SSS Siedle BVM 650-0 User manual

Produktinformation
Bus-Video-Modulator
Product information
Bus video modulator
Information produit
Modulateur bus vidéo
Opuscolo informativo
sulprodotto
Modulatore video bus
Productinformatie
Bus-Video-Modulator
Produktinformation
Bus-video-modulator
Produktinformation
Buss-video-modulator
Información de producto
Modulador vídeo, para
bus
Informacja o produkcie
Magistralowy modulator
wizji
Информация о продуктах
Шинный видеомоду-
лятор
BVM 650-0

2
BVM 650-0
Bus-Video-Modulator
Bus video modulator
Modulateur bus vidéo
Prog. Mod.Mod.
12
Status
IP 20
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Germany a
b
c
1 2
NG 602-…
BVM 650-…
BVNG 650-…
22
Tö
6
3
NG 602-…
BVM 650-…
BVNG 650-…
2
4
Mod. 2Mod. 1

3
230 V AC
N
L1
BVNG 650-...NG 602-...
TaKTaM
TbK TbM
Ta Ta
TaK
GND GND
L/S
+
-
L/S
c
Vc Vc
b
c
bTö
Tö
Li
Li
N
L1
Tb Tb
TbK
230 V AC
CE 600-...
Tö 12 V AC
min. 20 Ohm
+
-
Siedle Vario
BTLM 650-...
BTM 650-...
BVM 650-...
(Mod. 1)
BTLM
BTM
IN
Gerätebedarf
3.1
230 V AC
N
L1
BVNG 650-...NG 602-...
TaKTaM
TbK TbM
TaK
L/S
+
-
L/S
Tö
Tö
Li
Li
N
L1
TbK
230 V AC
CE 600-...
+
-
BVM 650-...
(Mod. 2)
Gerätebedarf
4.1

4
Deutsch
Anwendung
Bus-Video-Modulator im Schalttafel-
gehäuse verbindet eine analoge
Kamera mit dem In-Home-Bus.
Es stehen zwei Betriebsarten zur
Auswahl, ein Betrieb der analogen
Kamera mit oder ohne Türstation
ist möglich. Entfernung zwi-
schen Kamera und BVM650-…
max.100m zulässig. Versorgung
über den In-Home-Bus. Ein poten-
tialfreier Schaltkontakt für z.B.
Kamera- oder Lichtanschaltung steht
zur Verfügung.
Elektrische Spannung
Einbau, Montage und Service-
arbeiten elektrischer Geräte dürfen
ausschließlich durch eine Elektro-
Fachkraft erfolgen.
Hinweis
• Die Betriebsart darf nur im strom-
losen Zustand geändert werden.
• Ursache für Bildstörungen sind
z.B. große Kabellängen, unter-
schiedliche Massekreise oder
Erdpotentiale. Abhilfe kann hier ein
Video-Potentialtrenner schaffen.
Lieferumfang
• Bus-Video-Modulator BVM650-…
• Koax-Anschlusskabel
• diese Produktinformation
1 Gerätebeschreibung
aMod. (Betriebsartenschalter)
Schalterstellung 1 mit Türstation
Schalterstellung 2 ohne Türstation
bStatus (LED)
cProg. Mod. (Taster)
Klemmenbelegung
L/S Koaxanschluss
L=Leiter (weiß),
S=Schirm (schwarz)
TaK, TbK In-Home-Bus
Kamerazweig
Ta, Tb In-Home-Bus
Vc, GND Kameraansteuerung
S1, S1 Potentialfreier Kontakt
30VAC/DC, 1A
Die Anschlüsse (Ta, Tb und Vc, GND)
werden nur in Schalterstellung1 mit
Türstation benötigt.
LED-Anzeige (Mod.1)
Wird in diesem Modus nicht unter-
stützt.
LED-Anzeige (Mod.2)
LED blinkt Programmiermodus
aktiv
LED leuchtet Verbindung zum
Innengerät aktiv
Montage
2 Gerät auf Hutschiene montieren
(Verteilung).
3 Prinzipschaltbild analoge Kamera
mit Türstation (Schalterstellung 1)
3.1 Anschlussplan
4 Prinzipschaltbild analoge Kamera
ohne Türstation (Schalterstellung 2)
4.1 Anschlussplan
Reichweiten
BVM650-… <-> Kamera 100m
BVM650-… <-> Türstation 50m
Technische Daten
Kontaktart: Potentialfrei
max.30VAC/DC, 1A
Schutzart: IP20
Umgebungstemperatur:
0°Cbis+40°C
Teilungseinheit (TE): 3
Abmessungen (mm) BxHxT:
53,5x89x60

5
Programmierung –
Manuell (Mod. 2)
BVM 650-0
Bus-Video-Modulator
Bus video modulator
Modulateur bus vidéo
Prog. Mod.Mod.
12
Status
IP 20
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Germany
2 Am BVM650-… die Programmier-
taste 4Sekunden gedrückt halten.
Danach blinkt die Status-LED
in kurzen Abständen, solange
Programmiermodus aktiv ist.
Der BVM650-… mit Schalter-
stellung2 dient zur Anschaltung
einer externen Kamera ohne
Türstation an den Siedle
In-Home-Bus: Video.
Die Anwahl der externen Kamera
kann als Funktion auf die Taste eines
Bus-Telefon programmiert werden.
Diese Funktion kann bei jedem Bus-
Telefon auf jede Taste programmiert
werden, einzige Ausnahme ist die
Türöffnertaste.
1Programmiermodus einschalten.
Am BNG/BVNG650-… die Taste
Prog.-Mode kurz drücken. Die
LED1 blinkt im 2-Sekunden-
Rhythmus für die Anzeige, dass der
Programmiermodus aktiv ist.
6 Hörer auegen. Weitere Bus-
Telefone programmieren oder
Programmierung beenden.
5Am Bus-Telefon die gewünschte
Taste für 4Sekunden gedrückt
halten, mit welcher die externe
Kamera angewählt werden soll. Am
Bus-Telefon Hörer auegen. Die
Taste ist jetzt der externen Kamera
zugeordnet. Die externe Kamera
kann jederzeit angewählt werden.
4 Lichttaste für 4Sekunden gedrückt
halten. Im Hörer ist ein langge-
zogener Signalton zu hören.
Das Bus-Telefon ist jetzt im Pro-
grammiermodus. Hörer nicht auf-
legen. Das Bild der Kamera ist auf
dem Monitor zu sehen.
3Am Bus-Telefon, das programmiert
werden soll, Hörer abnehmen.

6
Application
The bus video modulator in switch
panel housing connects an analogue
camera with the In-Home bus.
There are two operating modes to
choose from, the analogue camera
can be operated with or without a
door station. A distance of up to
100m between the camera and the
BVM650-… is permitted. Supply via
the In-Home bus. A potential-free
switching contact, e.g. for camera or
light actuation, is available.
Electrical voltage
Mounting, installation and servicing
work on electrical devices may only
be performed by a suitably qualied
electrician.
Note
• The operating mode may only be
changed in a de-energised state.
• Causes of image interference
include long cable lengths, different
ground circuits or earth potential.
A video isolator can remedy this.
Scope of supply
• BVNG650-… bus video modulator
• Coaxial connecting cable
• This product information
1 Device description
aMod. (operating mode switch)
Switch position1 with door station
Switch position2 without door
station
bStatus (LED)
cProg. Mod. (Button)
English
Terminal assignment
L/S Coaxial connection
L=lead (white),
S=shield (black)
TaK, TbK In-Home bus camera
branch
Ta, Tb In-Home bus
Vc, GND Camera actuation
S1, S1 Potential-free contact
30VAC/DC, 1A
The connections (Ta, Tb and Vc,
GND) are only required in switch
position1 with door station.
LED display (Mod.1)
Not supported in this mode.
LED display (Mod.2)
LED ashes Programming mode
active
LED lights up Connection to indoor
device active
Mounting
2 Mount the device on the top hat
rail (distribution).
3 Schematic diagram for analogue
camera with door station (switch
position1)
3.1 Wiring diagram
4 Schematic diagram for analogue
camera without door station (switch
position2)
4.1 Wiring diagram
Reichweiten
BVM650-… <-> Camera 100m
BVM650-… <-> Door station 50m
Specications
Contact type: potential-free
max.30VAC/DC, 1A
Protection system: IP20
Ambient temperature:
0°Cto+40°C
Horizontal pitch (HP): 3
Dimensions (mm) WxHxD:
53.5x89x60

7
Programming –
manual (Mod. 2)
BVM 650-0
Bus-Video-Modulator
Bus video modulator
Modulateur bus vidéo
Prog. Mod.Mod.
12
Status
IP 20
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Germany
2 At the BVM650-… hold the
programming button down for
4seconds. After this, the status LED
ashes at short intervals as long as
the programming mode is active.
The BVM650-… with switch posi-
tion2 is used for connecting an
external camera without door sta-
tion to the Siedle In-Home bus:
Video.
External camera dialling can be
programmed as a function on a bus
telephone button.
This function can be programmed
for any bus telephone to any button.
The only exception is the door
release button.
1Switch on the programming mode.
At the BNG/BVNG650-…, press the
programming mode button briey.
The LED1 ashes in a 2-second
rhythm to indicate that the program-
ming mode is active.
6 Replace the receiver. Continue to
program more bus telephones or
quit the programming mode.
5At the bus telephone, hold down
the button you wish to use to call
the external camera for 4seconds.
Replace the receiver at the bus tel-
ephone. The button is now assigned
to the external camera. The external
camera can be selected at any time.
4Hold down the light button for
4seconds. A protracted signal tone
is audible in the receiver. The bus tel-
ephone is now in the programming
mode. Do not replace the receiver!
The camera picture can be seen on
the monitor.
3Lift the receiver at the bus tel-
ephone which you wish to program.

8
Application
Le modulateur vidéo bus dans le
boîtier de panneau de distribution
relie une caméra analogique avec le
bus In-Home.
Deux modes d’exploitation sont dis-
ponibles au choix, une utilisation de
la caméra analogique avec ou sans
platine de rue est possible. Distance
max. admissible entre caméra et
BVM650-…100m. Alimentation
via le bus In-Home. Un contact de
commutation sans potentiel est dis-
ponible pour parex. l’activation de
la caméra ou de la lumière.
Tension électrique
L’installation, le montage et l’entre-
tien d’appareils électriques ne
doivent être réalisés que par un spé-
cialiste en électricité.
Remarque
• Le mode de fonctionnement ne
doit être modié qu‘à l‘état hors
tension.
• Des grandes longueurs de câbles,
des circuits de masse ou des poten-
tiels de masse différents sont par ex.
à l‘origine de perturbations d‘image.
Un séparateur de potentiel vidéo
peut y remédier.
Etendue de la fourniture
• Modulateur bus vidéo BVM650-…
• Câble de raccordement coaxial
• La présente information produit
1 Description de l’appareil
aMod. (commutateur des modes de
fonctionnement)
Position1 du commutateur avec
platine de rue
Position2 du commutateur sans
platine de rue
bStatut (LED)
cProg. Mod. (Touche)
Français
Implantation des bornes
L/S Raccordement coaxial
L=conducteur (blanc),
S=blindage (noir)
TaK, TbK Bus In-Home branche
caméra
Ta, Tb Bus In-Home
Vc, GND Commande de la caméra
S1, S1 Contact sans potentiel
30VAC/DC, 1A
Les raccordements (Ta, Tb et Vc,
GND) ne sont nécessaires qu'en
position1 du commutateur avec
platine de rue.
Afchage à LED (Mod.1)
Non supporté dans ce mode.
Afchage à LED (Mod.2)
DEL cligno
tante
Mode programma-
tion actif
DEL allumée La connexion à
l'appareil intérieur est
active
Montage
2 Monter l‘appareil sur barre DIN
(distribution).
3 Schéma de principe, caméra
analogique avec platine de rue
(position1 du commutateur)
3.1 Schéma de raccordement
4 Schéma de principe, caméra
analogique sans platine de rue
(position2 du commutateur)
4.1 Schéma de raccordement
Reichweiten
BVM650-… <-> Caméra 100m
BVM650-… <-> Platine
de rue
50m
Caractéristiques techniques
Type de contact : sans potentiel
max.30VAC/DC, 1A
Indice de protection : IP20
Température ambiante :
0°Cà+40°C
Unité de Division (UD) : 3
Dimensions (mm) lxHxP :
53,5x89x60

9
Programmation –
Manuelle (Mod. 2)
BVM 650-0
Bus-Video-Modulator
Bus video modulator
Modulateur bus vidéo
Prog. Mod.Mod.
12
Status
IP 20
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Germany
2 Sur le BVM650-…, appuyer sur la
touche de programmation pendant
4secondes. La LED d’état clignote
alors à intervalles rapprochés, tant
que le mode programmation est
actif.
Le BVA 650-… avec position2 du
commutateur sert à connecter une
caméra externe sans platine de rue
au bus Siedle In-Home: Vidéo.
La sélection de la caméra externe
peut être programmée en tant que
fonction sur la touche d‘un télé-
phone bus.
Cette fonction peut être pro-
grammée, sur tous les téléphones
bus, sur chaque touche, la seule
exception étant la touche gâche.
1Mettre le mode programmation en
service. Sur le BNG/BVNG650-…,
appuyer brièvement sur la touche
mode prog.. La LED1 clignote toutes
les 2 secondes pour indiquer que le
mode programmation est actif.
6Raccrocher le combiné.
Programmer d’autres téléphones bus
ou mettre n à la programmation.
5Sur le téléphone bus, appuyer
pendant 4secondes sur la touche
souhaitée, avec laquelle il s’agit
de sélectionner la caméra externe.
Sur le téléphone bus, raccrocher le
combiné. La touche est maintenant
affectée à la caméra externe. La
caméra externe peut être sélec-
tionnée à tout moment.
4Maintenir la touche lumière
appuyée pendant 4secondes. Dans
le combiné, on perçoit un signal
sonore long. Le téléphone bus est
maintenant en mode programma-
tion. Ne pas raccrocher le combiné !
L’image de la caméra est visible sur
le moniteur.
3Sur le téléphone bus qu’il s’agit de
programmer, décrocher le combiné.

10
Impiego
Il modulatore video bus nella scatola
del quadro di distribuzione unisce
una telecamera analogica al sistema
In-Home-Bus.
È possibile selezionare tra due
modalità operative; si può utilizzare
la telecamera analogica con o senza
posto esterno. Distanza ammessa
tra la telecamera e il BVM650-…
max. 100m. Alimentazione tramite
il sistema In-Home-Bus. È disponi-
bile un contatto di commutazione
a potenziale zero, ad esempio per
comandare la telecamera o la luce.
Tensione elettrica
Gli interventi di installazione, mon-
taggio e assistenza agli apparecchi
elettrici devono essere eseguiti esclu-
sivamente da elettricisti specializzati.
Avvertenza
• La modalità operativa può essere
modicata esclusivamente in stato
diseccitato.
• La causa delle interferenze sulle
immagini possono essere, ad
esempio, eccessive lunghezze dei
cavi, diversi circuiti di messa a terra o
diversi potenziali di terra. In questo
caso, una soluzione di rimedio può
essere l’uso di un separatore di
potenziale video.
Kit di fornitura
• Modulatore video bus BVM650-…
• Cavo di collegamento coassiale
• Il presente opuscolo informativo
sul prodotto
1 Descrizione degli apparecchi
aMod. (selettore della modalità
operativa)
Posizione interruttore1 con posto
esterno
Posizione interruttore2 senza posto
esterno
Italiano
bStato (LED)
cProg. Mod. (Pulsante)
Assegnazione dei morsetti
L/S Collegamento coassiale
L=Conduttore (bianco),
S=Schermo (nero)
TaK, TbK In-Home-Bus derivazione
della telecamera
Ta, Tb In-Home-Bus
Vc, GND Comando telecamera
S1, S1 Contatto a potenziale zero
30VAC/DC, 1A
Le connessioni (Ta, Tb e Vc, GND)
sono necessarie solo in posizione
interruttore1 con posto esterno.
Indicatore LED (Mod.1)
Non è supportato in questa moda-
lità.
Indicatore LED (Mod.2)
LED lampeg-
giante
modalità programma-
zione attiva
LED acceso Collegamento con
l’apparecchio interno
attivo
Montaggio
2 Montare l’apparecchio sulla guida
DIN (distribuzione).
3 Schema elettrico di principio tele-
camera analogica con posto esterno
(posizione interruttore1)
3.1 Schema di collegamento
4 Schema elettrico di principio
telecamera analogica senza posto
esterno (posizione interruttore2)
4.1 Schema di collegamento
Reichweiten
BVM650-… <-> Telecamera 100m
BVM650-… <-> Posto
esterno
50m
Dati tecnici
Tipo di contatto: potenziale zero
max.30VAC/DC, 1A
Tipo di protezione: IP20
Temperatura ambiente:
da0°Ca+40°C
Unità di modulare: 3
Dimensioni (mm) Larg.xAlt.xProf.:
53,5x89x60

11
Programmazione
manuale (Mod. 2)
BVM 650-0
Bus-Video-Modulator
Bus video modulator
Modulateur bus vidéo
Prog. Mod.Mod.
12
Status
IP 20
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Germany
2 Sul BVM650-… tenere premuto
il tasto di programmazione per
4secondi. Il LED di stato lampeggia
quindi ad intervalli ravvicinati no a
che rimane attiva la modalità pro-
grammazione.
Il BVM650-… con posizione inter-
ruttore2 serve per la connessione
di una telecamera esterna senza
posto esterno al sistema Siedle
In-Home-Bus: video.
La selezione della telecamera esterna
può essere programmata come fun-
zione sul tasto di un citofono bus.
Questa funzione può essere pro-
grammata in ogni citofono bus su
qualsiasi tasto, unica eccezione è il
tasto apriporta.
1 Attivare la modalità program-
mazione. Sul BNG/BVNG650-…
premere brevemente il tasto Prog.-
Mode. Il LED1 lampeggia con il
ritmo di 2 secondi per indicare che la
modalità programmazione è attiva.
6Non agganciare il ricevitore.
Programmare altri citofoni bus
oppure uscire dalla programma-
zione.
5Sul citofono bus tenere premuto
per 4secondi il tasto con cui si deve
selezionare la telecamera esterna.
Riagganciare il ricevitore sul citofono
bus. Il tasto è ora assegnato alla
telecamera esterna. A questo punto
è possibile selezionare la telecamera
esterna in qualsiasi momento.
4Tenere premuto il tasto luce per
4secondi. Nel ricevitore deve sentirsi
un segnale acustico prolungato. Il
citofono bus si trova ora in modalità
programmazione. Non agganciare il
ricevitore! Sul monitor si può vedere
l’immagine della telecamera.
3Sollevare il ricevitore sul citofono
bus da programmare.

12
Toepassing
Bus-videomodulator in schakelbord-
behuizing verbindt een analoge
camera met de In-Home-Bus.
Er is een keuze uit twee gebruiks-
typen, het gebruik van de analoge
camera met of zonder deurstation
is mogelk. Afstand tussen camera
en BVM650-… max.100m
toegestaan. Verzorging via de
In-Home-Bus. Een potentiaalvr
schakelcontact voor bv. camera- of
lichtschakeling staat ter beschikking.
Elektrische spanning
Inbouw, montage en onderhouds-
werkzaamheden aan elektrische
apparaten mogen uitsluitend door
een elektro-vakman worden uitge-
voerd.
Aanwzingen
• Het gebruikstype mag uitsluitend
in stroomloze toestand worden
gewzigd.
• Oorzaken voor beeldstoringen zn
bv. grote kabellengtes, verschillende
massalussen of aardepotentialen.
Hulp kan hier een video potentiaal-
splitser bieden.
Leveringsomvang
• Bus-Video-Modulator BVM650-…
• Coax aansluitkabel
• deze productinformatie
1 Apparatenomschrving
aMod. (gebruikstypeschakelaar)
Schakelaarpositie 1 met deurstation
Schakelaarpositie 2 zonder deur-
station
bStatus (LED)
cProg. Mod. (Toets)
Nederlands
Klemmenindeling
L/S Coax aansluiting
L=leiding (wit),
S=scherm (zwart)
TaK, TbK In-Home-Bus cameratak
Ta, Tb In-Home-Bus
Vc, GND Camera-aansturing
S1, S1 Potentiaalvr contact
30VAC/DC, 1A
De aansluitingen (Ta, Tb en Vc, GND)
zn alleen benodigd in schakelaarpo-
sitie 1 met deurstation.
LED-weergave (Mod.1)
Wordt in deze modus niet onder-
steund.
LED-weergave (Mod.2)
LED knippert Programmeermode
actief
LED-weergave Verbinding naar het
binnenapparaat actief
Montage
2 Apparaat op DIN-rail monteren
(verdeling).
3 Principieel schakelbeeld analoge
camera met deurstation (schakelaar-
positie 1)
3.1 Aansluitschema
4 Principieel schakelbeeld analoge
camera zonder deurstation (schake-
laarpositie 2)
4.1 Aansluitschema
Reichweiten
BVM650-… <-> Camera 100m
BVM650-… <-> Deurstation 50m
Technische gegevens
Contacttype: Potentiaalvr
max.30VAC/DC, 1A
Beschermingsklasse: IP20
Omgevingstemperatuur:
0°Ctot+40°C
Verdelingseenheid (TE): 3
Afmetingen (mm) BxHxD:
53,5x89x60

13
Programmering –
handmatig (Mod. 2)
BVM 650-0
Bus-Video-Modulator
Bus video modulator
Modulateur bus vidéo
Prog. Mod.Mod.
12
Status
IP 20
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Germany
2 Op de BVM650-… de program-
meertoets 4seconden ingedrukt
houden. Daarna knippert de status-
LED in korte afstanden, zolang de
programmeermode actief is.
De BVM650-… met schakelaar-
positie 2 dient voor het aanscha-
kelen van een externe camera
zonder deurstation aan de Siedle
In-Home-Bus: Video.
De keuze van de externe camera kan
als functie op de toets van een bus-
telefoon geprogrammeerd worden.
Deze functie kan b iedere bus tele-
foon op iedere toets worden gepro-
grammeerd, de enige uitzondering is
de deuropenertoets.
1Programmeermode inschakelen.
Op de BNG/BVNG650-… de toets
Prog.- Mode kort drukken. De LED1
knippert in een 2 seconden ritme
voor de weergave, dat de program-
meermode actief is.
6Hoorn opleggen. Verdere Bus-
Telefoons programmering of het
programmering beëindigen.
5 Licht-toets gedurende 4seconden
ingedrukt houden. In de hoorn is
een lange signaaltoon te horen. De
Bus-Telefoon is nu in de program-
meermode. Hoorn niet ophangen!
Het beeld van de camera is op de
monitor te zien.
4 Licht-toets gedurende 4seconden
ingedrukt houden. In de hoorn is
een lange signaaltoon te horen. De
Bus-Telefoon is nu in de pro-gram-
meermode. Hoorn niet ophangen!
Het beeld van de camera is op de
monitor te zien.
3Op de Bus-Telefoon die gepro-
grammeerd moet worden, hoorn
opnemen.

14
Anvendelse
Bus-video-modulator i fordelings-
tavlekabinet forbinder et analogt
kamera med In-Home-bussen.
Der kan vælges mellem to drifts-
måder, drift af det analoge kamera
med eller uden dørstation er
muligt. Afstand mellem kamera og
BVM650-… må være maks.100m.
Forsyning via In-Home-bussen. En
potentialfri omskifter kan f.eks.
benyttes til at tænde kamera eller
lys med.
Elektrisk spænding
Indbygning og montering af samt
servicearbejde på elektrisk materiel
må kun foretages af en aut. elinstal-
latør.
Bemærk
• Driftsmodus må kun ændres i
strømløs tilstand.
• Årsag til forstyrrelser i billedet
kan f.eks. være store kabellængder,
forskellige stelkredse eller jordpoten-
tialer. En video-potentialadskiller kan
afhjælpe problemet.
Leveringsomfang
• Bus-video-modulator BVM650-…
• Koaksial-tilslutningskabel
• Denne produktinformation
1 Enhedsbeskrivelse
aMod. (driftsmoduskontakt)
Kontaktstilling 1 med dørstation
Kontaktstilling 2 uden dørstation
bStatus (LED)
cProg. Mod. (Trykknap)
Dansk
Klemmekonguration
L/S Koaksialtilslutning
L=leder (hvid),
S=skærm (sort)
TaK, TbK In-Home-Bus kamera-
afgrening
Ta, Tb In-Home-bus
Vc, GND Kamerastyring
S1, S1 Potentialfri kontakt
30VAC/DC, 1A
Tilslutningerne (Ta, Tb og Vc, GND)
behøves kun i kontaktstilling1 med
dørstation.
LED-indikator (Mod.1)
Understøttes ikke i denne modus.
LED-indikator (Mod.2)
LED blinker programmeringsfunk-
tion aktiv
LED lyser Forbindelse til station
til indendørs brug
aktiv
Montage
2 Enheden monteres på DIN-skinne
(fordeling).
3 Principielt forbindelsesdiagram
for analogt kamera med dørstation
(kontaktstilling 1)
3.1 Tilslutningsdiagram
4 Principielt forbindelsesdiagram
for analogt kamera uden dørstation
(kontaktstilling 2)
4.1 Tilslutningsdiagram
Reichweiten
BVM650-… <-> Kamera 100m
BVM650-… <-> Dørstation 50m
Tekniske specikationer
Kontakttype: Potentialfri
maks.30VAC/DC, 1A
Kapslingsklasse: IP20
Omgivelsestemperatur:
0°Ctil+40°C
Delingsenhed: 3
Mål (mm) bxhxd: 53,5x89x60

15
Manuel programmering
(Mod. 2)
BVM 650-0
Bus-Video-Modulator
Bus video modulator
Modulateur bus vidéo
Prog. Mod.Mod.
12
Status
IP 20
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Germany
2 På BVM650-… holdes program-
meringsknappen indtrykket i
4sekunder. Derefter blinker status-
LED’en med korte mellemrum, så
længe programmeringsmodus er
aktiv.
BVM650-… med kontaktstilling2
benyttes til at koble et eksternt
kamera uden dørstation til Siedle
In-Home-bus: Video.
Tilvalg af det eksterne kamera kan
programmeres som funktion på en
bus-telefons tast.
Denne funktion kan på alle bustele-
foner programmeres på enhver tast,
med undtagelse af døråbnertasten.
1Skift til programmeringsfunktion.
På BNG/BVNG650-… trykkes kort
på tasten Prog.- Mode. Lysdiode1
blinker i 2 sekunders rytme for at
vise, at programmeringsfunktionen
er aktiv.
6Læg røret på. Programmér yder-
ligere bustelefoner eller afslut pro-
grammeringen.
5På bus-telefonen holdes den
knap, som det eksterne kamera
ønskes aktiveret med, indtrykket i
4sekunder. På bus-telefonen lægges
røret på. Knappen er nu tilknyttet til
det eksterne kamera. Det eksterne
kamera kan til enhver tid aktiveres
med denne knap.
4Hold lampetrykket inde i
4sekunder. Der høres en lang sig-
naltone. Bustelefonens programme-
ringsfunktion er nu aktiveret. Røret
skal forblive aftaget! Kamerabilledet
kan ses på monitoren.
3Løft telefonrøret fra den buste-
lefon, som skal programmeres.

16
Användning
Buss-video-modulatorn i kopplings-
panelhöljet förbinder en analog
kamera med In-Home-bussen.
Det går att välja mellan två drifts-
typer, den analoga kameran kan
drivas med eller utan dörrsta-
tion. Avståndet mellan kameran
och BVM650-… får uppgå till
max.100m. Försörjning via
In-Home-bussen. Det nns en extra
potentialfri kopplingskontakt för
inkoppling av t.ex. kameran eller
ljuset.
Elektrisk spänning
Installation, montering och service-
arbeten på elektriska apparater får
utföras endast av behörig eltekniker.
Hänvisningar
• Driftstypen får endast ändras, när
den är i spänningslöst tillstånd.
• Störningar på bilden kan orsakas
av t.ex. för långa kablar, olika mas-
sakretsar eller jordpotentialer. För
att avhjälpa detta, kan en video-
potentialskiljare sättas in.
Leveransomfång
• Buss-video-modulator BVM650-…
• Koaxial anslutningskabel
• Denna produktinformation
1 Apparatbeskrivning
aLäge (omkopplare för driftstyp)
Kopplingsläge 1 med dörrstation
Kopplingsläge 2 utan dörrstation
bStatus (LED)
cProg. Mod. (Knapp)
Svenska
Klämtilldelning
L/S Koaxialanslutning
L=Ledare (vit),
S =Skärm (svart)
TaK, TbK In-Home-buss kameragren
Ta, Tb In-Home-buss
Vc, GND Kamerastyrning
S1, S1 Potentialfri kontakt
30VAC/DC, 1A
Anslutningarna (Ta, Tb och Vc, GND)
behövs bara i kopplingsläget1 med
dörrstation.
LED-indikering (Mod.1)
Understöds inte i detta läge.
LED-indikering (Mod.2)
LED blinkar programmeringsmo-
duset är aktivt
LED lyser Förbindelsen till inter-
napparaten är aktiv
Montage
2 Montera apparaten på DIN-skenan
(fördelare).
3 Typkretsschema analog kamera
med dörrstation (kopplingsläge 1)
3.1 Anslutningsschema
4 Typkretsschema analog kamera
utan dörrstation (kopplingsläge 2)
4.1 Anslutningsschema
Reichweiten
BVM650-… <-> Kamera 100m
BVM650-… <-> Dörrstation 50m
Tekniska data
Typ av kontakt: Potentialfri
max.30VAC/DC, 1A
Skyddstyp: IP20
Omgivningstemperatur:
0°Ctill+40°C
Delningsenhet (TE): 3
Mått (mm) BxHxD: 53,5x89x60

17
Programmering –
manuell (Mod. 2)
BVM 650-0
Bus-Video-Modulator
Bus video modulator
Modulateur bus vidéo
Prog. Mod.Mod.
12
Status
IP 20
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Germany
2 På BVM650-…, håll programme-
ringsknappen intryckt under 4sek-
under. Därefter blinkar status-LED
med korta avstånd, så länge som
programmeringsmodet är aktivt.
En BVM650-… med kopplings-
läge2 används för att anknyta en
extern kamera utan dörrstation till
Siedle In-Home-bussen: Video.
Valet av den externa kameran kan
programmeras som funktion på en
knapp på en buss-telefon.
På varje buss-telefon kan denna
funktion programmeras på varje
knapp, det enda undantaget är dörr-
öppningsknappen.
1Koppla på programmeringsmo-
duset. På BNG/BVNG650-…, tryck
kort på knappen Prog.- Mode. LED1
blinkar med ett intervall på 2sek-
under för att indikera att program-
meringsmoduset är aktivt.
6Lägg på hörluren. Programmera
ytterligare buss-telefoner eller
avsluta programmeringen.
5Håll den knapp på buss-telefonen
intryckt under 4sekunder, med
vilken den externa kameran ska
väljas. Lägg på buss-telefonens
hörlur. Nu är knappen tillordnad
den externa kameran. Den externa
kameran kan alltid väljas.
4Håll ljusknappen intryckt under
4sekunder. I hörluren hörs en lång-
dragen signalton. Nu benner sig
buss-telefonen i programmerings-
moduset. Lägg inte på hörluren!
Kamerans bild kan ses på monitorn.
3Lyft av hörluren på den buss-
telefon som ska programmeras.

18
Aplicación
El modulador de vídeo para bus en
la carcasa de paso modular conecta
una cámara analógica con el bus
In-Home.
Se puede elegir entre dos modos
de funcionamiento, es posible
un funcionamiento de la cámara
analógica con o sin estación de
puerta. Distancia entre la cámara
y BVM650-… máx.100m admi-
sible. Alimentación a través del bus
In-Home. Se dispone de un contacto
de conmutación libre de potencial
para, por ejemplo, la conmutación
de cámara o conexión de luces.
Tensión eléctrica
La integración, montaje y los
trabajos de servicio en aparatos
eléctricos deben ser realizados
exclusivamente por electricistas
especializados.
Nota
• El modo de funcionamiento
sólo puede modicarse si no hay
corriente.
• La causa de las interferencias de
imagen son, por ejemplo, longitudes
de cable largas, diferentes circuitos a
tierra o potenciales a tierra. Esto se
puede remediar con un aislador de
potencial de vídeo.
Alcance de suministro
• Modulador de vídeo para bus
BVM650-…
• Cable de conexión coaxial
• Esta información de producto
1 Descripción del dispositivo
aMod. (interruptor de modo de fun-
cionamiento)
Posición de interruptor1 con esta-
ción de puerta
Posición de interruptor2 sin estación
de puerta
Español
bEstado (LED)
cProg. Mod. (Interruptor)
Funciones de los bornes
L/S Conexión coaxial
L=Conductor (blanco),
S=Pantalla (negro)
TaK, TbK Ramal de cámara para
bus In-Home
Ta, Tb Bus In-Home
Vc, GND Activación de cámara
S1, S1 Contacto libre de poten-
cial 30VAC/DC, 1A
Las conexiones (Ta, Tb y Vc, GND) se
necesitan sólo en la posición de inte-
rruptor1 con estación de puerta.
LEDs indicadores (Mod.1)
Incompatible en este módulo.
LEDs indicadores (Mod.2)
LED
intermitente
modo de programa-
ción activo
LED
encendido
Conexión al aparato
interior activa
Montaje
2 Montar el aparato sobre la guía de
simétrica (cuadro de distribución).
3 Diagrama esquemático cámara
analógica con estación de puerta
(posición de interruptor1)
3.1 Esquema eléctrico
4 Diagrama esquemático cámara
analógica sin estación de puerta
(posición de interruptor2)
4.1 Esquema eléctrico
Reichweiten
BVM650-… <-> Cámara 100m
BVM650-… <-> Estación de
puerta
50m
Características técnicas
Tipo de contactos: Libre de potencial
máx. 30VAC/DC, 1A
Grado de protección: IP20
Temperatura ambiente:
0°Chasta+40°C
Unidad de paso (TE): 3
Dimensiones (mm) AnxAlxPr:
53,5x89x60

19
Programación:
Manual (Mod. 2)
BVM 650-0
Bus-Video-Modulator
Bus video modulator
Modulateur bus vidéo
Prog. Mod.Mod.
12
Status
IP 20
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Germany
2Mantener pulsada durante
4segundos la tecla de programación
en el BVM650-…. A continuación
parpadea el LED de estado en cortos
intervalos mientras está activo el
modo de programación.
El BVM650-… con posición de inte-
rruptor2 sirve para el acoplamiento
de una cámara externa sin estación
de puerta en el bus Siedle In-Home:
Vídeo.
La selección de la cámara externa
puede programarse como función
en la tecla de un teléfono de bus.
Esta función puede programarse en
cada teléfono de bus a cualquier
tecla menos a la tecla abrepuertas.
1Activar el modo de programa-
ción. Pulsar brevemente la tecla
Prog.-Mode del BNG/BVNG650-…
El LED1 destella a intervalos de
2 segundos para indicar que está
activo el modo de programación.
6 Colgar el auricular. Programar
otros teléfonos de bus o terminar la
programación.
5En el teléfono de bus, mantener
pulsada durante 4segundos la tecla
con la cual desee seleccionar la
cámara externa. En el teléfono de
bus, colgar el auricular. Ahora, esta
tecla queda asignada a la cámara
externa. La cámara externa puede
seleccionarse en cualquier momento.
4Mantener pulsada durante
4segundos la tecla de luces. En
el auricular se escucha una señal
acústica larga. Ahora, el teléfono
de bus se encuentra en el modo de
programación. No colgar el auricular.
La imagen de la cámara aparece en
el monitor.
3Descolgar el auricular de teléfono
de bus que se desee programar.

20
Zastosowanie
Magistralny wideomodulator w
obudowie tablicy rozdzielczej łączy
kamerę analogową z systemem
In-Home-Bus.
Dostępne są dwa tryby pracy
do wyboru, możliwe jest użyt-
kowanie kamery analogowej ze
stacją zewnętrzną lub bez niej.
Maksymalna dopuszczalna odległość
kamery od BVM650-… wynosi
100m. Zasilanie przez In-Home-Bus.
Dostępny jest bezpotecjałowy zestyk
przełączający do podłączenia np.
kamery lub oświetlenia.
Napięcie elektryczne
Wbudowanie, montaż i prace serwi-
sowe na urządzeniach elektrycznych
może wykonywać jedynie upraw-
niony elektryk.
Wskazówka
• Tryby pracy można zmieniać tylko
po odłączeniu zasilania.
• Przyczynami usterek ekranu są np.
zbyt długie przewody, różne obwody
masy lub potencjały uziomów.
Rozwiązaniem może być wideoroz-
dzielacz potencjałów.
Zakres dostawy
• Magistralny wideomodulator
BVM650-…
• Kabel koncentryczny
• Niniejsza informacja o produkcie
1 Opis urządzeń
a Mod. (przełącznik trybów pracy)
Pozycja przełącznika 1 ze stacją
zewnętrzną
Pozycja przełącznika 2 bez stacji
zewnętrznej
bStan (Dioda LED)
cProg. Mod. (Przycisk)
Polski
Podłączenie zacisków
L/S Przyłącze kabla kon-
centrycznego
L=przewód (biały),
S=ekran (czarny)
TaK, TbK Magistrala In Home –
odgałęzienie kamery
Ta, Tb In-Home-Bus
Vc, GND Sterowanie kamerą
S1, S1 Zestyk bezpotencja-
łowy 30VAC/DC, 1A
Złącza (Ta, Tb i Vc, GND) są wyma-
gane wyłącznie w pozycji przełącz-
nika 1 ze stacją zewnętrzną.
Wskaźnik LED (Mod.1)
Brak wsparcia w tym trybie.
Wskaźnik LED (Mod.2)
Dioda LED
miga
aktywny tryb progra-
mowania
Dioda LED
świeci
Połączenie z apa-
ratem wewnętrznym
aktywne
Montaż
2 Zamontować urządzenie na szynie
montażowej (rozdzielnica).
3 Schemat układów kamery analo-
gowej ze stacją zewnętrzną (pozycja
przełącznika1)
3.1 Schemat połączeń
4 Schemat układów kamery ana-
logowej bez stacji zewnętrznej
(pozycja przełącznika2)
4.1 Schemat połączeń
Reichweiten
BVM650-… <-> Kamera 100m
BVM650-… <-> Stacja
zewnętrzna
50m
Dane techniczne
typ styku: Bezpotencjałowo maks.
30VAC/DC, 1A
stopień ochrony: IP20
temperatura otoczenia:
0°Cdo+40°C
jednostka podziału (TE): 3
wymiary (mm) szer.xwys.xgł.:
53,5x89x60
Table of contents
Languages:
Popular Modulator manuals by other brands

Channel Plus
Channel Plus 5214 user guide

ITS Telecom
ITS Telecom EKSELANS MD HD EASY TWIN user manual

Scientific Atlanta
Scientific Atlanta Continuum DVP eXtra Dense QAM Array 24 Configuration guide

Unitron
Unitron Johansson UNIVERSE 8600 user manual

Lemco
Lemco HDMOD-Q1 Operation manual

RCA
RCA CRF900 user manual

IKUSI
IKUSI MHD-201 Programming guide

Pico Macom
Pico Macom PFAM-550SUB NTSC owner's manual

ProVideoInstruments
ProVideoInstruments VECOAX MICROMOD MS reference guide

Pico Macom
Pico Macom USM-20D3 Installation and operation manual

Lumistar
Lumistar LS-18-P user manual

Santec
Santec LCOS-SLM SLM-200 Operational manual