SPERONI SPF 800 User manual

1
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Libretto istruzione
Gebruiksaanwijzing
Istrucciones de uso
Teichpumpen
Set fontaine
Juego fuentes
Fountaine set
Fonteinpompen
Set fontane
SPF 800
SPF 1000
SPF 1400
SPF 1800
IE 2

2 3
TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI
TECHNICAL DATA - DONNES TECHNIQUES
TECHNISCHE INFORMATIE - DATOS TECNICOS
SPF 800
SPF
1800
SPF
1400
SPF 1000
VOLT 230 VOLT 230
VOLT 230 VOLT 230
Hz 50 Hz 50
Hz 50 Hz 50
WATT 25 WATT 28
WATT 36 WATT 42
A 0.28 A 0.29
A 0.36 A 0.39
H-max 1,5/1m H-max 1,8/1,1m
H-max 2,3/1,4m H-max 2,8/1,7m
l/h 800-1000 l/h 1000-1400
l/h 1400-1800 l/h 1800-2200
IP 68/
Inklusiv Fontänen Set - Inclusive Fountain set
Complète de kit fontaine - Inclusief fonteinset
Kit fuentes incluido - Completa set fontane
3-STUFIGE DÜSE
DOUBLE DAISY
3-TRAPS SPROEIKOP DAISY
MARGUERITE DOUBLE
MARGHERITA DOPPIA
2-STUFIGE DÜSE
SINGLE DAISY
2-TRAPS SPROEIKOP DAISY
MARGUERITE
MARGHERITA SINGOLA
KELCHFONTÄNE
WATERLILY
WATERLELIE
CALICE
GIGLIO
GLOCKENFONTÄNE
WATERBELL
WATERBEL
CLOCHE
CAMPANA
3-STUFIGE DÜSE
DOUBLE DAISY
3-TRAPS SPROEIKOP DAISY
MARGUERITE DOUBLE
MARGHERITA DOPPIA
GLOCKENFONTÄNE
WATERBELL
WATERBEL
CLOCHE
CAMPANA
2 m IP 68/2 m
Inklusiv Fontänen Set - Inclusive Fountain set
Complète de kit fontaine - Inclusief fonteinset
Kit fuentes incluido - Completa set fontane
IP 68/2 m IP 68/2 m

2 3
SICHERHEITSHINWEISE
Vergewissern Sie sich, ob die Netzspannung mit der auf dem Etikett des Produkts angegebenen Spannung
übereinstimmt. Stecker nicht einstecken, wenn das Kabel oder die Pumpe in irgendeiner Weise beschädigt sind.
Apparat nach den Montageanleitungen zusammenbauen. Bei Anwesenheit von Kindern ist Vorsicht walten zu
lassen. Vor jedem Wartungs- oder sonstigem Eingriff an der Pumpe, ist der Netzstecker zu ziehen. Niemals mit
den Händen ins Wasser greifen, bevor nicht alle elektrischen Unterwasseranlagen ausgeschaltet sind. Bei
Beschädigung der Anschlußleitung muß die komplete Pumpe ausgetauscht oder entsorgt werden. Die
Herstellerfirma übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen oder Dingen, diedurch die Nichtbeachtung der
vorliegenden Sicherheits-vorschriften herrühren.
Die Pumpe darf nur zusammen mit einem Fi-Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30mA
betrieben werden.
Die Pumpe darf nicht trocken laufen.Max. Temperatur des Fördermediums; 35° C.
INSTALLATION
Das Teleskoprohr und die gewünschte Düse auf der Pumpe anbringen.
Die Pumpe im Wasser positionieren und das Kabel vor Beschädigung schützen; dann den Stecker einstecken.
Die Düse muß sich immer oberhalb des Wasserniveau befinden (siehe Abb. 1).
Um die Höhe des Wasserstrahl und Wasserdurchfluß zu regeln wird der Wasserhahn an der Pumpe gedreht (siehe
Abb. 2).
Mit den Pumpen SPF 1400 / SPF 1800 kann ein Wasserfall oder irgendein anderer Wassereffekt erzeugt werden,
indem man ganz einfach einen biegsamen Schlauch mit dem auf dem Teleskoprohr angebrachten Nebenschluß
verbindet (siehe Abb. 1).
Zur Einstellung der Wasserfördermenge vom Nebenschluß, wird dieser entsprechend im oder gegen den
Uhrzeigersinn gedreht: so kann man die Durchflußveränderung feststellen (siehe Abb. 3).
WARTUNG
Die allgemeine Reinigung der Pumpe muß monatlich durchgeführt werden oder immer dann, wenn sich der
Wasserfluß deutlich vermindert. Zur Reinigung des Filtermaterials, wird der obere Deckel 1 durch Anheben an
den drei außen ersichtlichen Federkeilen entfernt (siehe Abb. 4). Schwamm 2 abnehmen und in sauberem Wasser
reinigen. Zur Reinigung des drehbaren Teiles, wird der untere Deckel 3 in der angegebenen Richtung gedreht und
abgeschraubt (siehe Abb. 4). Rotor 4 durch Ziehen nach unten abnehmen und in sauberem Wasser gut spülen
(siehe Abb. 5); dann wird auch der Rotorhalter mittels einer weichen Bürste gereinigt. Alle Bestandteile sind nun
in umgekehrter Reihenfolge wieder anzubringen. Wenn das verwendete Wasserspiel nicht richtig funktioniert,
bedeutet das, daß die Löcher oder Strahlschlitze verstopft sind; in diesem Fall muß die Düse vom Rohr genom-
men und mit einer Bürste mit Wasser gereinigt werden, um die Kalkablagerungen zu entfernen. Zur Reinigung
und Wartung dürfen niemals CHEMISCHE REINIGER ODER REINIGUNGSPRODUKTE FÜR DEN HAUSHALT verwen-
det werden.
SAFETY REGULATIONS
Make sure that the voltage correspond to the one marked on the label of the product.
Do not connect plug if the cord or the pump is damaged.
Assemble the apparatus observing instructions.
Keep children away while carrying out these operations.
Before servicing the pump, disconnect the plug and make sure it is not wet: if it is, move the main disconnect
switch to “off”.
Never put hands in water before having disconnected the immersed electrical devices.
In case the cords is damaged, the apparatus must not be used.
The manufacturer is not liable for damages to people or objects deriving from the non-observance of the above
safety regulations. The pump must not run dry.
INSTALLATION
Mount the telescopic pipe onto the pump and the desired sprinkler head.

4 5
Position the pump in the water, unwind the cord in an area in which it cannot be damaged and plug it in.
The sprinkler head must always be over the water level (see fig. 1).
To change the dimensions of the water jet, operate on the cock of the pump that regulates the water flow (see
fig. 2).
With the pump SPF 1400 / SPF 1800 you can produce a waterfall or any other water effect by simply connecting
the hose to the tee joint on the telescopic pipe (see fig. 1).
To regulate the flow rate, rotate the tee joint in clockwise or counterclockwise direction: in this manner you
achieve a different flow (see fig. 3).
MAINTENANCE
The general cleaning of the pump must be carried out each month, or when water flow drops too much. To clean
the filtering material, remove the upper lid 1 by pulling it upwards in correspondence of the three tabs present
on its circumference (see fig. 4). Withdraw sponge 2 and rinse it with clean water. To clean the rotating part,
loosen the lower lid 3 as per the direction marked on the lid (see fig. 4). Remove the rotor 4 by pulling it down-
wards, and rinse it with clean water (see fig. 5): clean the rotor seat using a smooth brush. Reassemble the whole
by proceeding inversely. If the waterwork used does not operate in a regular manner, this means that the holes
or the slits of the sprinkler head are clogged: it is therefore necessary to remove the sprinkler head from the pipe
and to wash it with water using a brush to remove calcarious deposits. Never use chemical detergents or prod-
ucts for home cleaning.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
S’assurer que le voltage du réseau corresponde à celui qui est indiqué sur l’étiquette du produit.
Ne pas brancher la prise si, d’une façon ou d’une autre, le cordon ou la pompe sont détériorés. Monter l’appareil
en suivant les instructions. En présence d’enfants, procéder avec précaution. Avant toute intervention ou toute
manipulation de la pompe, débrancher la fiche en vérifiant qu’elle ne soit pas mouillée; dans le cas contraire, il
faudra préalablement débrancher l’interrupteur général. Ne pas mettre les mains dans l’eau avant d’avoir
débranché tous les appareil électriques immergés.
En cas de détérioration du cordon, l’appareil ne doit pas être utilisé. La firme productrice décline toute respon-
sabilité en cas de dommages subis par des personnes ou des choses, causés par la non observation de ces
précautions de sécurité. La pompe ne doit jamais fonctionner en sec.
INSTALLATION
Montez sur la pompe le tube télescopique et le jet choisi.
Placez la pompe dans l’eau, déroulez le cordon dans un endroit où il ne puisse pas être détérioré, et branchez la
fiche.
Le jet doit toujours être au-dessus du niveau de l’eau.
Pour changer les dimensions du jet d’eau, agissez sur le robinet de la pompe qui règle le flux d’eau
(voir figure 2).
Avec les pompes SPF 1400 / SPF 1800, vous pouvez créer une cascade ou tout autre effet aquatique, en reliant
simplement un tube flexible au by-pass présent sur le tube télescopique (voir figure 1).
Pour régler le débit de l’eau sur le by-pass, tournez celui-ci dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens contraire: vous constaterez ainsi une variation du flux (voir figure 3).
ENTRETIEN
Le nettoyage général de la pompe doit être effectué chaque mois ou quand le flux d’eau diminue excessivement.
Pour nettoyer le matériel filtrant, enlevez le couvercle supérieur 1 en le tirant vers le haut par les trois languettes
présentes sur sa circonférence (voir figure 4). Enlevez l’éponge 2 et rincez-la à l’eau propre. Pour nettoyer la
partie pivotante, dévissez le couvercle inférieur 3 dans le sens indiqué sur le dit couvercle (voir figure 4). Enlevez
le rotor 4 en le tirant vers le bas et rincez-le à l’eau propre (voir figure 5); nettoyez également le siège du rotor
en utilisant une petite brosse souple. Remontez le tout en ordre inverse. Si le jeu d’eau utilisé fonctionne de façon
irrégulière, cela signifie que les trous ou les fissures du jet sont obstrués; par conséquent, il est nécessaire
d’enlever le jet du tube et de le laver dans l’eau en utilisant une petite brosse pour éliminer les dépôts calcaires.
Pour l’entretien, il est recommandé de NE JAMAIS UTILISER DE DÉTERGENTS CHIMIQUES OU DE PRODUITS POUR
LE MÉNAGE.

4 5
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella impressa sull’etichetta del prodotto.
Non collegare la spina se il cavo o la pompa risultassero in qualche modo danneggiati.
Montare l’apparecchio secondo le istruzioni.
In presenza di bambini procedere con cautela.
Prima di qualunque intervento o manutenzione sulla pompa, staccare la spina facendo attenzione che non sia
bagnata: nel caso lo fosse, dovete prima disinserire l’interruttore generale.
Non mettere le mani in acqua prima d’aver scollegato tutti gli apparecchi elettrici immersi.
In caso di danneggiamento del cavo, l’apparecchio dovrà essere scartato.
La ditta produttrice non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla non osser-
vanza di queste precauzioni di sicurezza.
La pompa non deve funzionare senza acqua.
INSTALLAZIONE
Montare sulla pompa il tubo telescopico e lo spruzzo scelto.
Posizionare la pompa in acqua, e srotolare il cavo in una zona in cui non possa essere danneggiato e inserire la
spina.
Lo spruzzo dev’essere sempre sopra il livello dell’acqua (v. fig. 1).
Per variare le dimensioni del getto d’acqua agite sul rubinetto della pompa che regola il flusso d’acqua
(v. fig. 2).
Con le pompe SPF 1400 / SPF 1800 potete creare una cascata o comunque un altro effetto d’acqua semplice-
mente collegando un tubo flessibile al derivatore presente sul tubo telescopico (v. fig. 1).
Per regolare la portata d’acqua sulla derivazione, ruotare il derivatore stesso (v. fig. 3).
MANUTENZIONE
La pulizia generale della pompa dev’essere eseguita ogni mese, o quando il flusso d’acqua diminuisce troppo.
Per pulire il materiale filtrante, togliete il coperchio superiore 1 tirandolo verso l’alto in corrispondenza delle tre
linguette presenti sulla sua circonferenza (v. fig. 4). Sfilate la spugna 2 e sciacquatela in acqua pulita. Per pulire
la parte rotante, svitare il coperchio inferiore 3 nel senso indicato sul coperchio stesso (v. fig. 4). Togliete il roto-
re 4 tirandolo verso il basso, e sciacquatelo in acqua pulita (v. fig. 5): detergete anche la sede del rotore serven-
dovi di uno spazzolino morbido. Rimontate il tutto in ordine inverso. Se il gioco d’acqua utilizzato funziona in modo
irregolare, significa che i fori o le fessure dello spruzzo sono ostruiti: è perciò necessario che togliate lo spruzzo
dal tubo e lo laviate in acqua servendovi di uno spazzolino per rimuovere i depositi calcarei. Per la manutenzione
si raccomanda di NON USARE MAI DETERGENTI CHIMICI O PRODOTTI PER LA PULIZIA DOMESTICA.
VEILIGHEIDS VOORSCHRIFTEN
Controleer of de voedingsspanning van de pomp overeen komt met de voedingsspanning die u wilt gaan gebrui-
ken. Indien de kabel of de pomp beschadigd is mag u onder geen beding de pomp installeren. Monteer de pomp
aan de hand van de installatie handleiding. Houd kinderen uit de buurt tijdens het installeren van uw pomp.
Voordat u de pomp uit het water haalt moet u ervoor zorgzn, dat de voedingsspanning van al het onderwater
gedompeld materiaal is uitgeschakeld. Ga nooit met uw handen in het water voordat u de voedingsspanning van
al het onderwater gedompelde materiaal heeft uitgeschakeld. Indien de kabel beschadigd is mag u het apparaat
nooit gebruiken. De leverancier is niet aansprakelijk voor schade aan personen of objecten, wanneer boven-
staande veiligheidsnormen niet in acht zijn genomen.
Laat de pomp niet droogdraaien.
INSTALLATIE
Monteer de telescopische stijgbuis met de gewenste sproeikop op de pomp.
Plaats de pomp in het water, rol de kabel uit op een plaats waar deze niet kan beschadigen en plaats de stekker
in het stopcontact.
De sproeikop moet zich altijd boven het wateroppervlak bevinden (zie fig. 1).
De afmetingen van het sproeibeeld kunt u veranderen d.m.v. de draaischijf op de pomp, welke de waterstroom
regelt (zie fig. 2).

6 7
Met de SPF 1400 / SPF 1800 kunt u ook een waterval of andere water effecten creëren door simpel weg deze
aan te sluiten op het T-stuk van de telescopische stijgbuis (zie fig. 1). De waterstroom hiervan kunt u regelen
door het T-stuk van de telescopische stijgbuis te verdraaien (zie fig. 3)
ONDERHOUD
Een algemene reininging van de pomp moet iedere maand gebeuren of wanneer de waterstroom teveel afneemt.
Om het filter gedeelte te reinigen, verwijdert u de bovendeksel 1 door deze op te tillen, terwijl u de drie vinger-
grepen indrukt (zie fig. 4). Haal de spons 2 eruit en reinig deze met zuiver water. Om het draaiende gedeelte te
reinigen, draait u de onder deksel 3 eraf in de aangegeven draairichting (zie fig. 4). Impeller 4 door naar beneden
te trekken uitnemen en met zuiver water goed spoelen (zie fig. 5). Daarna de impeller-houder met een zachte
borstel reinigen. Alle onderdelen kunt u in omge keerde volgorde weer terug aanbrengen. Als het waterfiguur niet
normaal functioneert, betekend dit dat de gaatjes of de sproeikop verstopt is: in dat geval is het noodzaak de
sproeikop van de stijgbuis af te halen en te reinigen, met een borstel en water om kalkafzetting of andere ver-
ontreiniging te verwijderen. GEBRUIK VOOR REINIGING EN ONDERHOUD NOOIT CHEMISCHE MIDDELEN OF
HUISHOUDELIJKE REINIGINGSMIDDELEN.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Comprobar que la tensión de la red corresponde a la indicada en la etiqueta del producto.
No conectar el enchufe si el cable o la bomba estuvieran de algún modo dañados.
Instalar el aparado siguiendo las instrucciones.
En presencia de niños actuar con cautela.
Antes de cualquier intervención o manipulación en la bomba, sacar elenchufe comprobando que no esté mojado:
en caso contrario, es necesario desconectar antes el interruptorgeneral.
No poner las manos en el agua sin antes haber desconectado todos los aparatos eléctricos inmersos.
En caso que el cable presente daños, el aparado no deberá ser utilizado.
La empresa fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas causados por la no observa-
ción de estas precauciones de seguridad.
La bomba no debe funcionar sin agua.
INSTALACION
Instalar en la bomba el tubo telescópico y el rociador escogido.
Colocar la bomba en el agua, desenrollar el cable en una zona en que no pueda dañarse e inserir el enchufe. El
rociador debe hallarse siempre por encima del nivel del agua (véase fig. 1).
Para variar las dimensiones del chorro del agua, manipular el grifo de la bomba que regula el flujo de agua (véase
fig. 2).
Con las bombas SPF 1400 / SPF 1800 se puede crear una cascada o cualquier otro efecto de agua simplemen-
te conectando un tubo flexible en la derivación que hay en el tubo telescópico (véase fig. 1).
Para regular el caudal de agua en la derivación, girar ésta en sentido de las agujas de reloj o en sentido inverso:
de este modo se podrá constatar una variación del flujo (véase fig. 3).
MANTENIMIENTO
La limpieza general de la bomba deberà efectuarse cada mes o bien cuando el flujo del agua disminuya excesi-
vamente. Para limpiar el material filtrante, sacar la tapa superior 1 tirándola hacia arriba por las tres lengüetas
presentes en su circunferencia (véase fig. 4). Extraer la esponja 2 y enjuagarla en agua limpia. Para limpiar la
parte giratoria, destornillar la tapa inferior 3 en el sentido indicado sobre la misma tapa (véase fig. 4) .
Sacar el rotor 4 tirándolo hacia abajo y enjuagarlo en agua limpia (véase fig. 5); limpiar también el lugar que
ocupa el rotor utilizando un cepillo blando.
Reensamblarlo todo en orden inverso.
Si el juego de agua utilizado funciona de modo irregular, significa que los orificios o las fisuras del rociador se
hallan obstruidos; por consecuencia será necesario separar el rociador del tubo y lavarlo en calcáreos. Para el
mantenimiento se recomienda NO USAR NUNCA DETERGENTES QUIMICOS O PRODUCTOS PARA LA LIMPIEZA DEL
HOGAR.

6 7
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3

8 9
Fig. 5
Fig. 4

8 9

10 11

10 11

12
Cod. 7202162 - Rev. 4 - 01/2011
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
• EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41
EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Outdoor Fountain manuals by other brands

EAST OAK
EAST OAK Screen House SCH23003 owner's manual

Sunnydaze Decor
Sunnydaze Decor DW-914 quick start guide

Oase
Oase Filtral UVC 1500 operating instructions

Kelkay
Kelkay 45057L instructions

Halsey Taylor
Halsey Taylor SCWT4A-CB-Q 1E Series owner's manual

Campania International
Campania International FT-344 Assembly instructions