje
Uparivanje slušalica sa pametnim telefonom ili drugim uređajem
1. Otvorite kućište i uklonite slušalice.
2. Leva slušalica će treperiti naizmence plavo i crveno i pokrenuti način
uparivanja.
3. Uključite Bluetooth na svom uređaju i pronađite bežične slušalice (Spello
Active Earbuds) na popisu.
4. Nakon uspešnog spajanja, LED indikator se gasi.
Korišćenje slušalica
1. Među tri različite veličine silikonskih čepova odaberite onaj koji vam najviše
odgovara.
2. Ako je potrebno, zamenite silikonske vrhove na slušalicama.
3. Stavite slušalice u uši i zakrenite ih tako da budu čvrsto na mestu.
Punjenje bežičnih slušalica
1. Stavite slušalice u kutiju za punjenje i zatvorite.
2. Nakon što je punjenje počelo, svetlo indikatora na kućištu svetli plavo.
Kutija za punjenje
1. Spojite USB-C na USB-A kabl (uključen u pakovanju) i adapter za
napajanje (nije uključen u pakovanju).
2. Uključite adapter u pravilno uzemljenu utičnicu.
3. Nakon što je punjenje počelo, svetlo indikatora na kutiji za punjenje treperi
plavo.
4. Kada je potpuno napunjen, indikator svetli neprekidno plavo.
Upravljanje slušalicama dodirom
Jedan dodir na tačped (leva i desna slušalica)
– Pusti/pauziraj
– Odgovori na poziv / Prekini poziv
Dugo pritisnite tačped (2s) (leva i desna slušalica)
– Odbijanje poziva
Dvaput dodirnite tačped
– Leva slušalica Smanjenje glasnoće
– Desna slušalica Povećanje glasnoće
Triput dodirnite tačped
– Leva slušalica prethodni zapis
– Desna slušalica sledeći zapis
Četiri dodira na tačped
– prebacivanje između načina igre i glazbe
Izjava o sukladnosti
Tvrtka Euphemia Support Services d.o.o. izjavljuje da je radijska oprema tipa
8596049178517 u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Sigurnosne upute
1. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
2. Ovaj proizvod nije igračka. Čuvajte ga izvan dohvata djece. Djeca se ne
smiju igrati s proizvodom.
3. Proizvod je namijenjen samo za kućnu uporabu. Proizvod nemojte koristiti
u druge svrhe osim onih kojima je namijenjen.
4. Koristite proizvod samo u skladu s uputama u ovom priručniku. Nepravilna
uporaba može uzrokovati strujni udar ili požar.
5. Izbjegavajte nasilno rukovanje, nemojte pretjerano pritiskati kontrolnu
tipku.
6. Ne izlažite bežične slušalice i kućište za punjenje visokim temperaturama,
izravnoj sunčevoj svjetlosti ili vlazi. Izbjegavajte kontakt s otvorenim
plamenom. Ne stavljajte na proizvod izvore otvorenog plamena, poput
svijeća.
7. Ne koristite proizvod u prašnjavim ili vlažnim okruženjima ili u prostorijama
u kojima se skladište ili koriste zapaljive ili eksplozivne tvari.
8. Nemojte proizvod izlagati kapanju ili prskanju vode. Ne stavljajte na
proizvod predmete napunjene tekućinom, poput vaza.
9. Uvjerite se da udaljenost između slušalica i uparenog uređaja nije veća od
10 m i da nema značajnih prepreka poput zida.
10. Ako slušalice ne koristite dulje vrijeme, punite ih svakih jedan do dva
mjeseca. Prije punjenja provjerite odgovara li napon vrijednosti na
natpisnoj pločici.
11. Proizvod ne sadrži dijelove koje korisnik može sam zamijeniti. Popravke ili
podešavanja smije obavljati samo ovlašteni servisni centar.
12. Nemojte rastavljati niti raditi izmjene na proizvodu. Nemojte koristiti
proizvod ako je oštećen, ako je pao u vodu ili je pao s velike visine na tlo.
13. Kako biste izbjegli rizik od strujnog udara, nemojte uranjati proizvod u vodu
ili druge tekućine.
14. Ne stavljajte teške predmete na proizvod. Ne izlažite proizvod udarcima,
padovima ili drugim mehaničkim oštećenjima.
15. Prije čišćenja provjerite je li proizvod isključen iz izvora napajanja. Za
čišćenje upotrebljavajte isključivo suhu krpu. Ne koristite nikakva kemijska
sredstva za čišćenje, benzin, razrjeđivače itd. za čišćenje.
16. Preporučamo korištenje slušalica pri niskoj glasnoći. Preglasno slušanje
može dovesti do nepovratnog oštećenja sluha.
HR
Ovaj simbol na proizvodu ili u popratnoj dokumentaciji označava da
se proizvod ne smije smatrati normalnim komunalnim otpadom i mora
se zbrinuti u skladu s lokalnim propisima. Odložite ovaj proizvod na
ekološki prihvatljiv način. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda štiti
se okoliš. Za dodatne informacije obratite se lokalnom zbrinjavaču
komunalnog otpada, najbližem sabirnom mjestu ili prodavaču.
Ovaj proizvod usklađen sa svim bitnim zahtjevima EU direktiva koje
se na njega primjenjuju.
Isključenje odgovornosti
Ovaj punjač je namijenjen samo za uporabu zajedno s prikladnim mobilnim
uređajem. Prije svake uporabe punjača i novog uređaja provjerite njihovu
usklađenost. Proizvođač ne odgovara za nastale štete na mobilnom ili drugom
uređaju koje su prouzročene zbog nepravilne uporabe proizvoda.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
NAVODILA ZA UPORABO
Zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. Verjamemo, da boste s tem
izdelkom zadovoljni.
Opis izdelka
1. Polnilni etui
2. Svetlobno opozarjanje
polnjenja
3. Leva slušalka
4. Svetlobno opozarjanje
slušalk
5. Desna slušalka
6. Površina upravljanja
na dotik
7. USB-C izhod
Tehnične specikacije
Polnilni etui vhod: DC 5V / 1A
Razpon frekvence: 20 Hz – 20 kHz
Kapaciteta prostornine polnilnega tulce: 300 mAh
2× kapaciteta baterije brezžičnih slušalk: 30 mAh
Tip baterije: Li-pol
Verzija Bluetooth: 5.3
Doseg Bluetooth: 15 m
Material: ABS, PC
Dimenzije: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Masa: 30 g
Kabel USB-C
Vrsta: USB-C na USB-A
Dolžina: 0,33 m
Material: ABS, PC
Teža: 8 g
Vsebina pakiranja
1× Polnilni etui za brezžične slušalke
2× Brezžični slušalki
3× Različne velikosti silikonskih čepkov
1× USB-C kabel
1× Navodila za uporabo
Navodila za uporabo
Seznanitev slušalk s pametnim telefonom ali z drugo napravo
1. Odprite ohišje in iz njega vzemite slušalki.
2. Leva slušalka začne utripati izmenično modro in rdeče ter zažene način
seznanjanja.
3. Vklopite Bluetooth na svoji napravi in na seznamu poiščite brezžične
slušalke (Spello Active Earbuds).
4. Po uspešni povezavi se prikaz LED ugasne.
Uporaba slušalk
1. Med tremi velikostmi silikonskih čepkov izberite tistega, ki se vam najlepše
usede v uho.
2. Po potrebi zamenjajte silikonske čepke na slušalkah.
3. Slušalki vstavite v ušesa in ju zavrtite tako, da bosta dobro držali.
Polnjenje brezžičnih slušalk
1. Slušalki vstavite v polnilno ohišje in ga zaprite.
2. Po začetku polnjenja svetlobni prikaz na ohišju zasveti v modri barvi.
Polnjenje ohišja
1. Povežite kabel USB-C na USB-A (priložen) in omrežni adapter (ni priložen).
2. Adapter priključite na pravilno ozemljeno vtičnico.
3. Po začetku polnjenja svetlobni prikaz na polnilnem ohišju utripa modro.
4. Po končanem polnjenju prikaz neprekinjeno sveti modro.
Upravljanje slušalk na dotik
En kratek pritisk na dotikalno površino (leva in desna slušalka)
– Predvajaj / Začasni prekini
– Sprejmi / Končaj klic
Dolg pritisk na dotikalno površino (2 s) (leva in desna slušalka)
– Zavrni klic
Dva kratka pritiska na dotikalno površino
– Leva slušalka Znižaj glasnost
– Desna slušalka Zvišaj glasnost
Trije kratki pritiski na dotikalno površino
– Leva slušalka Prejšnja skladba
– Desna slušalka Naslednja skladba
Štirje kratki pritiski na dotikalno površino
– preklapljanje med igralnim in glasbenim načinom
Izjava o skladnosti
Družba Euphemia Support Services s.r.o. izjavlja, da je vrsta radijske naprave
8596049178517 v skladu z direktivo 2014/53/EU.
Varnostni napotki
1. Temeljito preberite ta navodila in jih shranite za kasnejšo morebitno
uporabo.
2. Ta izdelek ni igrača. Shranjujte izven dosega otrok. Otroci se ne smejo
igrati z izdelkom.
3. Izdelek je namenjen za osebno uporabo. Ne uporabljajte za druge namene.
4. Izdelek uporabljajte izključno v skladu z napotki, ki so navedeni v teh
navodilih. V primeru nepravilne uporabe lahko pride do udara z električnim
tokom ali do nastanka požara.
5. Izogibajte se nasilnemu ravnanju, ne pritiskajte na tipko za upravljanje
premočno.
6. Ne izpostavljajte brezžičnih slušalk in polnilnega etuija visokim
temperaturam, sončni svetlobi ali vlagi. Izogibajte se stiku z odprtim
ognjem. Na izdelek ne odlagajte vire odprtega ognja, npr. svečke.
7. Izdelka ne uporabljajte v prašnem ali vlažnem okolju, ali pa v prostorih, kjer
se skladišči ali uporabljajo vnetljiva ali eksplozivne snovi.
8. Ne izpostavljajte izdelka kapljajoči ali brizgajoči vodi. Na izdelek ne
polagajte posod, ki so napolnjene z vodo, npr. vaze.
9. Prepričajte se, da razdalja med slušalkama in napravo za združitev ne
znaša več kot 10 m in da na poti ni nobenih očitnih ovir, ko je na primer
stena.
10. V primeru, da slušalk ne uporabljajte dlje časa, jih napolnite na vsak mesec
ali dva. Pred polnjenjem se prepričajte, da napetost odgovarja vrednosti ki
so navedene na tipski tablici.
11. Izdelek ne vsebuje nobenih delov, ki bi jih moral uporabnik sam zamenjati.
Popravila ali prilagajanje naj izvajajo samo v pooblaščenem servisu.
12. Izdelka ne razstavljaje in na njem ne izvajajte nobenih opravil. Ne
uporabljajte izdelka, če je poškodovan, je padel v vodo ali pa iz visoke
višine na tla.
13. Da boste preprečili tveganje udara z električnim tokom, ne potapljajte
izdelka v vodo ali drugo tekočino.
14. Na izdelek ne polagajte težkih predmetov. Izdelka ne izpostavljajte
udarcem, padanju ali drugim mehanskih poškodbam.
15. Pred čiščenjem se prepričajte, da je izdelek izključen iz vira napetosti. Za
čiščenje uporabljajte le suho krpo. Za čiščenje ne uporabljajte kemičnih
čistilnih sredstev, bencina, topil, ipd.
16. Priporočamo uporabo slušalk na nizko nastavljeno glasnost. Preglasne
predvajanje lahko povzroči nepovratno okvaro sluha.
SL
Ta simbol na izdelku ali v spremni dokumentaciji označuje, da
izdelek ne spada med splošne gospodinjske odpadke in ga je treba
odstraniti v skladu z veljavno lokalno zakonodajo. Predajte ta izdelek
v ekološko odstranitev. S pravilnim odstranjevanjem tega izdelka
boste zaščitili okolje. Za več informacij se obrnite na lokalne upravne
organe, ki se ukvarjajo z odstranjevanjem gospodinjskih odpadkov,
na najbližji zbirni center ali na svojega prodajalca.
Ta izdelek izpolnjuje vse osnovne zahteve direktiv EU, ki zanj veljajo.
Omejitev odgovornosti
Ta polnilnik je namenjen samo uporabo skupaj z ustrezno mobilno napravo.
Pred vsako uporabo polnilnika ali nove naprave preverite usklajenost obeh
izdelkov. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode nastale na mobilni ali
drugi napravi zaradi nepravilne uporabe tega izdelka.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Ви благодариме што го купивте нашиот производ. Ние веруваме дека ќе
бидете задоволни со овој производ.
Опис на производот
1. Футрола за полнење
2. Индикација за осветлување
на полнење
3. Лева слушалка
4. Индикација за слушалки с
о светла
5. Десна слушалка
6. Површина за контрола
на допир
7. USB-C излез
Технички спецификации
Влез на футролата за полнење: DC 5V / 1A
Опсег на фреквенција: 20 Hz – 20 kHz
Капацитет на батеријата на случајот за полнење: 300 mAh
2× капацитет на батерии на безжични слушалки: 30 mAh
Тип на батеријата: Li-столб
Verze Bluetooth: 5.3
Опсег на Bluetooth: 15 m
Материјал: ABS, PC
Димензии: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Тежина: 30 g
USB-C кабел
Тип: USB-C na USB-A
Должина: 0,33 m
Материјал: ABS, PC
Тежина: 8 g
Содржина на пакетот
1× Футрола за полнење за безжични слушалки
2× Безжични слушалки
3× различни големини на силиконски приклучоци
1× USB-C кабел
1× Упатство за употреба
Упатство за употреба
Спарување на слушалките со паметен телефон или друг уред
1. Отворете го куќиштето и извадете ги слушалките.
2. Левата слушалка ќе трепка наизменично сино и црвено и ќе започне
со режимот на спарување.
3. Вклучете Bluetooth на вашиот уред и побарајте безжични слушалки
(Spello Active Earbuds) на списокот.
4. По успешно поврзување, LED-индикацијата се гаси.
Користење на слушалки
1. Изберете го оној кој најмногу ви одговара од три различни големини
на силиконски приклучоци.
2. Доколку е потребно, заменете ги силиконските врвови на
слушалките.
3. Ставете ги слушалките во ушите и завртете ги за да бидат цврсто на
своето место.
Полнење безжични слушалки
1. Ставете ги слушалките во кутијата за полнење и затворете ги.
2. Откако ќе почне полнењето, показното светло на куќиштето свети
сино.
Кутија за полнење
1. Поврзете USB-C со USB-A кабел (вклучен) и адаптер за напојување
(не е вклучен).
2. Приклучете го адаптерот во правилно заземјен штекер.
3. Откако ќе започне полнењето, показното светло на кутијата за
полнење трепка сино.
4. Кога е целосно наполнето, индикаторот постојано свети сино.
Контрола на управување на слушалките
Еден допир на подлогата за допир (лева и десна слушалка)
– Да се репродуцира/паузира
– Одговори / прекини повик
Долго притиснете на подлогата за допир (2 секунди) (лева и десна
слушалка)
– Одбиен повик
Два допири на подлогата за допир
– Лева слушалка Намалување на јачината на звукот
– Десна слушалка Зголемете ја јачината на звукот
Три допири на подлогата за допир
– Лева слушалка Претходна песна
– Десна слушалка Следна песна
Четири допири на подлогата за допир
– префрлување помеѓу режим на игра и музика
Декларација за усогласеност
Компанијата Euphemia Support Services s.r.o. изјавува дека моделот на
радио опрема 8596049178517 е во согласност со директива 2014/53/EУ.
Безбедносни упатства
1. Прочитајте ги овие упатства внимателно и чувајте ги да ги видите во
иднина.
2. Овој производ не е играчка. Чувајте го надвор од дофатот на децата.
Децата не смеат да играат со производот.
3. Производот е наменет само за лична употреба. Не користете го за
други цели, освен за кои е наменета.
4. Користете го производот исклучиво во согласност со упатствата
што се наведени во овој прирачник. Неправилната употреба може да
предизвика електричен удар или пожар.
5. Избегнувајте насилно ракување, не притискајте го контролното копче
со прекумерна сила.
6. Не ги изложувајте безжичните слушалки и куќиштето за полнење
на високи температури, директна сончева светлина или влага.
Избегнувајте контакт со отворен пламен. Не ставајте отворени извори
на пламен, како свеќи, на производот.
7. Не користете го производот во прашина или влажна средина или
во простории каде што се складираат или користат запаливи или
експлозивни материи.
8. Не го изложувајте производот на вода што капе или прска. Не
ставајте контејнери полни со вода, како вазни, на производот.
9. Погрижете се растојанието помеѓу слушалките и спарениот уред да
не е повеќе од 10 m и да нема значителни пречки како ѕид на патот.
10. Ако не ги користите слушалките долго време, полнете ги на секои
еден до два месеци. Пред полнење, проверете дали напонот одговара
на вредноста на табличката со име.
11. Производот не содржи делови што може да ги замени самиот
корисник. Поправките или прилагодувањата треба да се вршат само
од овластен сервисен центар.
12. Не расклопувајте или менувајте го производот. Не користете го
производот ако е оштетен, паднат во вода или паднат од голема
височина на земја.
13. За да избегнете ризик од електричен удар, не потопувајте го
производот во вода или други течности.
14. Не ставајте тешки предмети на производот. Не го изложувајте
производот на удари, падови или други механички оштетувања.
15. Пред чистење, проверете дали производот е исклучен од изворот на
струја. Користете само сува крпа за чистење. Не користете никакви
хемиски средства за чистење, бензин, разредувачи итн. за чистење.
16. Препорачуваме да користите слушалки со поставка за ниска
јачина. Премногу гласно слушање може да доведе до неповратно
оштетување на слухот.
MK
Овој симбол на производот или во придружната документација
покажува дека производот не смее да се смета за нормален
комунален отпад и мора да се отстрани во согласност со
локалните прописи.. Фрлете го овој производ на еколошки
начин. Правилното отстранување на овој производ ја штити
животната средина. За повеќе информации, контактирајте ја
локалната канцеларија за отстранување на отпад од општината,
најблиската точка за собирање или дилерот.
Овој производ е во согласност со сите основни барања на
директивите на ЕУ што се однесуваат на него.
Исклучување на одговорност
Овој полнач е наменет само за употреба во комбинација со соодветен
мобилен уред. Секогаш пред да го користите полначот и новиот
уред за прв пат проверете неговата компатибилност едни со други.
Производителот не презема одговорност за било каква штета на
мобилна или друга опрема предизвикана од неправилна употреба од овој
производ.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
MANUEL D’UTILISATION
Nous vous remercions pour l’achat de notre produit. Nous sommes convaincus
que vous en serez satisfait.
Description du produit
1. Étui de recharge
2. Voyant d’indication de charge
3. Écouteur gauche
4. Voyant lumineux des
écouteurs
5. Écouteur droit
6. Surface de commande
tactile
7. Sortie USB-C
Paramètres techniques
Entrée de l’étui de recharge: DC 5V / 1A
Plage de fréquences : 20 Hz – 20 kHz
Capacité de la batterie de l’étui de recharge : 300 mAh
2× capacité de batterie d’écouteurs sans l 30 mAh
Type de batterie : Li-pol
Version Bluetooth: 5.3
Portée Bluetooth: 15 m
Matériau : ABS, PC
Dimensions : 63,5 × 33 × 40,5 mm
Poids : 30 g
Câble USB-C
Type : USB-C pour USB-A
Longueur : 0,33 m
Matériau : ABS, PC
Poids : 8 g
Contenu de l’emballage
1× Étui de recharge pour écouteurs sans l
2× Écouteurs sans l
3× Diérentes tailles d’embouts en silicone
1× Câble USB-C
1× Manuel d’utilisation
Manuel d’utilisation
Appariement des écouteurs avec un smartphone ou un autre équipement
1. Ouvrez le boîtier et retirez les écouteurs.
2. L‘écouteur gauche se met à clignoter alternativement en bleu et rouge et
active le mode d‘appairage.
3. Activez le système Bluetooth de votre équipement et recherchez les
écouteurs sans l (Spello Active Eqrbuds) dans la liste.
4. Après avoir établi une connexion réussie, l‘indication LED s‘éteint.
Utilisation des écouteurs
1. Choisissez celle qui vous convient le mieux parmi trois tailles diérentes
d’embouts en silicone.
2. Si nécessaire, remplacez les embouts en silicone des écouteurs.
3. Placez les écouteurs dans vos oreilles et tournez-les pour qu‘ils soient bien
en place.
Recharge des écouteurs sans l
1. Placez les écouteurs dans l’étui de recharge et fermez.
2. Une fois la charge commencée, le voyant lumineux de l’étui s‘allume en
bleu.
Chargement de l’étui
1. Branchez le port USB-C au câble USB-A (fourni) et à l’adaptateur secteur
(non fourni).
2. Branchez l’adaptateur à une prise correctement reliée à la terre.
3. Après le début de la recharge, le voyant lumineux sur l’étui de recharge
clignote en bleu.
4. Lorsqu’elle est complètement chargée, le voyant s’allume en continu en
bleu.
Commande tactile des écouteurs
Un tapotement sur la surface de contact (écouteur gauche ou droit)
– Lecture / Pause
– Recevoir / Terminer appel
Appuyez longuement sur la surface tactile (2s) (écouteurs gauche et droit)
– Refuser appel
Double tapotement sur la surface de contact
– Écouteur gauche Baisser le volume
– Écouteur droit Augmenter le volume
Trois tapotements sur la surface tactile
– Écouteur gauche Morceau précédent
– Écouteur droit Morceau suivant
Quatre tapotements sur la surface tactile
– basculer entre le mode de jeu et le mode musique
Déclaration de conformité
La société Euphemia Support Services s.r.o. déclare que l’équipement radio de
type 8596049178517 se trouve en conformité avec la directive 2014/53/EU.
Instructions de sécurité
1. Lisez attentivement le présent manuel et conservez-le en vue d’une
éventuelle consultation future.
2. Cet appareil n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. L’appareil est destiné uniquement à un usage personnel. Ne l’utilisez pas
pour d’autres usages pour lesquels il n’est pas prévu.
4. Utilisez l’appareil uniquement en accord avec les instructions gurant dans
le présent manuel. Une utilisation incorrecte pourrait causer un risque
d’électrocution ou d’incendie.
5. Évitez les manipulations brusques, évitez de presser trop fortement la
touche de commande.
6. Évitez d’exposer les écouteurs sans l et l’étui de recharge à des
températures élevées, à la lumière directe du soleil ou à l’humidité. Évitez
le contact avec les sources de amme. Ne posez jamais sur l’appareil de
sources de amme, comme des bougies.
7. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement poussiéreux ou humide, ou
encore dans des locaux où sont stockés des matériaux inammables ou
explosifs.
8. N’exposez pas l’appareil à des projections et des écoulements d’eau. Ne
posez pas sur l’appareil de récipients contenant de l’eau, comme des
vases.
9. Veillez à ce que la distance entre les écouteurs et l’équipement
d’appariement ne dépasse pas 10 m et évitez la présence d’obstacles
importants pouvant altérer le signal, comme les murs.
10. Si les écouteurs ne seront pas utilisés pendant un temps prolongé,
rechargez-les chaque mois ou tous les deux mois. Avant la recharge,
vériez que la tension correspond aux indications de la plaque
signalétique.
11. L’appareil ne contient aucun élément réparable par l’utilisateur lui-même.
Conez toute réparation et tout réglage uniquement à un centre de service
après-vente agréé.
12. Ne démontez pas et ne modiez aucunement l’appareil. N’utilisez pas
l’appareil s’il a été endommagé, s’il est tombé dans l’eau ou d’une grande
hauteur.
13. An de prévenir un danger d’électrocution, évitez de plonger l’appareil
dans de l’eau ou dans un autre liquide.
14. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. N’exposez pas l’appareil à des
chocs, des chutes ou à d’autres risques d’endommagement mécanique.
15. Avant le nettoyage, vériez que l’appareil est débranché de sa source
d’alimentation. Utilisez uniquement un chion sec pour le nettoyage. Pour
le nettoyage, évitez d’utiliser des produits chimiques, de l’essence, des
diluants, et autres.
16. Nous recommandons d’utiliser les écouteurs avec un volume réduit. Une
écoute à un volume trop élevé risque d’endommager l’ouïe de manière
irréversible.
FR
Ce symbole présent sur le produit ou dans la documentation
indique que le produit ne peut pas être considéré comme un
déchet courant et doit être liquidé en vertu des dispositions légales
localement en vigueur. En n de vie, le produit doit être liquidé de
manière écologique. Vous contribuerez ainsi à la préservation de
l’environnement. Pour davantage d’informations, adressez-vous aux
services locaux chargés de la collecte des déchets, au centre de
collecte le plus proche, ou bien à votre revendeur.
Ce produit est conforme à l’ensemble des exigences de base xées par
les directives européennes y étant reliées.
Clause de non responsabilité
Ce chargeur est conçu uniquement aux ns d’utilisation avec un périphérique
mobile approprié. Toujours vérier la compatibilité du chargeur et du nouveau
périphérique avant de l’utiliser pour la première fois. Le fabricant décline toute
responsabilité pour tout éventuel dommage porté au périphérique mobile ou à
un autre dispositif du fait d’une utilisation inappropriée du présent produit.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
MANUAL DEL USUARIO
Gracias por comprar nuestro producto. Conamos en que le gustará.
Descripción del producto
1. Estuche cargador
2. Luz indicadora de carga
3. Auricular izquierdo
4. Luz indicadora del auricular
5. Auricular derecho
6. Supercie de control táctil
7. Puerto USB-C
Especicaciones técnicas
Potencia de entrada del estuche de cargador: DC 5V / 1A
Respuesta de frecuencia: 20 Hz – 20 kHz
Capacidad de la batería del estuche cargador: 300 mAh
Capacidad de la batería del auricular (cada uno): 30 mAh
Tipo de batería: Polímero de litio
Versión Bluetooth: 5,3
Rango de Bluetooth: 15 m
Material: ABS, PC
Dimensiones: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Peso: 30 g
Cable USB-C
Tipo: USB-C a USB-A
Longitud: 0,33 m
Material: ABS, PC
Peso: 8 g
Contenidos del paquete
1 Estuche cargador del auricular inalámbrico
2 Auriculares inalámbricos
3 Tamaños diferentes de tapones de silicona para los oídos
1 Cable USB-C
1 Manual del usuario
Manual del Usuario
Compatibilidad de los auriculares inalámbricos con un teléfono inteligente
u otro dispositivo
1. Abra el estuche y saque los auriculares
2. El auricular izquierdo parpadeará en color azul y rojo y comenzará el modo
de emparejamiento.
3. Encienda el Bluetooth en su dispositivo y encuentre los auriculares
inalámbricos (Spello Active Earbuds) en la lista de emparejamiento.
4. Después de un emparejamiento exitoso, el indicador LED se apagará.
Uso de los auriculares inalámbricos
1. Elija el tapón de silicona que mejor se adapte a usted de los tres tamaños
diferentes.
2. Reemplace los tapones de silicona de los auriculares, si fuera necesario.
3. Colóquese los auriculares en los oídos y tuérzalos de modo que queden
rmes en el lugar.
Cómo cargar los auriculares inalámbricos
1. Coloque los auriculares en el estuche de carga y ciérrelo.
2. Luego de que comience la carga, la luz indicadora del estuche se
encenderá en color azul.
Cómo cargar el estuche
1. Conecte el cable USB-C a USB-A (incluido) y el adaptador de alimentación
(no incluido).
2. Enchufe el adaptador en un tomacorriente con puesta a tierra adecuada.
3. Cuando comience la carga, la luz indicadora del estuche parpadeará en
color azul.
4. Cuando se haya cargado por completo, la luz indicadora LED dejará de
parpadear y se encenderá en color azul.
Control táctil de los auriculares
Un toque en la supercie táctil (auricular izquierdo y derecho)
– Reproducir/pausar
– Responder/nalizar llamada
Presión prolongada en la supercie táctil (2 seg.) (auricular izquierdo y derecho)
– Rechazar llamada
Dos toques en la supercie táctil
– Auricular izquierdo Bajar el volumen
– Auricular derecho Subir el volumen
Tres toques en la supercie táctil
– Auricular izquierdo pista anterior
– Auricular derecho pista siguiente
Cuatro toques en la supercie táctil (auricular izquierdo y derecho)
– cambiar entre modo de música y modo de juego
Declaración de conformidad
Euphemia Support Services s.r.o. declara por la presente que el tipo
8596049178517 de dispositivo de radio cumple con las disposiciones de
2014/53/UE.
Instrucciones de seguridad
1. Lea con atención este manual y consérvelo para futuras consultas.
2. Este producto no es un juguete. Manténgalo alejado del alcance de los
niños. Asegúrese de que los niños no jueguen con el producto.
3. Este producto está diseñado exclusivamente para uso personal. No lo use
para ningún otro n que aquel para el que fue diseñado.
4. Siempre use el producto de acuerdo con las instrucciones provistas en
este manual. El uso inapropiado puede producir electrocución o incendio.
5. Evite la manipulación violenta del producto, en especial de los botones.
6. No exponga los auriculares ni el estuche cargador a temperaturas altas,
luz solar directa ni humedad. Mantenga el producto alejado de las llamas
abiertas. No coloque fuentes de llamas abiertas (por ejemplo, una vela)
sobre el producto.
7. No use el producto en ambientes húmedos o con polvo, ni en sitios donde
se almacenan o utilizan productos inamables o explosivos.
8. No exponga el producto al goteo ni a salpicaduras de agua. No coloque
recipientes con agua (por ejemplo, oreros) sobre el producto.
9. Mantenga los auriculares dentro de 10 m del dispositivo compatible. No
debe haber obstáculos sólidos, como paredes, en el espacio entre ellos.
10. Cuando no use los auriculares durante períodos prolongados, cárguelos
cada 1 o 2 meses. Antes de la carga, asegúrese de que el voltaje del
cargador coincida con el valor de la etiqueta del producto.
11. Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por
el usuario. Solo un centro de reparaciones autorizado deberá realizar la
reparación y el mantenimiento.
12. No desarme ni modique el producto. No use el producto si tiene daños
visibles, se cayó desde gran altura o cayó al agua.
13. No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos para evitar
electrocución.
14. No coloque objetos pesados sobre el producto. No exponga el producto
a impactos, caídas ni a otros esfuerzos mecánicos.
15. Asegúrese de desenchufar el producto de la pared antes de limpiarlo.
Limpie el producto solamente con un trapo seco. No lo limpie con
productos químicos, detergentes, solventes, etc.
16. Recomendamos usar los auriculares en un volumen razonablemente bajo.
Las conguraciones de volumen excesivo pueden causar daño auditivo
irreversible.
ES
Este símbolo en el producto o en la documentación que lo
acompaña indica que no se debe considerar al producto un desecho
municipal común y que se lo debe desechar de conformidad con las
reglamentaciones locales. Entregue este producto para su eliminación
en forma segura para el medioambiente. La eliminación apropiada
de este producto protege el medioambiente. Para más información,
comuníquese con la ocina de eliminación de desechos municipales
local, con el punto de recolección más cercano o con su vendedor.
El producto cumple con todos los requisitos fundamentales de las
directivas de la UE que aplican al producto.
Exclusión de responsabilidad
Este cargador está diseñado solo para su uso con dispositivos móviles
compatibles. Antes de usar por primera el cargador y un dispositivo
nuevo verica la compatibilidad mutua. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por posibles daños a dispositivos causados por el uso
indebido de este producto.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
MANUALE D‘USO
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Speriamo che sarai soddisfatto.
Descrizione del prodotto
1. Custodia di ricarica
2. Spia indicatrice di carica
3. Auricolare sinistro
4. Spia dell‘auricolare
5. Auricolare destro
6. Supercie di controllo
touch
7. Porta USB-C
Speciche tecniche
Potenza in ingresso della custodia di ricarica: DC 5V / 1A
Risposta in frequenza: 20 Hz – 20 kHz
Capacità della batteria della custodia di ricarica: 300 mAh
Capacità della batteria dell’auricolare (ciascuno): 30 mAh
Tipo di batteria: Li-Pol
Versione del Bluetooth: 5,3
Gamma Bluetooth: 15 m
Materiale: ABS, PC
Dimensioni: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Peso: 30 g
Cavo USB-C
Tipo: da USB-C a USB-A
Lunghezza: 0,33 m
Materiale: ABS, PC
Peso: 8 g
Contenuto della confezione
1× Nabíjecí pouzdro pro bezdrátová sluchátka
2× Bezdrátová sluchátka
3× Diverse dimensioni di auricolari in silicone
1× USB-C kabel
1× Návod k použití
Manuale d‘uso
Associazione degli auricolari wireless con uni smartphone o un altro dispositivo
1. Aprire la custodia ed estrarre gli auricolari
2. L’auricolare sinistro lampeggia in blu e rosso e avvia la modalità
associazione.
3. Attivare il Bluetooth sul dispositivo e cercare gli auricolari wireless
(Auricolari Spello Active) nell‘elenco dei dispositivi associabili.
4. Completata l’associazione, la spia LED si spegne.
Uso degli auricolari wireless
1. Selezionare quella più adatta fra le 3 diverse dimensioni di tappi in silicone.
2. Sostituire i tappi in silicone sugli auricolari, se necessario.
3. Inserire gli auricolari nelle orecchie e ruotali in modo che siano saldamente
in posizione.
Ricarica degli auricolari wireless
1. Posizionare gli auricolari nella custodia di ricarica e chiuderla.
2.
Dopo che la ricarica è iniziata, la spia luminosa sulla custodia si illumina in blu.
Ricarica della custodia
1. Collegare il cavo da USB-C a USB-A (in dotazione) e l‘alimentatore (non
incluso).
2. Collegare l‘adattatore a una presa con messa a terra adeguata.
3. Dopo che la ricarica è iniziata, la spia luminosa sulla custodia di ricarica
lampeggia in blu.
4. Quando è completamente carica, la spia LED smette di lampeggiare e si
illumina in blu.
Controllo touch delle cue
Un tocco sulla supercie touch (auricolare sinistro e destro)
– Play / Pausa
– Risposta / Fine chiamata
Premere a lungo la supercie touch (2 s) (auricolare sinistro e destro)
– Riuta chiamata
Due tocchi sulla supercie touch
– Auricolare sinistro Riduzione del volume
– Auricolare destro Aumento del volume
Tre tocchi sulla supercie touch
– Auricolare sinistro: brano precedente
– Auricolare destro brano successivo
Quattro tocchi sulla supercie touch (auricolare sinistro e destro)
– Commutazione fra le modalità Gioco e Musica
Dichiarazione di conformità
Euphemia Support Services s.r.o. dichiara che il dispositivo radio tipo
8596049178517 è conforme alle disposizioni della norma 2014/53/UE.
Istruzioni di sicurezza
1. Leggere attentamente questo Manuale e conservarlo per riferimento futuro.
2. Questo prodotto non è un giocattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei
bambini. Assicurarsi che i bambini non giochino con il prodotto.
3. Questo prodotto è destinato esclusivamente all‘uso personale. Non
utilizzarlo per scopi diversi da quelli per cui è stato progettato.
4. Utilizzare sempre il prodotto come indicato nelle istruzioni fornite in questo
manuale. L‘uso improprio può causare folgorazione o incendi.
5. Evitare una manipolazione brusca del prodotto, in particolare dei pulsanti.
6. Non esporre gli auricolari o la custodia del caricatore a temperature
elevate, luce solare diretta o umidità. Tenere il prodotto lontano da amme
libere. Non posizionare fonti di amme libere (es. candele) sul prodotto.
7. Non utilizzare il prodotto in ambienti polverosi o umidi, o in locali in cui
vengono immagazzinati o utilizzati materiali inammabili o esplosivi.
8. Non esporre il prodotto a gocce o schizzi d‘acqua. Non appoggiare
contenitori pieni d‘acqua (es. vasi) sul prodotto.
9. Tenere gli auricolari entro 10 m dal dispositivo associato. Lo spazio in
mezzo dovrebbe essere libero da ostacoli solidi, come muri.
10. Quando non si utilizzano auricolari per periodi prolungati, caricarli ogni
1 o 2 mesi. Prima di caricare, assicurarsi che la tensione del caricatore
corrisponda al valore riportato sull‘etichetta del prodotto.
11. Questo prodotto non contiene parti che possano essere sostituite in
ambiente domestico. Riparazione e manutenzione devono essere eseguite
solo da un centro assistenza autorizzato.
12. Non smontare o modicare il prodotto. Non utilizzare il prodotto se è
visibilmente danneggiato, è caduto da una grande altezza o è caduto in
acqua.
13. Per prevenire la folgorazione, non immergere il prodotto in acqua o altri
liquidi.
14. Non posizionare oggetti pesanti sopra il prodotto. Non esporre il prodotto
a urti, cadute o altre sollecitazioni meccaniche.
15. Prima di pulire il prodotto, assicurarsi di scollegarlo dalla parete. Pulire
il prodotto solo con un panno asciutto. Non pulire con prodotti chimici,
detergenti, solventi, ecc.
16. Si consiglia di utilizzare gli auricolari a un volume ragionevolmente basso.
Impostazioni eccessive del volume possono causare danni irreversibili
all‘udito.
IT
Questo simbolo sul prodotto o nella documentazione di
accompagnamento indica che il prodotto non deve essere considerato
un normale riuto urbano e deve essere smaltito in conformità con
le normative locali. Passare questo prodotto a chi può eettuare uno
smaltimento sicuro per l'ambiente. Il corretto smaltimento di questo
prodotto protegge l'ambiente. Per ulteriori informazioni, contattare
l'ucio locale per lo smaltimento dei riuti, il punto di raccolta più
vicino o il rivenditore.
Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti essenziali delle direttive
UE ad esso applicabili.
Esonero dalla responsabilità
Il caricabatterie in oggetto è destinato all’uso unicamente con un dispositivo di
telefonia mobile adatto. Prima di utilizzare il caricabatterie per la prima volta, e
in ogni modo ogniqualvolta ci si appresta a connettere un dispositivo nuovo,
vericare la reciproca compatibilità tra caricabatterie e dispositivo. Il produttore
non è responsabile per eventuali danni al dispositivo mobile o altro dispositivo
causati da un inadeguato utilizzo del prodotto in oggetto.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie unser Produkt gekauft haben. Wir hoen, dass Sie mit
diesem Produkt zufrieden sein werden.
Produktbeschreibung
1. Ladecase
2. Leuchtende Ladeanzeige
3. Linker Kopfhörer
4. Leuchtende Ladeanzeige
der Kopfhörer
5. Rechter Kopfhörer
6. Touch-Bedienfeld
7. USB-C-Ausgang
Technische Spezikation
Ladecase-Eingang: DC 5V / 1A
Frequenzbereich: 20 Hz – 20 kHz
Akku-Kapazität des Ladecase: 300 mAh
2× Akku-Kapazität der drahtlosen Kopfhörer: 30 mAh
Akkutyp: LiPo
Bluetooth-Version: 5.3
Bluetooth-Reichweite: 15 m
Material: ABS, PC
Abmessungen: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Gewicht: 30 g
USB-C-Kabel
Typ: USB-C auf USB-A
Länge: 0,33 m
Material: ABS, PC
Gewicht: 8 g
Packungsinhalt
1× Ladecase für drahtlose Kopfhörer
2× Drahtlose Kopfhörer
3× Verschiedene Größen von Ohrpolstern
1× USB-C-Kabel
1× Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Koppeln von Kopfhörern mit einem Smartphone oder einem anderen Gerät
1. Önen Sie das Ladecase und nehmen Sie die Kopfhörer heraus.
2. Der linke Kopfhörer blinkt abwechselnd blau und rot und startet den
Kopplungsmodus.
3. Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät ein und suchen Sie in der Liste
nach drahtlosen Kopfhörern (Spello Active Earbuds).
4. Nach erfolgreicher Verbindung erlischt die LED-Anzeige.
Verwendung von Kopfhörern
1. Wählen Sie aus drei verschiedenen Größen von Ohrpolstern denjenigen
aus, die am besten passen.
2. Ersetzen Sie ggf. die Ohrpolstern an den Kopfhörern.
3. Setzen Sie die Kopfhörer auf Ihre Ohren und drehen Sie sie so, dass sie
richtig sitzen.
Laden von drahtlosen Kopfhörern
1. Legen Sie den Kopfhörer in das Ladecase und schließen Sie es.
2. Wenn der Ladevorgang beginnt, leuchtet die Anzeige auf dem Gehäuse
blau auf.
Laden des Ladecase
1. Verbinden Sie das USB-C-Kabel mit dem USB-A-Kabel (im Lieferumfang
enthalten) und den Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten).
2. Stecken Sie den Adapter in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose.
3. Wenn der Ladevorgang beginnt, blinkt die Anzeige am Ladecase blau.
4. Sobald das Ladecase vollständig geladen ist, leuchtet die Anzeige
dauerhaft blau.
Touch-Bedienung der Kopfhörer
Einmaliges Tippen auf die Touch-Fläche (linker und rechter Kopfhörer)
– Abspielen / Pause
– Anruf entgegennehmen / Beenden
Langes Drücken (2 Sek.) der Touch-Fläche (linker und rechter Kopfhörer)
– Anruf ablehnen
Doppeltes Tippen auf die Touch-Fläche
– Linker Kopfhörer Lautstärke reduzieren
– Rechter Kopfhörer Lautstärke erhöhen
Dreimaliges Tippen auf die Touch-Fläche
– Linker Kopfhörer Vorheriger Titel
– Rechter Kopfhörer Nächster Titel
Viermaliges Tippen auf die Touch-Fläche
– Umschalten zwischen Spiel- und Musikmodus
Konformitätserklärung
Euphemia Support Services s.r.o. erklärt, dass die Funkanlage Typ
8596049178517 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es
für den künftigen Gebrauch auf.
2. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
3. Das Produkt ist ausschließlich für den persönlichen Gebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als die, für die es bestimmt ist.
4. Verwenden Sie das Produkt nur in Übereinstimmung mit den Anweisungen,
die in dieser Bedienungsanleitung angeführt sind. Eine unsachgemäße
Verwendung kann zu einem Stromschlag oder Brand führen.
5. Vermeiden Sie eine gewaltsame Manipulation und üben Sie auf die
Bedientaste nicht zu viel Druck aus.
6. Setzen Sie die drahtlosen Kopfhörer und das Ladecase weder hohen
Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung noch Feuchtigkeit aus.
Vermeiden Sie den Kontakt mit oenem Feuer. Legen Sie kein oenes
Feuer, wie z. B. Kerzen, auf das Produkt ab.
7. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer staubigen oder feuchten
Umgebung oder in Räumen, in denen brennbare oder explosive Stoe
gelagert oder verwendet werden.
8. Setzen Sie das Produkt weder tropfendem noch spritzendem Wasser aus.
Stellen Sie keine Behälter mit Wasser wie Vasen auf das Produkt.
9. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen den Kopfhörern und
dem gekoppelten Gerät nicht mehr größer als 10 Meter ist und dass sich
keine größeren Hindernisse, wie z. B. eine Wand, im Weg benden.
10. Wenn Sie die Kopfhörer über einen längeren Zeitraum nicht benutzen,
laden Sie sie alle ein bis zwei Monate auf. Vergewissern Sie sich vor dem
Laden, dass die Spannung mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung übereinstimmt.
11. Das Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer ausgewechselt werden
können. Lassen Sie sämtliche Reparaturen oder Einstellungen nur von
einer autorisierten Kundendienststelle durchführen.
12. Nehmen Sie das Produkt nicht auseinander und modizieren Sie es nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist, ins Wasser
gefallen ist oder aus großer Höhe zu Boden gestürzt ist.
13. Vermeiden Sie einen Stromunfall, indem Sie das Produkt nicht ins Wasser
oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
14. Stellen Sie auf das Produkt keine schweren Gegenstände. Setzen Sie
das Produkt keinen Stößen, Stürzen oder einer anderen mechanischen
Beschädigung aus.
15. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Produkt vom Stromnetz
getrennt ist. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen Reinigungsmittel, Benzin,
Lösungsmittel usw.
16. Wir empfehlen die Kopfhörer bei niedriger Lautstärke zu benutzen. Bei zu
lautem Hören drohen irreversible Hörschäden.
DE
Dieses Symbol auf dem Produkt oder in der Begleitdokumentation
weist darauf hin, dass das Produkt kein gewöhnlicher Hausmüll
ist und gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden muss.
Übergeben Sie das Produkt zu einer umweltfreundlichen Entsorgung.
Mit einer ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt. Weitere Informationen erhalten Sie über das lokale
Gemeindeamt, das sich mit der Entsorgung von Siedlungsabfall
befasst, über die nächstliegende Sammelstelle oder Ihren Händler.
Dieses Produkt erfüllt alle einschlägigen grundlegenden
Anforderungen der EU-Richtlinien.
Haftungsausschluss
Dieses Ladegerät ist nur für die Verwendung in Verbindung mit einem
berechtigten Mobilgerät vorgesehen. Überprüfen Sie immer die Kompatibilität
zwischen dem Ladegerät und dem neuen Gerät, bevor Sie es zum ersten Mal
verwenden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden an
einem Mobiltelefon oder anderen Gerät, die durch unsachgemäße Verwendung
dieses Produkts verursacht werden.

2.
3.
4.
5.
1.
7.
6.
ACTIVE EARBUDS
WITH TOUCH CONTROL
MANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por comprar nosso produto. Conamos que você cará satisfeito.
Descrição do produto
1. Caixa do carregador
2. Luz do indicador
de carregamento
3. Fone de ouvido esquerdo
4. Luz do indicador do fone
de ouvido
5. Fone de ouvido direito
6. Superfície de controle
de toque
7. Porta USB-C
Especicação técnica
Alimentação da entrada da caixa do carregador: DC 5V / 1A
Resposta de frequência: 20 Hz – 20 kHz
Capacidade da bateria do case do carregador: 300 mAh
Capacidade da bateria do fone de ouvido (cada): 30 mAh
Tipo da bateria: Pol-Li
Versão Bluetooth 5.3
Alcance do Bluetooth: 15 m
Material: ABS, PC
Dimensões: 63,5 × 33 × 40,5 mm
Peso: 30 g
Cabo USB-C
Tipo: USB-C para USB-A
Comprimento: 0,33 m
Material: ABS, PC
Peso: 8 g
Conteúdo da embalagem
1× Case do carregador do fone de ouvido sem o
2× Fone de ouvido sem o
3× Tamanhos diferentes de tampões para ouvidos em silicone
1× Cabo USB-C
1× Manual do utilizador
Manual do utilizador
Acoplamento dos auriculares sem o com um telemóvel inteligente ou
outro dispositivo
1. Abrir o estojo e extrair os auriculares.
2. O auricular esquerdo piscará em azul e vermelho e iniciará o modo de
emparelhamento.
3. Ligar o Bluetooth no seu dispositivo e encontrar os auriculares sem o
(Spe llo Active Earbuds) na lista de emparelhamento.
4. Após obter o emparelhamento com sucesso, a indicação de LED apagar-
se-á.
Utilização dos auriculares sem o
1. Escolher aquele que for mais adequado entre os três tamanhos de
tampões de silicone
2. Substituir os tampões de silicone nos auriculares, se necessário.
3. Por os auriculares no seu ouvido e rodá-los para que quem rmes no
lugar.
Carregamento dos auriculares sem o
1. Colocar os auriculares na caixa de carregamento e fechá-la.
2. Após o início do carregamento, a luz indicadora acenderá e a caixa
acenderá em azul.
Carregamento da caixa
1. Conectar o cabo USB-C em USB-A (incluído) e o adaptador de energia
(não incluído).
2. Ligar o adaptador numa tomada com ligação à terra adequada.
3. Com o início do carregamento, a luz indicadora na caixa de carregamento
piscará em azul.
4. Quando totalmente carregado o indicador LED irá parar de piscar e
acenderá em azul.
Controlo de toque dos auscultadores
Um toque sobre a superfície de toque (auricular esquerdo e direito)
– Reproduzir/Pausar;
– Responder/Fim da chamada
Premir longamente a superfície de toque (2s) (auricular esquerdo e direito)
– Recusar chamada.
Dois toques sobre a superfície de toque
– Auricular esquerdo Diminuição volume
– Auricular direito Aumento volume
Três toques sobre a superfície de toque
– Auricular esquerdo Trilha anterior
– Auricular direito Trilha seguinte
Quatro toques sobre a superfície de toque (auricular esquerdo e direito)
– comutação entre Modo Jogos e Música
Declaração de Conformidade
A Euphemia Support Services s.r.o. por este meio declara que o tipo de
dispositivo de rádio 8596049178517 está em conformidade com as medidas
de 2014/53/UE.
Instruções de segurança
1. Leia cuidadosamente este Manual e guarde-o para obter referência futura;
2. Este produto não é um brinquedo. Mantenha-o fora do alcance de
crianças. Tenha certeza de que crianças não brinquem com o produto;
3. Este produto é destinado apenas para uso pessoal. Não o utilize para
propósitos diferentes daquele em que foi projetado;
4. Sempre utilize o produto de acordo com as instruções fornecidas neste
Manual. Um uso inadequado pode levar à eletrocussão ou incêndio;
5. Evite manuseio bruto do produto, particularmente os botões;
6. Não exponha os fones de ouvido ou a caixa do carregador a altas
temperaturas, luz solar direta ou humidade. Mantenha o produto distante
de chama aberta. Não coloque fontes de chama aberta (por ex.: velas) no
produto;
7. Não utilize o produto em ambientes empoeirados ou húmidos, ou em
locais onde inamáveis ou explosivos são armazenados ou utilizados;
8. Não exponha o produto a goteiras ou respingos d’água. Não coloque
recipientes cheios d’água (por ex.: vasos) no produto;
9. Mantenha os fones de ouvido dentro de 10 m a partir de seu dispositivo
emparelhado. O espaço no meio deve estar livre de obstáculos sólidos,
como paredes;
10. Quando não utilizando os fones de ouvido por períodos extensos,
carregue-os a cada um a dois meses. Antes de carregar, tenha certeza de
que a tensão do carregador corresponda ao valor na etiqueta do produto;
11. Este produto não contém nenhuma parte destinada para reposição
doméstica. O reparo e a manutenção devem ser realizados por um centro
de assistência autorizado;
12. Não desmonte ou modique o produto. Não utilize o produto se ele estiver
visivelmente danicado, cair de uma grande altura ou cair na água;
13. Para prevenir eletrocussão, não imerja o produto na água ou outros
líquidos;
14. Não coloque nenhum objeto pesado no topo do produto. Não exponha
o produto a impactos, quedas ou alguma outra tensão mecânica;
15. Antes de limpar o produto, verique se o desconectou da parede. Apenas
limpe o produto com um pano seco. Não limpe com produtos químicos,
detergentes, solventes etc.;
16. Recomendamos utilizar os fones de ouvido em um volume
moderadamente baixo. Denições de volume excessivo podem causar
dano auditivo irreversível.
PT
Este símbolo no produto ou na documentação de acompanhamento
indica que o produto não deve ser considerado um resíduo municipal
regular e deve ser descartado de acordo com os regulamentos
locais. Passe este produto para descarte ambientalmente seguro.
O descarte adequado deste produto protege o ambiente. Para obter
mais informações, entre em contato com seu escritório de descarte
de resíduos municipal local, o ponto de coleta mais próximo ou seu
revendedor.
Este produto cumpre com todos os requisitos essenciais das
diretivas da UE que se aplicam a ele.
Isenção de responsabilidade
Este carregador deve ser usado apenas em conjunto com um dispositivo
móvel adequado. Sempre verique a compatibilidade do carregador e do
novo dispositivo antes de usá-lo pela primeira vez. O fabricante não se
responsabiliza por qualquer dano ao equipamento móvel ou outro causado
pelo uso impróprio deste produto.
Table of contents
Languages: