STAMONY ST-HC-8000B User manual

ST-HC-8000B
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HUNTING CAMERA
expondo.de

2 3
14.04.2020
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
3
8
12
17
21
26
31
36
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
MAGYAR
DE
TECHNISCHE DATEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Parameter Werte
Produktname Wildkamera
Modell ST-HC-8000B
Batterieparameter 4 oder 8×AA-Batterien
Bildauösung 16MP / 12MP / 8MP
Videoauösung 1080P / 720P / VGA
Dateiformat JPEG / AVI
Lichtempndliche Matrix 8 MP Color CMOS
Zeitstempel (Datum/
Uhrzeit) Ja
Zeitstempel (Mondphase) Ja
Timer Ja
Speicher Karta Micro SD 32 GB
Objektiv F=1,8; FOV=90°
Anzeige [‘’] 2,0 TFT
Betriebszeit 2 Stunden Video
(1,5 Stunden Nachtsicht)
6 Monate in Bereitschaft
Bewegungsmelder 3xPIR
PIR-Erfassungswinkel 120° (3xPIR)
PRI-Erfassungsabstand
[m] 20
Aktivierungszeit [s] 0,3
Aufnahmeentfernung bei
Nacht [m] 20
Anzahl der LED-Lampen 42 IR-LEDs
ISO-Exposition Auto/100/200/400
Betriebstemperatur [°C] -30 ~ +50
Lagertemperatur [°C] -40 ~ +60
Sprache EN/FR/DE/ES/RU/DK/NL
PL/PT/SE/IT/FI
Schutzart IP IP65
Abmessungen [mm] 135x65x85
Gewicht [kg] 0,335
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen und
Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf Hunting
Camera. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr
hoher Luftfeuchtigkeit oder in unmittelbarer Nähe von
Wasserbehältern! Lassen Sie das Gerät nicht nass werden.
Gefahr eines elektrischen Schlags (wenn das Gerät mit
Netzstrom betrieben wird)!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Achtung: Die Prinzipien der „elektrischen Sicherheit“ sollten
angewendet werden, wenn das Gerät mit Netzstrom
versorgt wird. Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise.
Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das
Risiko eines elektrischen Schlags.
a) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko von
Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
b) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
c) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
d) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezikation sind
aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen
der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen.
Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und
der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen
und produziert, dass das infolge der Geräuschemission
entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten
wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN
UND VERSTANDEN WERDEN.
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen bis
hin zum Tod führen.
PRODUKTNAME WILDKAMERA
PRODUCT NAME HUNTING CAMERA
NAZWA PRODUKTU KAMERA FOTOPUŁAPKA
NÁZEV VÝROBKU FOTOPAST
NOM DU PRODUIT CAMÉRA DE CHASSE
NOME DEL PRODOTTO FOTOCAMERA DA CACCIA
NOMBRE DEL PRODUCTO CÁMARA DE CAZA
TERMÉK NÉV VADVILÁG KAMERA
MODELL
ST-HC-8000B
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
TÍPUS
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
IMPORTŐR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN – INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
AZ IMPORTŐR CÍME

4 5
14.04.2020
DE
1. LED-Lampe
2. Verriegelung
3. LED-Kontrollleuchte
4. Objektiv
5. Zentraler PIR-Sensor
6. Seitliche PIR-Sensoren
7. Anzeige
8. Bedienfeld
9. Batteriefach
10. Speicherkartenanschluss
11. USB-Anschluss
12. Modusschalter
13. Stromkabelanschluss
14. Montagebohrung für Stativ
BEDIENFELD
A. Menu: Önen des Einstellungsmenüs
B. SHOT: Starten Sie die Aufnahme eines Videos oder
machen Sie ein Bild manuell, je nach eingestelltem
Modus. Die Aufnahme des Videos wird gestoppt,
wenn Sie diese Taste drücken.
C. REPLAY: Drücken Sie diese Taste, um in den
Wiedergabemodus zu gelangen.
D. OK: Keine Funktion im Aufnahmemodus
E. Richtungstasten (oben, unten, rechts, links)
F. : Aktiviert den manuellen Videoaufnahmemodus.
G. : Aktiviert den manuellen Fotoaufnahmemodus.
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:
Es wird empfohlen, die Kamera in einer Höhe von 1-2
Metern über dem Boden zu platzieren.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen
über 40 °C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit über 85
%. Halten Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Stellen Sie
sicher, dass der Netzstecker jederzeit zugänglich und nicht
verdeckt ist. Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung
des Gerätes den Angaben auf dem Produktschild entspricht.
AUFBAU DES GERÄTES
Installation der Batterie
1. Drücken Sie leicht auf die Verriegelung und önen Sie
das Batteriefach.
2. Setzen Sie die Batterien entsprechend der
Polaritätsmarkierung im Inneren der Kammer ein.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Achtung: Wenn Sie die Batterien in der falschen
Position einlegen, kann die Säure auslaufen oder
explodieren, was zu Schäden am Gerät führen kann.
Anschluss der Stromversorgung
1. Entfernen Sie die Gummikappe am Netzkabelanschluss
an der Unterseite des Geräts.
2. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an den
Geräteanschluss an.
3. Verlegen Sie das Kabel durch den seitlichen Haken
am Gerät. Dadurch werden die auf das Kabel und
den Stromanschluss wirkenden Kräfte, die dieses
beschädigen könnten, reduziert.
4. Schließen Sie das Netzgerät an eine Steckdose an.
5. Wenn der Stromanschluss nicht benutzt wird, muss
die Gummikappe wieder angebracht werden.
Installation der Speicherkarte
1. Schieben Sie die Speicherkarte ein, bis Sie ein Klicken
hören. Die Karte sollte mit leichtem Widerstand
hineinrutschen.
2. Um die Speicherkarte auszuwerfen, drücken Sie die
Karte leicht nach innen.
AF
G
CE
B
D
DE
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
e) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
f) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte können unter
Umständen Funken erzeugen, welche Staub oder
Dämpfe entzünden können.
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das
Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten
Person gemeldet werden.
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Service des Herstellers.
d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
f) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
g) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
h) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschlieβlich
anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen
Betriebsanweisungen richten.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden können,
sind gefährlich und müssen repariert werden.
b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen Aktivierung
des Geräts.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
e) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
f) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
g) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
h) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
i) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät ist so konzipiert, dass es Bilder oder Videos
aufnimmt, wenn der Gerätesensor eine Bewegung erkennt.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
3
4
2
5
6
7 8 9
13 14
121110
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.

6 7
14.04.2020
DE
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
g) Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Verwenden Sie für das Gerät AA Batterien.
Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät.
Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim
Einsetzen der Batterien.
Entsorgen Sie leere Batterien bei den entsprechenden
Abgabestellen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung.
Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten
Kunststoe können entsprechend ihrer Kennzeichnung
recycelt werden. Mit der Entscheidung für das Recycling
leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über Ihre lokale Recyclinganlagen zu
erhalten.
DE
ERWEITERTE EINSTELLUNGEN
Nr Name des
Parameters Untermenü Beschreibung
1Auösung 16MP, 12MP,
8MP Bildqualität
2Sequenz 1/3/6/9 Anzahl der jeweils
aufgenommenen
Fotos
3ISO Auto, 100,
200, 400 Lichtempndlich-
keit der Matrix
4Verzögerung 1/5/10/30
sec/min
Wartezeit von der
letzten Aufnahme
5 Kamera-ID 0-0-0
0-0-0 -
6Auösung 1080P, 720P,
WVGA, VGA
Videoqualität
7Videolänge 10S, 30S, 60S,
90S
Videodauer
8 Tonaufnahme On, O Aktivieren/
Deaktivieren der
Tonaufnahme
9Modus Foto, Video,
Foto und
Video,
Zeitraer
-
10 Sprache English,
Francais,
Deutsch itd.
Menüsprache des
Gerätes
11 Zeitraerin-
tervall 5/30/60 Aufnahme eines
Videos/Fotos alle
5/30/60 Minuten
12 TV-Modus NTSC, PAL TV-Wiedergabe-
modus
13 Datum / Zeit 2018-09-03
16:37:25 Jahr-Monat-Tag
Stunde: Minute:
Sekunde
14 Timer ON, OFF Wenn das Gerät
aktiviert ist,
arbeitet es nur für
eine bestimmte
Zeit
15 Passwort **** 4-stellige Nummer
(1314 Universal-
Passwort)
16 Format SD-
Speicherkarte Löschen aller
Daten von der
Speicherkarte
17 Standardeins-
tellungen Rücksetzen
auf die
Standardein-
stellungen
Abbrechen/OK
18 Version 03/09/2018
16:37:25 Kameraversion
ON-Modus
Nachdem Sie die Einstellungen abgeschlossen haben,
stellen Sie den Schalter auf ON, um in den automatischen
Betriebsmodus zu gelangen.
Die Bewegungskontrollleuchte blinkt ca. 5 Sekunden lang
und die Kamera beginnt zu arbeiten. Das Gerät beginnt mit
der Aufnahme von Video oder Fotos, wenn eine Bewegung
im Sensorbereich erkannt wird.
Anmerkung: Die Tasten der Geräteanzeige und des
Bedienfeldes sind inaktiv, wenn das Gerät auf „ON“ gestellt
ist. Um den Inhalt anzuzeigen oder die Einstellungen des
Geräts zu ändern, stellen Sie den Modusschalter auf TEST.
Anmerkung: Um eine versehentliche Aktivierung aufgrund
von Temperatur oder Bewegung zu vermeiden, richten
Sie das Gerät nicht auf Wärmequellen (z. B. Sonne, heiße
Steine oder Metall) und meiden Sie Bäume und Sträucher.
Richten Sie das Gerät am besten nach Norden und in
Richtung eines oenen Raums ohne Wärmequellen. Es wird
auch empfohlen, Äste von der Vorderseite des Gerätes zu
entfernen.
1 6 9
2 7 10
3 8 11
412
513
14
15
16
17
18
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
TEST-Modus
Schieben Sie den Modusschalter von OFF auf TEST, um das
Gerät zu starten und die Einstellungen anzuzeigen. Es wird
nicht empfohlen, den Schalter direkt von OFF auf ON zu
schieben.
Im TEST-Modus können Sie die Einstellungen des Geräts
ändern, manuell Bilder und Videos aufnehmen und Bilder
und Videos ansehen.

8 9
14.04.2020
EN
TECHNICAL DATA
USER MANUAL
Parameter description Parameter value
Product name Hunting Camera
Model ST-HC-8000B
Battery parameters 4 or 8xAA batteries
Image resolution 16MP / 12MP / 8MP
Video resolution 1080P / 720P / VGA
File format JPEG / AVI
Image sensor 8 MP Color CMOS
Footer (date/time) Yes
Footer (lunar phase) Yes
Timer Yes
Memory Micro SD card 32 GB
Lens F=1,8; FOV=90°
Display [‘’] 2,0 TFT
Operation time
2 hours video
(1,5 hour night vision
device)
6 months in standby mode
Motion detector 3xPIR
Detection angle PRI 120° (3xPIR)
Detection distance PRI [m] 20
Activation time [s] 0,3
Night recording distance
[m] 20
LED lamps numer 42 LED diodes IR
ISO exposure Auto/100/200/400
Operation temperaturę
[°C] -30 ~ +50
Storage temperaturę [°C] -40 ~ +60
Language EN/FR/DE/ES/RU/DK/NL
PL/PT/SE/IT/FI
Protection rating IP IP65
Dimensions [mm] 135x65x85
Weight [kg] 0,335
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to Hunting camera. Do not use in
very humid environments or in the direct vicinity of water
tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock(when the device is powered from the mains) !
2.1. ELECTRICAL SAFETY
Caution: The rules of „electrical safety“ should be followed
when the device is powered from the mains.
a) The plug must t the socket. Do not modify the plug
in any way. Using original plugs and matching sockets
reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if the earthed device is exposed
to rain, comes into direct contact with a wet surface
or is operating in a damp environment. Water getting
into the device increases the risk of damage to the
device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord, plug
or device in water or other liquids. Do not use the
device on wet surfaces.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
EN
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust. The device generates
sparks which may ignite dust or fumes.
b) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
c) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
d) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
f) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
g) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
h) If this device is used together with another equipment,
the remaining instructions for use shall also be
followed.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instruction on how to operate the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
b) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces the
risk of accidental activation.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Keep the device out of the reach of children.
e) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
f) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
g) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
h) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
i) Keep the device away from sources of re and heat.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
1
3
4
2
5
6
7 8 9
13 14
121110
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
3. USE GUIDELINES
The device is designed to take photos or videos when
motion is detected by the device‘s sensor.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
1. LED lamp
2. latch
3. LED indicator
4. Lens
5. Central PIR sensor
6. Side PIR sensors
7. Display
8. Control panel
9. Battery compartment
10. Memory card port
11. USB port
12. Mode switch
13. Power cord port
14. Tripod mounting hole

10 11
14.04.2020
EN
No. Parameter
name Submenu Description
1Resolution 16MP, 12MP,
8MP Photo quality
2Sequence 1/3/6/9 The number of
photos taken each
time
3ISO Auto, 100,
200, 400 Sensitivity of the
matrix to light
4 Delay 1/5/10/30
sec/min Waiting time since
last shot
5 ID cameras 0-0-0
0-0-0 -
6Resolution 1080P, 720P,
WVGA, VGA Video quality
7 Video
lenght 10S, 30S, 60S,
90S Video duration
8 Sound
recording On, O Sound recording
on/o
9 Mode photos, video,
photo and
video, time-
lapse mode
-
10 Language English,
Francais,
Deutsch etc.
Menu language
11 Time-lapse
interval 5/30/60 Making a lm
or photo every
5/30/60 min
12 TV mode NTSC, PAL TV play mode
13 Date/time 2018-09-03
16:37:25 Time-Month-Day
Hours: minutes:
seconds
14 Timer ON, OFF If it is on, the device
will only work for
limited time
15 Password **** 4-digit number
(1314 universal
password)
16 Format SD card Delete all data from
the memory card
17 Default
settings Restore
default
settings
Cancel / OK
18 Version 18-09-03
16:37 Camera version
„ON“ mode
After completing the settings, slide the switch to the ON
position to switch to automatic operation mode.
The motion indicator will ash for about 5 seconds and the
camera will start working. The device will start recording
video or take pictures when motion is detected in the
sensor‘s operation zone.
Caution: The device display and control panel buttons
will be inactive when the device is in „ON“ mode. To view
content or change device settings, slide the mode switch to
the TEST position.
Caution: To avoid accidental starts due to temperature or
movement, do not point the device at heat sources (e.g.
sun, heated stones or metal) or nearby branches of trees
and bushes. The best direction in which the device should
be directed is north and an open space without heat
sources. It is also recommended to remove branches from
before the device.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Always unplug the device before cleaning it.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
e) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
f) Use a soft cloth for cleaning.
g) Do not leave the battery in the device if it will not be
used for a longer period of time.
SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
AA batteries are installed in the devices. Remove used
batteries from the device using the same procedure
by which you installed them. Recycle batteries with the
appropriate organisation or company.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used
to construct the device can be recycled in accordance
with their markings. By choosing to recycle you are
making a signicant contribution to the protection of our
environment.
Contact local authorities for information on your local
recycling facility.
ADVANCED SETTINGS
1 6 9
2 7 10
3 8 11
412
513
14
15
16
17
18
EN
A. Menu: Open the settings menu
B. SHOT: Start recording video manually or take a picture
depending on the mode set. Video recording will end
when this button is pressed.
C. REPLAY: Press this button to enter the playback mode.
D. OK: No function in recording mode
E. Directional buttons (up, down, right, left)
F. : Activates the manual video recording mode.
G. : Activates manual shooting mode.
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
It is recommended to place the camera 1-2 meters above
the ground.
The temperature of environment must not be higher
than 40°C and the relative humidity should be less than
85%. Keep the product away from hot surfaces. Position
the device such that you always have access to the power
plug. The power cord connected to the appliance must be
properly grounded and correspond to the technical details
on the product label.
ASSEMBLING THE APPLIANCE
Battery installation
1. Press the latch lightly and open the battery
compartment.
2. Install batteries according to the polarity marking
inside the compartment.
3. Close the battery compartment cover.
Caution: Installing any of the batteries in the wrong
position may cause acid leakage or explosion, which
may damage the device.
Connecting to the power supply
1. Remove the rubber plug from the power cord port
located at the bottom of the device.
2. Connect the adapter cable to the device port.
3. Route the cable through the hook on the side of the
device. This will reduce the forces on the cable and
power port that can damage them.
4. Connect the adapter to the wall socket.
5. When the power port is not in use, reinstall the rubber
plug.
Installing a memory card
1. Insert the memory card until it clicks. The card should
slide in with a slight resistance.
2. To eject the memory card, push the card in lightly.
AF
G
CE
B
D
3.3. DEVICE USE
„TEST“ mode
Slide the mode switch from OFF to the TEST position to start
the device and display the settings. It is not recommended to
move the switch directly from OFF to ON. TEST mode, allows
you to change the device settings, manually taking photos
and videos, viewing photos and videos.
CONTROL PANEL

12 13
14.04.2020
PL
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalikowanego elektryka lub
serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać
urządzenia na mokrych powierzchniach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają iskry,
mogące zapalić pył lub opary.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć
i zgłosić to do osoby uprawnionej.
c) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
f) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
g) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
h) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było
użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania.
Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko
przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
f) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
g) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
h) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
i) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania zdjęć
lub lmów w momencie wykrycia ruchu przez sensor
urządzenia.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
1
3
4
2
5
6
7 8 9
13 14
121110
PL
DANE TECHNICZNE Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Kamera Fotopułapka
Model ST-HC-8000B
Parametry baterii 4 lub 8×baterie AA
Rozdzielczość obrazu 16MP / 12MP / 8MP
Rozdzielczość lmów 1080P / 720P / VGA
Format plików JPEG / AVI
Matryca światłoczuła 8 MP Color CMOS
Stopka (data/czas) Tak
Stopka (faza księżyca) Tak
Minutnik Tak
Pamięć Karta Micro SD 32 GB
Obiektyw F=1,8; FOV=90°
Wyświetlacz [‘’] 2,0 TFT
Czas pracy
2 godziny wideo
(1,5 godziny noktowizora)
6 miesięcy w stanie
czuwania
Czujnik ruchu 3xPIR
Kąt wykrywania PIR 120° (3xPIR)
Odległość wykrywania
PRI [m] 20
Czas aktywacji [s] 0,3
Odległość rejestracji
w nocy [m] 20
Ilość lamp LED 42 diody LED IR
Eskpozycja ISO Auto/100/200/400
Temperatura pracy [°C] -30 ~ +50
Temperatura
przechowywania [°C] -40 ~ +60
Język EN/FR/DE/ES/RU/DK/NL
PL/PT/SE/IT/FI
Klasa ochrony IP IP65
Wymiary [mm] 135x65x85
Ciężar [kg] 0,335
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do < Kamera Fotopułapka >.
Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą! Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem prądem (gdy urządzenie zasilane
jest z sieci elektrycznej)!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Uwaga: Do zasad „bezpieczeństwa elektrycznego”
należy stosować się, gdy urządzenie zasilane jest z sieci
elektrycznej.
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.

14 15
14.04.2020
PL
USTAWIENIE ZAAWANSOWANE
Nr Nazwa
parametru Podmenu Opis
1Rozdzielczość 16MP, 12MP,
8MP Jakość zdjęcia
2 Sekwencja 1/3/6/9 Liczba zdjęć
robionych za
każdym razem
3ISO Auto, 100,
200, 400 Wrażliwość
matrycy na światło
4Opóźnienie 1/5/10/30
sec/min
Czas oczekiwania
od ostatniego
ujęcia
5 ID kamery 0-0-0
0-0-0 -
6Rozdzielczość 1080P, 720P,
WVGA, VGA
Jakość lmu
7Długość lmu 10S, 30S, 60S,
90S
Czas trwania lmu
8Nagrywanie
dźwięku On, O Włączenie/
wyłączenie
nagrywania
dźwięku
9 Tryb zdjęcia,
lm, zdjęcia
i lm, tryb
poklatkowy
-
10 Język English,
Francais,
Deutsch itd.
Język menu
urządzenia
11 Interwał trybu
poklatkowego 5/30/60 Wykonywanie
lmu lub zdjęcia
co każde 5/30/60
min
12 Tryb TV NTSC, PAL Tryb odtwarzania
na TV
13 Data/Czas 2018-09-03
16:37:25 Czas-miesiąc-
dzień
Godzina: minuta:
sekunda
14 Minutnik ON, OFF Jeśli jest
uruchomiony,
urządzenie będzie
działać tylko przez
określony czas
15 Hasło **** 4 cyfrowy numer
(1314 hasło
uniwersalne)
16 Format Karta SD Usunięcie
wszystkich danych
z karty pamięci
17 Ustawienia
domyślne Przywrócenie
ustawień
domyślnych
Anuluj/OK
18 Wersja 03/09/2018
16:37:25 Wersja kamery
Tryb „ON”
Po zakończeniu wprowadzania ustawień, przesunąć
przełącznik w pozycję ON, aby przejść do trybu działania
automatycznego. Kontrolka ruchu będzie błyskać przez
około 5 sekund, a kamera zacznie pracować. Urządzenie
zacznie nagrywanie lm lub wykona zdjęcia, gdy wykryty
zostanie ruch w stree działania czujnika.
Uwaga: Wyświetlacz urządzenia i przyciski panelu
sterującego będą nieaktywne, gdy urządzenie ustawione
jest w trybie „ON”. Aby oglądać zawartość lub zmienić
ustawienia urządzenia należy przesunąć przełącznik trybu
w pozycję TEST.
Uwaga: Aby uniknąć przypadkowych uruchomień ze
względu na temperaturę lub ruch, nie należy nakierowywać
urządzenia na źródła ciepła (np. słońce, nagrzane kamienie
lub metal) lub pobliskie gałęzie drzew i krzaków. Najlepszym
kierunkiem, w który powinno być skierowane urządzenie
jest północ oraz otwarta przestrzeń bez źródeł ciepła.
Zaleca się również usunięcie gałęzi z przed urządzenia.
1 6 9
2 7 10
3 8 11
412
513
14
15
16
17
18
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Tryb „TEST”
Przesunąć przełącznik trybu z pozycji OFF do pozycji TEST,
aby uruchomić urządzenie i oraz wyświetlić ustawienia.
Nie zaleca się przesuwania przełącznika bezpośrednio
z pozycji OFF do pozycji ON. Trybie TEST, pozwala na
zmianę ustawień urządzenia, ręczne wykonywanie zdjęć
oraz lmów, oglądanie zdjęć oraz lmów.
PL
1. Lampa LED
2. Zatrzask
3. Kontrolka LED
4. Obiektyw
5. Centralny sensor PIR
6. Boczne sensory PIR
7. Wyświetlacz
8. Panel sterowania
9. Komora baterii
10. Port karty pamięci
11. Port USB
12. Przełącznik trybu
13. Port przewodu zasilającego
14. Otwór montażowy statywu
PANEL STEROWANIA
A. Menu: Otwieranie menu ustawień
B. SHOT: Ręczna rozpoczęcie nagrywania lmu lub
zrobienie zdjęcia, w zależności od ustawionego trybu.
Nagrywanie lmu zostanie zakończone po naciśnięciu
tego przycisku.
C. REPLAY: Nacisnąć ten przycisk, aby przejść do trybu
odtwarzania.
D. OK: Brak funkcji w trybie nagrywania
E. Klawisze kierunkowe (góra, dół, prawo, lewo)
F. : Włącza tryb ręcznego nagrywania lmów.
G. : Włącza tryb ręcznego wykonywania zdjęć.
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Zalecane jest, aby umieścić kamerę na wysokości 1-2
metrów nad ziemią.
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób,
by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki
sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia
energią odpowiadało danym podanym na tabliczce
znamionowej!
MONTAŻ URZĄDZENIA
Instalacja baterii
1. Docisnąć lekko zatrzask i otworzyć komorę baterii.
2. Zainstalować baterie zgodnie z oznaczeniem
polaryzacji wewnątrz komory.
3. Zamknąć pokrywę komory baterii.
Uwaga: Instalacja którejkolwiek z baterii
w nieodpowiedniej pozycji może spowodować wyciek
kwasu z jej wnętrza lub wybuch, co może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
Podłączenie zasilacza
1. Usunąć gumową zaślepkę portu przewodu
zasilającego znajdującą się na dole urządzenia.
2. Podłączyć przewód zasilacza do portu urządzenia.
3. Poprowadzić przewód przez haczyk z boku
urządzenia. Zmniejszy to siły działające na przewód
oraz port zasilania, mogące je uszkodzić.
4. Podłączyć zasilacz do gniazda sieci elektrycznej.
5. Gdy port zasilania nie jest używany należy zainstalować
z powrotem gumową zaślepkę.
Instalacja karty pamięci
1. Wsunąć kartę pamięci do momentu aż słyszalne
będzie kliknięcie. Karta powinna wsuwać się z lekkim
oporem.
2. Aby wysunąć kartę pamięci, należy wcisnąć lekko
kartę do środka.
AF
G
CE
B
D

16 17
14.04.2020
PL
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
f) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
g) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie
ono używane przez dłuższy czas.
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW
I BATERII.
W urządzeniach zamontowane są baterie AA. Zużyte
baterie należy zdemontować z urządzenia postępując
analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać komórce
odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
NÁVOD K POUŽITÍ
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Fotopast
Model ST-HC-8000B
Parametry baterie 4 nebo 8xAA baterie
Rozlišení obrazu 16MP / 12MP / 8MP
Rozlišení lmů 1080P / 720P / VGA
Formát souborů JPEG / AVI
Fotocitlivá matrice 8 MP Color CMOS
Zápatí (datum / čas) Ano
Zápatí (fáze měsíce) Ano
Časovač Ano
Paměť 32 GB micro SD karta
Objektiv F=1,8; FOV=90°
Displej [’‘] 2,0 TFT
Pracovní doba 2 hodiny videa (1,5 hodiny
zařízení pro noční vidění)
6 měsíců v bdělém stavu
Pohybový senzor 3xPIR
Úhel detekce PIR 120° (3xPIR)
Detekční vzdálenost
PRI [m] 20
Čas aktivace [s] 0,3
Měření vzdálenosti v
noci [m] 20
Počet LED lamp 42 LED IR diody
Expozice ISO Auto/100/200/400
Pracovní teplota [°C] -30 ~ +50
Skladovací teplota [°C] -40 ~ +60
Jazyk EN/FR/DE/ES/RU/DK/NL
PL/PT/SE/IT/FI
Stupeň ochrany IP IP65
Rozměry [mm] 135x65x85
Hmotnost [kg] 0,335
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na Fotopast. Zařízení
nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí / v přímé
blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte do vody. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem (když je zařízení
napájeno ze sítě)!
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Poznámka: Pokud je zařízení napájeno ze sítě, je třeba
dodržovat pravidla „elektrické bezpečnosti”.
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí
úrazu elektrickým proudem v následku působení
deště, mokrého povrchu a práce se zařízením ve
vlhkém prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na které
je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení zařízení
nebo k vytahování zástrčky ze síťové zásuvky. Držte jej
mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo rotujících
dílů. Poškozené nebo zamotané elektrické napájecí
kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky opotřebení.
Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn
kvalikovaným elektrikářem nebo v servisním
středisku výrobce.
g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem, nesmíte
kabel, zástrčku ani samotné zařízení ponořovat do
vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat zařízení
na mokrém povrchu.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.

18 19
14.04.2020
CZ
A. Menu: Otevření nabídky nastavení
B. SHOT: Ruční spuštění záznamu videa nebo pořízení
snímku v závislosti na nastaveném režimu. Po
stisknutím tohoto tlačítka bude nahrávání lmu
ukončeno.
C. REPLAY: Stisknutím tohoto tlačítka přejdete do režimu
přehrávání.
D. OK: Žádná funkce v režimu záznamu
E. Směrové klávesy (nahoru, dolů, vpravo, vlevo)
F. : Aktivuje režim manuálního záznamu lmu.
G. : Aktivuje režim manuálního fotografování.
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Doporučuje se umístit kameru 1-2 metry nad zemí.
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40 °C a relativní vlhkost
nesmí být vyšší než 85 %.. Zařízení se musí nacházet
daleko od jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení umístěte
takovým způsobem, abyste v každém okamžiku měli ničím
nezatarasený přístup k elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby
hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné s
údaji uvedenými na technickém štítku zařízení!
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Instalace baterie
1. Lehce stiskněte západku a otevřete přihrádku na
baterie.
2. Vložte baterie podle označení polarity do přihrádky.
3. Zavřete kryt prostoru pro baterii.
Poznámka: Instalace kterékoliv z baterií ve špatné
poloze může způsobit únik kyseliny nebo výbuch, což
může zařízení poškodit.
Připojení napájení
1 Odstraňte gumovou zástrčku z portu napájecího
kabelu umístěného ve spodní části zařízení.
2. Připojte kabel adaptéru k portu zařízení.
3. Protáhněte kabel háčkem na boku zařízení. Tím se
sníží tlak působící na kabelovém a napájecím portu,
který je může poškodit.
4. Připojte adaptér k síťové zásuvce.
5. Pokud napájecí port není používán, znovu nainstalujte
gumovou zátku.
Instalace paměťové karty
1 Vložte paměťovou kartu, dokud nezaklapne. Karta by
se měla zasunout s mírným odporem.
2. Chcete-li paměťovou kartu vysunout, lehce ji zatlačte.
AF
G
CE
B
D
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Režim „TEST”
Posunutím přepínače režimů z polohy OFF do polohy TEST
spusťte zařízení a zobrazte natavení. Nedoporučuje se
přepínat spínač přímo z OFF do ON. Režim TEST umožňuje
změnit nastavení zařízení, ručně pořizovat fotograe a videa,
prohlížet fotograe a videa.
OVLÁDACÍ PANEL
CZ
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo
prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které může dojít
ke vznícení prachu nebo výparů.
b) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
c) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
d) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
e) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
f) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
g) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
h) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
b) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
d) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
e) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
f) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
g) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
h) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry
nebo konstrukci.
i) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
1
3
4
2
5
6
7 8 9
13 14
121110
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno k fotografování nebo nahrávání videa,
když je senzorem detekován pohyb.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
1. LED lampa
2. Západka
3. Led kontrolka
4. Objektiv
5. Centrální PIR senzor
6. Boční PIR senzory
7. Displej
8. Ovládací panel
9. Přihrádka na baterie
10. Port paměťové karty
11. USB port
12. Přepínač režimu
13. Port napájecího kabelu
14. Montážní otvor pro stativ
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.

20 21
14.04.2020
CZ
Č. Název
parametru Podmenu Popis
1 Rozlišení 16MP, 12MP,
8MP Kvalita obrazu
2 Sekvence 1/3/6/9 Počet snímků
pokaždé pořízených
3ISO Auto, 100, 200,
400 Citlivost matrice na
světlo
4Zpoždění 1/5/10/30
sec/min Čekací doba od
posledního snímku
5 ID kamery 0-0-0
0-0-0 -
6 Rozlišení 1080P, 720P,
WVGA, VGA Kvalita videa
7Délka lmu 10S, 30S, 60S,
90S Délka lmu
8 Záznam
zvuku On, O Zapnutí / Vypnutí
záznamu zvuku
9Režim Foto, lm,
fotograe
a video, režim
časosběrného
snímání
-
10 Jazyk English,
Francais,
Deutsch itd.
Jazyk nabídky zařízení
11 Interval s
časovým
odstupem
5/30/60 Pořizování lmu nebo
fotograe každých
5/30/60
12 TV režim NTSC, PAL PAL TV režim
přehrávání
13 Datum /
Čas 2018-09-03
16:37:25 Čas-měsíc-den
Hodina: minuta: sekunda
14 Časovač ON, OFF Pokud běží, zařízení
bude pracovat pouze
po omezenou dobu
15 Heslo **** 4místné číslo (1314
univerzální heslo)
16 Formát SD karta Vymazání všech dat
na paměťové kartě
17 Výchozí
nastavení Obnovit
výchozí
nastavení
Zrušit / OK
18 Verze 03/09/2018
16:37:25 Verze fotoaparátu
Režim „ON”
Po dokončení nastavení přepněte přepínač do polohy ON
a přepněte do režimu automatického provozu. Snímač
pohybu bude blikat asi 5 sekund a fotoaparát začne
pracovat. Jakmile je detekován pohyb v provozní zóně
snímače, zařízení začne nahrávat video nebo fotografovat.
Poznámka: Tlačítka displeje a ovládacího panelu zařízení
nebudou aktivní, když je zařízení v režimu „ON”. Chcete-
li zobrazit obsah nebo změnit nastavení zařízení, posuňte
přepínač režimů do polohy TEST. Poznámka: Abyste
zabránili náhodnému spuštění v důsledku teploty nebo
pohybu, nesměřujte zařízení na zdroje tepla (např.
slunce, horké kameny nebo kov) nebo na blízké větve
stromů a keřů. Nejlepší směr, kterým by mělo být zařízení
nasměrováno, je sever a otevřený prostor bez zdrojů tepla.
Doporučuje se také odstranit větve před zařízením.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že zásuvku.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
e) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
f) K čištění používejte měkký hadřík.
g) Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte z něj akumulátor/baterii.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ
A BATERIÍ.
V zařízení se používají baterie AA. Vybité baterie ze zařízení
vyjměte, postupujte v opačném pořadí než při jejich
vkládání. Pro zajištění vhodné likvidace baterie vyhledejte
příslušné místo/obchod, kde je můžete odevzdat.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
POKROČILÉ NASTAVENÍ
1 6 9
2 7 10
3 8 11
412
513
14
15
16
17
18
FR
DÉTAILS TECHNIQUES
MANUEL D´UTILISATION
Description des
paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Caméra de chasse
Modèle ST-HC-8000B
Paramètres batterie 4 ou 8 piles AA
Résolution des images 16MP / 12MP / 8MP
Résolution des vidéos 1080P / 720P / VGA
Format de chiers JPEG / AVI
Matrice photosensible 8 MP Color CMOS
Pied de page (date/heure) Oui
Pied de page (phase
lunaire) Oui
Minuteur Oui
Mémoire Carte micro SD 32 GB
Objectif F=1,8; FOV=90°
Acheur [‘’] 2,0 TFT
Temps de travail
2 heures de vidéo
(1,5 heures de vision
nocturne)
6 mois en mode de veille
Détecteur de mouvement 3xPIR
Angle de détection PIR 120° (3xPIR)
Distance de détection de
la PRI [m] 20
Temps d'activation [s] 0,3
Distance d'enregistrement
la nuit [m] 20
Nombre de lampes LED 42 LED IR
Exposition ISO Auto/100/200/400
Température de
fonctionnement [°C] -30 ~ +50
Température de stockage
[°C] -40 ~ +60
Langue EN/FR/DE/ES/RU/DK/NL
PL/PT/SE/IT/FI
Classe de protection IP IP65
Dimensions [mm] 135x65x85
Poids [kg] 0,335
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du
manuel se rapportent à/au Caméra de chasse. N‘utilisez
pas l‘appareil dans des pièces où le taux d‘humidité est
très élevé, ni à proximité immédiate de récipients d‘eau
! Ne mouillez pas l‘appareil. Risque de chocs électriques
(lorsque l‘équipement est alimenté par le secteur) !
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
REMARQUE : Les règles de « sécurité électrique » doivent
être appliquées lorsque l‘appareil est alimenté par le secteur.
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che
électrique. L‘utilisation de la che originale et d‘une
prise électrique adaptée diminue les risques de chocs
électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d‘un environnement
humide. La pénétration d‘eau dans l‘appareil accroît le
risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de
l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le risque
de chocs électriques.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une
utilisation sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit
a été conçu et fabriqué en respectant étroitement
les directives techniques applicables et en utilisant
les technologies et composants les plus modernes. Il
est conforme aux normes de qualité les plus élevées.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
SYMBOLES
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes
les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.

22 23
14.04.2020
FR
1. Lampe LED
2. Loquet
3. Témoin LED
4. Objectif
5. Capteur central PIR
6. Capteurs latéraux PIR
7. Acheur
8. Panneau de contrôle
9. Compartiment à piles
10. Port de la carte mémoire
11. Port USB
12. Sélecteur de mode
13. Port du câble électrique
14 . Trou de xation pour trépied
PANNEAU DE CONTRÔLE
A. Menu : Accès au menu des paramètres
B. SHOT : Lancement manuel de l‘enregistrement d‘une
vidéo ou de la prise d‘une photo, selon le mode
sélectionné. Pour arrêter l‘enregistrement du lm,
appuyez sur ce bouton.
C. REPLAY : Appuyez sur ce bouton pour passer en mode
lecture.
D. OK : Aucune fonction disponible dans le mode
d‘enregistrement
E. Touches de direction (haut, bas, droite, gauche)
F. : Active le mode d‘enregistrement vidéo manuel.
G. : Active le mode de prise des photos manuel.
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
Il est recommandé de placer l‘appareil photo à une hauteur
de 1 à 2 mètres au-dessus du sol. La température ambiante
ne doit pas dépasser 40 °C et le taux d‘humidité relative ne
doit pas être de plus de 85 %.Tenez l’appareil à l’écart des
surfaces chaudes. Placez l’appareil de sorte que la che soit
accessible en permanence et non couverte. Assurez-vous
que l’alimentation électrique correspond aux indications
gurant sur la plaque signalétique du produit.
MONTAGE DE L’APPAREIL
Mise en place des piles
1. Appuyez légèrement sur le loquet et ouvrez le
compartiment pour piles.
2. Installez les piles en respectant la polarité indiquée à
l‘intérieur du compartiment.
3. Fermez le couvercle du compartiment pour piles.
Remarque : si vous installez les piles dans une
mauvaise position, vous risquez de provoquer une
fuite d‘acide ou une explosion de la pile, ce qui
pourrait endommager
Branchement électrique
1. Retirez l‘obturateur en caoutchouc du port pour le
câble d‘alimentation situé au bas de l‘appareil.
2. Branchez le câble d‘alimentation au port de l‘appareil.
3. Faites passer le câble à travers le crochet situé sur
le côté de l‘appareil. Ceci permettra de réduire la
pression sur le câble et sur le port d‘alimentation qui
pourrait les endommager.
4. Branchez le bloc d‘alimentation à une source de
courant.
5. Lorsque le port d‘alimentation n‘est pas utilisé,
remettez l‘obturateur en caoutchouc en place.
Installation d‘une carte mémoire
1. Insérez la carte mémoire jusqu‘à ce que vous
entendiez un clic. La carte devrait résister un peu
lorsque vous la faites entrer.
2. Pour faire sortir la carte mémoire, appuyez légèrement
sur la carte vers l‘intérieur.
AF
G
CE
B
D
FR
e) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
g) Pour éviter tout risque d‘électrocution, n‘immergez pas
le câble, la prise ou l‘appareil dans l‘eau ou tout autre
liquide. N‘utilisez pas l‘appareil sur des surfaces humides.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones à risque
d‘explosion, par exemple à proximité de liquides,
de gaz ou de poussières inammables. Certains
appareils peuvent produire des étincelles susceptibles
d’enammer la poussière et les vapeurs.
b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
c) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
d) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
e) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
f) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
g) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
h) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par les
personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont limitées (enfants y compris), ni par des
personnes sans expérience ou connaissances adéquates,
à moins qu‘elles se trouvent sous la supervision et la
protection d‘une personne responsable ou qu‘une telle
personne leur ait transmis des consignes appropriées en
lien avec l‘utilisation de l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l‘aide d‘un
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
b) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien de
l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure préventive
réduit le risque de mise en marche accidentelle de
l’appareil.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le
manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains de
personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils peut
représenter un danger.
d) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
e) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
f) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
g) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
h) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
i) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L‘appareil est conçu pour prendre des photos ou des
vidéos lorsque le mouvement est détecté par le capteur
de l‘appareil.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour l’ensemble
des dommages attribuables à un usage inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
1
3
4
2
5
6
7 8 9
13 14
121110
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.

24 25
14.04.2020
FR
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant de commencer le nettoyage, débranchez
l‘appareil de l‘alimentation électrique.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
c) Laissez bien sécher tous les composants après chaque
nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
d) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
e) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
f) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
g) Ne laissez pas de piles dans l’appareil lorsque vous ne
comptez pas l‘utiliser pendant une période prolongée.
RECYCLAGE SÉCURITAIRE DES ACCUMULATEURS ET DES
PILES
Les piles suivantes sont utilisées dans l‘appareil : AA. Retirez
les batteries usagées en suivant la même procédure que
lors de l‘insertion. Pour la mise au rebut, rapportez les
batteries dans un endroit chargé du recyclage des vieilles
piles / remettez-les à une entreprise compétente.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l‘emballage ou dans le manuel
d‘utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication
de l‘appareil sont recyclables conformément à leur
désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou
en utilisant les appareils usagés d’une autre manière, vous
contribuez grandement à protéger notre environnement.
Pour obtenir de plus amples informations sur les points de
collecte appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.
FR
PARAMÈTRES AVANCÉS
Nr Nom du
paramètre Sous-menu Description
1Résolution 16MP, 12MP,
8MP Qualité de l‘image
2Séquence 1/3/6/9 Nombre de
photos prises à
chaque fois
3ISO Auto, 100,
200, 400 Sensibilité de
la matrice à la
lumière
4 Retard 1/5/10/30
sec/min
Temps d‘attente
depuis la dernière
prise de vue
5 ID de
l'appareil 0-0-0
0-0-0 -
6Résolution 1080P, 720P,
WVGA, VGA
Qualité de la vidéo
7Durée du lm 10S, 30S, 60S,
90S
Durée de la vidéo
8Enregistre-
ment audio On, O Activer/désactiver
l'enregistrement
audio
9 Mode Photo, vidéo,
photo et
vidéo, time-
lapse
-
10 Langue English,
Francais,
Deutsch itd.
Langue du menu
de l‘appareil
11 Intervalle
en mode
accéléré
5/30/60 Réalisation d'une
vidéo ou d'une
photo toutes les
5/30/60 minutes
12 Mode TV NTSC, PAL Mode de lecture
TV
13 Date et heure 2018-09-03
16:37:25 Année-mois-jour
Heure:minute:se-
conde
14 Minuteur ON, OFF L'appareil activé
ne fonctionnera
que pendant
une période
déterminée
15 Mot de passe **** Numéro à 4
chires (1314 mot
de passe universel)
16 Format Carte SD Suppression de
toutes les données
de la carte
mémoire
17 Paramètres
par défaut Réinitiali-
sation des
paramètres
par défaut
Annuler/OK
18 Version 03/09/2018
16:37:25 Version de
l'appareil
Mode « ON »
Une fois les réglages terminés, mettez l‘interrupteur en
position ON pour passer en mode de fonctionnement
automatique. Le témoin de mouvement clignote pendant
environ 5 secondes et l‘appareil se met en marche.
L‘appareil commence à enregistrer une vidéo ou à prendre
des photos lorsqu‘un mouvement est détecté dans la zone
du capteur.
Remarque : l‘acheur et les boutons du panneau de
contrôle de l‘appareil sont inactifs lorsque l‘appareil est
réglé sur « ON ». Pour visualiser le contenu ou modier
les paramètres de l‘appareil, placez le sélecteur de mode
en position TEST.
Remarque : pour éviter tout déclenchement accidentel
dû à la température ou aux mouvements, ne mettez pas
l‘appareil en direction des sources de chaleur (comme le
soleil, des pierres chaudes ou du métal) ou en direction
des branches d‘arbres et des arbustes situés à proximité.
La direction optimale pour orienter l‘appareil est le nord et
un espace ouvert sans source de chaleur. Il est également
recommandé d‘éliminer les branches situées devant
l‘appareil.
1 6 9
2 7 10
3 8 11
412
513
14
15
16
17
18
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
Mode « TEST »
Déplacez le sélecteur de mode de la position OFF à la
position TEST pour démarrer l‘appareil et pour acher
les paramètres. Il n‘est pas recommandé de déplacer
l‘interrupteur directement de la position OFF à la position
ON. Le mode TEST vous permet de modier les paramètres
de l‘appareil, de prendre des photos et des vidéos
manuellement et de visualiser des photos et des vidéos.

26 27
14.04.2020
IT
DATI TECNICI
ISTRUZIONI PER L‘USO
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto Fotocamera da caccia
Modello ST-HC-8000B
Parametri batteria 4 o 8 batterie AA
Risoluzione dell’immagine 16MP / 12MP / 8MP
Risoluzione dei lm 1080P / 720P / VGA
Formato dei le JPEG / AVI
Matrice fotosensibile 8 MP Color CMOS
Data/ Ora Sì
Fase lunare Sì
Timer Sì
Memoria Scheda Micro SD 32GB
Obbiettivo F=1,8; FOV=90°
Display [‘’] 2,0 TFT
Durata di lavoro 2 ore di video (1,5 ore di
visione notturna)
6 mesi in standby
Sensore di movimento 3xPIR
Angolo di rilevamento PIR 120° (3xPIR)
Distanza di rilevamento
PIR [m] 20
Tempo di attivazione [s] 0,3
Distanza di registrazione
notturna [m] 20
Numero di lampade a LED 42 lampade LED IR
Esposizione ISO Auto/100/200/400
Temperatura di lavoro [°C] -30 ~ +50
Temperatura di
stoccaggio [°C] -40 ~ +60
Lingua EN/FR/DE/ES/RU/DK/NL
PL/PT/SE/IT/FI
Classe di protezione IP IP65
Dimensioni [mm] 135x65x85
Peso [kg] 0,335
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/
al Fotocamera da caccia. Non utilizzare l‘apparecchio in
ambienti con umidità molto elevata / nelle immediate
vicinanze di contenitori d‘acqua! Non bagnare il
dispositivo. Rischio di scossa elettrica (quando il dispositivo
è alimentato dalla rete elettrica)!
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
Nota: Le regole di „sicurezza elettrica“ devono essere
applicate quando il dispositivo è alimentato dalla rete
elettrica.
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio
di scosse elettriche aumenta se il corpo viene messo
a terra su superci umide o in un ambiente umido.
L‘acqua che entra nel dispositivo aumenta il rischio di
danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l‘apparecchio con mani umide o bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo venga
utilizzato in un ambiente umido, utilizzare un
interruttore dierenziale. Un interruttore dierenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
IT
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Non usare il dispositivo all‘interno di luoghi altamente
combustibili, per esempio in presenza di liquidi, gas
o polveri inammabili. Il dispositivo può produrre
scintille in presenza di polvere o vapore inammabili.
b) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
c) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
d) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
e) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
f) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
g) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
h) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con interruttore
difettoso sono pericolosi quindi devono essere
riparati.
b) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare
l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale
misura preventiva riduce il rischio di attivazione
accidentale del dispositivo.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni d’uso.
Nelle mani di persone inesperte, questo dispositivo
può rappresentare un pericolo.
d) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
e) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
f) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
g) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da evitare
l‘accumulo di sporcizia.
h) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
i) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il dispositivo è progettato per scattare foto o video nel
momento in cui viene rilevato un movimento dal sensore
del dispositivo.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1
3
4
2
5
6
7 8 9
13 14
121110
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L‘apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze e
alle istruzioni può condurre a shock elettrici, incendi,
gravi lesioni o addirittura al decesso.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
1. Lampada a LED
2. Chiusura
3. Luce a LED
4. Obiettivo
5. Sensore PIR centrale
6. Sensori PIR laterali
7. Display
8. Pannello di controllo
9. Vano batterie
10. Porta per scheda di memoria
11. Porta USB
12. Commutatore di modalità
13. Porta del cavo di alimentazione
14. Foro di montaggio del treppiede

28 29
14.04.2020
IT
IMPOSTAZIONE AVANZATA
Nr Nome
parametro Sottomenu Descrizione
1Risoluzione 16MP, 12MP,
8MP Qualità della foto
2Sequenza 1/3/6/9 Numero di foto
scattate ogni volta
3ISO Auto, 100,
200, 400 Sensibilità della
matrice alla luce
4 Ritardo 1/5/10/30
sec/min
Tempo di attesa
dall'ultimo scatto
5 ID della
camera 0-0-0
0-0-0 -
6Risoluzione 1080P, 720P,
WVGA, VGA
Qualità del lm
7Lunghezza
lm 10S, 30S, 60S,
90S
Durata del lm
8Registrazione
audio On, O Attivazione/
disattivazione
della registrazione
audio
9Modalità foto, lm,
foto e lm,
timelapse
-
10 Lingua English,
Francais,
Deutsch itd.
Lingua del menu
del dispositivo
11 Intervallo
modalità
timelapse
5/30/60 Ripresa lm
o scatto foto
ad intervalli di
5/30/60 min
12 Modalità TV NTSC, PAL Modalità di
riproduzione TV
13 Data/Ora 2018-09-03
16:37:25 Data-mese-giorno
Ora: minuto:
secondo
14 Timer ON, OFF Se è attivato,
il dispositivo
funziona solo per
un certo periodo
di tempo
15 Password **** Numero a 4 cire
(1314 password
universale)
16 Formato Scheda SD Cancellazione
di tutti i dati
dalla scheda di
memoria
17 Impostazioni
predinite Ripristino
delle
impostazioni
predenite
Annulla/OK
18 Versione 03/09/2018
16:37:25 Versione camera
Modalità „ON“
Dopo aver completato la procedura di programmazione,
portare l‘interruttore in posizione ON per entrare nella
modalità di funzionamento automatico. La spia di
movimento lampeggerà per circa 5 secondi e la fotocamera
inizierà a funzionare. L‘unità inizierà a registrare un lmato
o a scattare foto quando viene rilevato un movimento
nell‘area del sensore.
Nota: I pulsanti del display dell‘unità e del pannello di
controllo saranno inattivi quando l‘unità è impostata su
„ON“. Per visualizzare il contenuto o per modicare le
impostazioni dell‘unità, spostare l‘interruttore di modalità
su TEST.
Nota: Per evitare un funzionamento accidentale dovuto
alla temperatura o al movimento, non puntare l‘unità verso
fonti di calore (come sole, pietre calde o metallo) o verso
i rami di alberi e cespugli circostanti. La direzione migliore
in cui l‘unità deve essere diretta è verso nord e verso lo
spazio aperto senza fonti di calore. Si raccomanda inoltre
di rimuovere i rami dalla parte anteriore della macchina.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di compiere le operazioni di pulizia assicurarsi
sempre di staccare la spina del cavo di alimentazione.
b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti senza
ingredienti corrosivi.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
d) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
e) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d‘acqua
o immergere il dispositivo in acqua.
f) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
g) Non lasciare la batteria nel dispositivo se il
funzionamento viene interrotto per un lungo
periodo di tempo.
1 6 9
2 7 10
3 8 11
412
513
14
15
16
17
18
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Modalità „TEST”
Spostare il commutatore di modalità da OFF a TEST per
avviare e visualizzare le impostazioni. Si sconsiglia di
spostare il commutatore direttamente dalla posizione
OFF alla posizione ON. In modalità TEST, è possibile
modicare le impostazioni dell‘unità, scattare foto e video
manualmente e visualizzare immagini e video.
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
A. Menu: Apertura del menu impostazioni
B. SHOT: Avvio manuale della registrazione di un
lmato o scatto di una foto, a seconda della modalità
impostata. La registrazione del lmato viene interrotta
alla pressione di questo tasto.
C. REPLAY: Premere questo tasto per entrare nella
modalità di riproduzione.
D. OK: Nessuna funzione in modalità di registrazione
E. Tasti di direzione (su, giù, destra, sinistra)
F. : Attiva la modalità di registrazione manuale dei
lmati.
G. : Attiva il modo di ripresa manuale.
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
Si consiglia di posizionare la telecamera a 1-2 metri dal suolo.
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l‘umidità
relativa non deve superare l‘85%. Posizionare l‘apparecchio in
modo da garantire una buona circolazione dell‘aria. Tenere il
dispositivo lontano da fonti di calore. Posizionare il dispositivo
in modo che la spina sia facilmente accessibile e non risulti
ostruita. Assicurarsi che l‘alimentazione corrisponda a quella
indicata sul quadro tecnico del prodotto.
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
Installazione della batteria
1. Premere leggermente il fermo e aprire il vano batteria.
2. Installare le batterie secondo la polarità indicata
all‘interno del vano.
3. Chiudere il coperchio del vano batterie.
Nota: L‘installazione di una delle batterie nella
posizione sbagliata può causare la fuoriuscita di
acido dalla batteria o l‘esplosione, che potrebbe
danneggiare l‘unità.
Collegamento dell‘alimentatore
1. Rimuovere il tappo di gomma sulla porta del cavo di
alimentazione nella parte inferiore dell‘unità.
2. Collegare il cavo di alimentazione alla porta dell‘unità.
3. Far passare il cavo attraverso il gancio sul lato
dell‘unità. Questo ridurrà la pressione sul cavo di
alimentazione e sulla porta di alimentazione che
potrebbe danneggiarli.
4. Collegare l‘alimentatore ad una presa di corrente.
5. Quando la porta di alimentazione non è in uso,
sostituire il tappo di gomma.
Installazione di una scheda di memoria
1. Inserire la scheda di memoria no a quando non si
sente un clic. La scheda deve inserirsi con una leggera
resistenza.
2. Per estrarre la scheda di memoria, premere
leggermente la scheda verso l‘interno.
AF
G
CE
B
D

30 31
14.04.2020
IT
SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE E DELLE PILE
Nel dispositivo vengono utilizzate le seguenti batterie: AA.
Rimuovere le batterie usate dal dispositivo seguendo
la stessa procedura utilizzata per l‘installazione. Per lo
smaltimento consegnare le batterie all‘organizzazione/
azienda competente.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l‘ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
ES
DATOS TÉCNICOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto Cámara de caza
Modelo ST-HC-8000B
Parámetros de la batería 4 u 8×pilas AA
Resolución de imagen 16MP / 12MP / 8MP
Resolución de grabación 1080P / 720P / VGA
Formato de archivo JPEG / AVI
Matriz fotosensible 8 MP Color CMOS
Pie de página (fecha/hora) Sí
Pie de página (fase lunar) Sí
Temporizador Sí
Memoria Tarjeta Micro SD de 32 GB
Objetivo F=1,8; FOV=90°
Pantalla [‘’] 2,0 TFT
Tiempo de trabajo
Video de 2 horas
(instrumento de visión
nocturna 1.5 horas)
6 meses en modo de
espera
Sensor de movimiento 3xPIR
Ángulo de detección PIR 120° (3xPIR)
Distancia de detección
PRI [m] 20
Tiempo de activación [s] 0,3
Grabación a distancia por
la noche [m] 20
Cantidad de lámparas LED 42 diodos LED IR
Exposición ISO Auto/100/200/400
Temperatura de trabajo
[°C] -30 ~ +50
Temperatura de
almacenamiento [°C] -40 ~ +60
Idioma EN/FR/DE/ES/RU/DK/NL
PL/PT/SE/IT/FI
Clase de protección IP IP65
Dimensiones [mm] 135x65x85
Peso [kg] 0,335
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a Cámara de
caza. ¡No utilizar el aparato en locales con humedad muy
elevada / en las inmediaciones de depósitos de agua! ¡No
permita que el aparato se moje! ¡Peligro de electrocución
(cuando el dispositivo se alimenta de la red eléctrica)!
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
Atención: Las reglas de „seguridad eléctrica“ deben seguirse
cuando el dispositivo se alimenta de la red eléctrica.
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra mediante supercies mojadas o en
ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato
aumentaría el riesgo de daños y descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes de
desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados
por un electricista o por el servicio del fabricante.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con
la apariencia real del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.

32 33
14.04.2020
ES
1. Lámpara LED
2. Cierre
3. Indicador LED
4. Objetivo
5. Sensor central PIR
6. Sensores PIR laterales
7. Pantalla
8. Panel de control
9. Compartimento de las pilas
10. Puerto de tarjeta de memoria
11. Puerto USB
12. Interruptor de modos
13. Puerto del cable de alimentación
14. Oricio de montaje del trípode
PANEL DE CONTROL
A. Menú: Abra el menú de conguración
B. SHOT: Comience a grabar video manualmente o tome
una foto, según el modo seleccionado. Cuando se
presione este botón, la grabación de la película
nalizará.
C. REPLAY: Presione este botón para ingresar al modo de
reproducción.
D. OK: las funciones no están disponibles en modo de
grabación
E. Teclas direccionales (arriba, abajo, derecha, izquierda)
F. : Activa el modo de grabación manual de
películas.
G. : Activa el modo manual de tomar fotos.
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO
Se recomienda colocar la cámara a 1-2 metros por encima
del suelo. La temperatura ambiente no debe superar
los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%.
Mantenga el aparato alejado de supercies calientes.
Ubique el aparato de modo que el enchufe esté siempre
accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese de que
las características del suministro eléctrico se corresponden
con las indicaciones que aparecen en la placa de
características del artículo.
MONTAJE DE LA MÁQUINA
Instalación de las pilas
1. Presione ligeramente el cierre y abra el compartimento
de las pilas.
2. Instale las pilas de acuerdo con la marca de polaridad
dentro del compartimiento.
3. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Atención: la instalación de cualquiera de las pilas en
la posición incorrecta puede causar fugas de ácido
o explosión, lo que puede dañar el dispositivo.
Conexión a la fuente de alimentación
1. Retire el tapón de goma del puerto del cable
de alimentación ubicado en la parte inferior del
dispositivo.
2. Conecte el cable de la fuente de alimentación al
puerto del dispositivo.
3. Pase el cable a través del gancho en el costado del
dispositivo. Esto reducirá las fuerzas en el cable y el
puerto de alimentación que podrían dañarlos.
4. Conecte la fuente de alimentación a la toma de
corriente.
5. Cuando el puerto de alimentación no se usa, vuelva
a instalar el tapón de goma.
Instalar una tarjeta de memoria
1. Inserte la tarjeta de memoria hasta que haga clic. La
tarjeta debe deslizarse con una ligera resistencia.
2. Para retirar la tarjeta de memoria, empuje la tarjeta
ligeramente hacia adentro.
AF
G
CE
B
D
ES
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir
el cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases
o polvo inamables. Bajo determinadas circunstancias
los aparatos generan chispas que pueden inamar
polvo o vapores circundantes.
b) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
c) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
e) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
f) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
g) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
h) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha
accidentalmente.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
e) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
f) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
g) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
h) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
i) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo está diseñado para tomar fotos o grabar
videos cuando el sensor del dispositivo detecta un
movimiento.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
3
4
2
5
6
7 8 9
13 14
121110
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.

34 35
14.04.2020
ES
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de proceder a la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
b) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido
de la humedad y la radiación solar directa.
e) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo
en agua.
f) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
g) No deje la batería en la unidad si prevé no utilizar el
aparato durante un tiempo.
ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS
En el aparato se utilizan baterías AA. Retire las baterías
usadas de la unidad siguiendo el mismo procedimiento
que para la instalación. Para deshacerse de las baterías,
entréguelas en una instalación/empresa acreditada para
el reciclaje.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor
de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el
punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo
situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el
embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
ES
CONFIGURACIÓN AVANZADA
Nr Nombre del
parámetro Submenu Descripcion
1Resolución 16MP, 12MP,
8MP Calidad de la foto
2 Secuencia 1/3/6/9 Cantidad de fotos
tomadas cada vez
3ISO Auto, 100,
200, 400 Sensibilidad de la
matriz a la luz
4Retraso 1/5/10/30
sec/min
Tiempo de espera
desde la última
toma
5 ID de cámara 0-0-0
0-0-0 -
6Resolución 1080P, 720P,
WVGA, VGA
Calidad del video
7Duración del
vídeo 10S, 30S, 60S,
90S
Duración del video
8Grabación de
sonido On, O Activar/Desactivar
grabación de
sonido
9 Modo fotos, video,
foto y video,
modo
cámara
rápida
-
10 Idioma English,
Francais,
Deutsch itd.
Idioma del menú
del dispositivo
11 Intervalo del
modo cámara
rápida
5/30/60 Tomar una foto
o grabación cada
5/30/60 min.
12 Modo TV NTSC, PAL Modo de repro-
ducción de TV
13 Fecha/Hora 2018-09-03
16:37:25 Tiempo-mes-día
Hora: minuto:
segundo
14 Temporizador ON, OFF Si está puesto
en marcha,
el dispositivo
funcionará por un
tiempo limitado
15 Contraseña **** Número de
4 dígitos
(contraseña
universal 1314)
16 Formato Tarjeta SD Eliminar todos los
datos en la tarjeta
de memoria
17 Conguracio-
nes predeter-
minadas
Restaura-
ción ajustes
defecto
Cancelar/OK
18 Versión 03/09/2018
16:37:25 Versión de la
cámara
Modo „ON“
Después de completar las conguraciones, deslice el
interruptor a la posición ON para cambiar al modo
de operación automática. El indicador de movimiento
parpadeará durante unos 5 segundos y la cámara
comenzará a funcionar. El dispositivo empezará a grabar
video o tomará fotografías cuando se detecte movimiento
en la zona de operación del sensor.
Atención: La pantalla del dispositivo y los botones del
panel de control estarán inactivos cuando el dispositivo
esté en modo „ON“. Para ver el contenido o para cambiar
las conguraciones del dispositivo, mueva el interruptor de
modo a la posición TEST.
Atención: Para evitar puestas en marcha accidentales
debido a la temperatura o el movimiento, no apunte el
dispositivo hacia las fuentes de calor (por ejemplo, sol,
piedras calientes o metal) o ramas cercanas de árboles
y arbustos. La mejor dirección en la que debe dirigirse
el dispositivo es hacia el norte y un espacio abierto, sin
fuentes de calor. Además, se recomienda eliminar las ramas
que se encuentran delante del dispositivo.
1 6 9
2 7 10
3 8 11
412
513
14
15
16
17
18
3.3. MANEJO DEL APARATO
Modo „TEST“
Mueva el interruptor de modo OFF a la posición TEST para
iniciar el dispositivo y mostrar las conguraciones. No se
recomienda mover el interruptor directamente de OFF
a ON. El modo TEST permite cambiar las conguraciones
del dispositivo, tomar fotos y videos manualmente, ver
fotos y videos.

36 37
14.04.2020
HU
MŰSZAKI ADATOK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Paraméter leírás Paraméter érték
Termék neve Vadvilág kamera
Modell ST-HC-8000B
Elem paraméterek 4 vagy 8 × AA elem
Képfelbontás 16MP / 12MP / 8MP
Filmek képfelbontása 1080P / 720P / VGA
Fájl formátumok JPEG / AVI
Fényérzékeny matrica 8 MP Color CMOS
Képfelirat (dátum/idő) Igen
Képfelirat (hold fázis) Igen
Visszaszámláló Igen
Memória microSD memóriakártya
32 GB
Objektív F=1,8; FOV=90°
Kijelző [‘’] 2,0 TFT
Üzemidő 2 óra videó (1,5 óra éjjellátó)
6 hónap készenléti állapot
Mozgásérzékelő 3xPIR
PIR érzékelési szög 120° (3xPIR)
PIR érzékelési távolság
[m] 20
Aktiválási idő [s] 0,3
Éjszakai felvétel távolság
[m] 20
LED lámpák száma 42 LED IR dióda
ISO expozíció Auto/100/200/400
Üzemi hőmérséklet [°C] -30 ~ +50
Tárolási hőmérséklet [°C] -40 ~ +60
Nyelv EN/FR/DE/ES/RU/DK/NL
PL/PT/SE/IT/FI
Védettségi fokozat IP IP65
Méretek [mm] 135x65x85
Súlya [kg] 0,335
Az útmutató leírásában és a gyelmeztetésekben található
„berendezés” vagy „termék” alatt a Vadkamera értendő. Ne
használja a berendezést magas páratartalmú helyiségekben/
víztartályok közvetlen közelében! Tilos a berendezés
vízbe merüléséhez vezetni. Áramütés veszélye (amikor a
berendezés az elektromos hálózatról üzemel)!
2.1. VILLAMOS BIZTONSÁG
Figyelem: A „villamos biztonsági” előírások betartandók,
amennyiben a berendezés elektromos hálózatról kerül
táplálásra.
a) A berendezés dugójának illenie kell a
csatlakozóaljzatba. Tilos a csatlakozó dugót bármilyen
módon módosítani. Az eredeti és a csatlakozó aljzatba
illő dugók csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje az érintkezést a földelt felületekkel, pl.
hűtőszekrénnyel, fűtőtesttel, hősugárzóval és
csövekkel. Megnövekedik az áramütés veszélye,
amennyiben a test földelésre kerül és az eső közvetlen
hatásának kitett, nedves felületen, vagy nedves
környezetben üzemelő berendezéssel érintkezik. A víz
berendezésbe kerülése növeli a sérülés és az áramütés
kockázatát.
c) Ne kezelje a berendezést vizes vagy nedves kézzel.
d) Nem szabad a vezetéket helytelenül használni. Ne
használja a tápvezetéket a berendezés hordozásához
vagy a dugó hálózati aljzatból való kihúzásához. Tartsa
a vezetéket távol hőforrástól, olajtól, éles élektől és
a mozgó részektől. A sérült vagy összekuszálódott
vezetékek növelik az áramütés veszélyét.
e) Amennyiben a berendezés nedves környezetben
történő használata nem elkerülhető, áram-
védőkapcsolót (RCD) kell beiktatni. Az áramvédő
kapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Tilos a berendezés használata, amennyiben a
feszültségkábel sérült vagy az elhasználódás
jeleit viseli. A sérült hálózati kábelt szakképzett
villanyszerelővel, vagy a gyártó szervizével ki kell
cseréltetni.
A termék megfelel az megfelelő biztonsági
szabványok követelményeinek.
A használat előtt olvassa el az útmutatót.
A termék újrahasznosítható.
HU
g) Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábel,
a csatlakozódugót és magát a berendezést vízbe
vagy egyéb folyadékba. Tilos a berendezést nedves
felületen használni.
2.2. MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Ne használja a berendezést robbanásveszélyes
környezetben, például lobbanékony folyadékok,
gázok, vagy porok közelében. A berendezés szikrákat
vált ki, ami a porok, vagy gőzök meggyulladását
okozhatja.
b) Amennyiben a berendezés működése során
megrongálódást vagy helytelenséget észlel, a
berendezést haladéktalanul kapcsolja ki és azt jelentse
jogosult személynek.
c) Amennyiben kétségei vannak a berendezés megfelelő
működése kérdésében, forduljon a gyártó szervizéhez.
d) A berendezés javítását kizárólagosan a gyártó szervize
végezheti el. Tilos a javítást önállóan elvégezni!
e) Tűz keletkezése esetén a feszültség alatt levő
berendezés oltásához kizárólagosan poroltó, vagy
habbal oltó (CO2) tűzoltó készüléket szabad használni.
f) Tegye el az útmutatót a későbbi használat érdekében.
Amennyiben a berendezés harmadik személynek
kerül átadásra, a berendezéssel együtt a használati
útmutatót is át kell adni.
g) A csomagolás részeit és az apróbb szerelési
alkatrészeket gyermekek által nem hozzáférhető
helyen kell tárolni.
h) A jelen berendezés egyéb berendezésekkel együtt
történő használatakor a többi kezelési útmutatót is
gyelembe kell venni.
2.3. SZEMÉLYES BIZTONSÁG
a) A berendezést nem kezelheti önálló cselekvésre
képtelen, korlátozott pszichés, zikai állapotú, vagy
értelmi fogyatékos, vagy megfelelő tudással vagy
tapasztalattal nem rendelkező személyek (beleértve
a gyermekeket) számára nem rendeltetett, kivéve,
ha a biztonságukért felelős személyek felügyelete
alatt vannak, vagy azoknak a berendezés kezelésére
vonatkozó utasításait követik.
2.4. A BERENDEZÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA
a) Ne használja a berendezést, ha az ON/OFF kapcsoló
nem működik megfelelően (nem kapcsol be és
nem kapcsol ki). Az olyan berendezések melyek a
kapcsolóval nem működtethetők, veszélyesek, nem
üzemeltethetőek és azok javítást igényelnek.
b) A berendezés szabályozása, tisztítása és karbantartása
előtt csatlakoztassa le a berendezést a hálózatról. Ez a
megelőző intézkedés csökkenti a véletlen bekapcsolás
kockázatát.
c) A használaton kívüli berendezést gyermekek, valamint
a berendezést, vagy a jelen használati utasítást nem
ismerő személyek által nem hozzáférhető helyen kell
tárolni. A berendezések a tapasztalatlan személyek
kezében veszélyesek.
d) Óvja a berendezést a gyermekektől.
e) A berendezés javítását és karbantartását szakképzett
személyekkel, kizárólag eredeti cserealkatrészek
felhasználásával kell elvégeztetni. Ez biztosítja a
biztonságos használatot.
f) A berendezés tervezett operatív integritásának
biztosítása érdekében nem szabad eltávolítani a
gyárilag felszerelt védőlemezeket, vagy kicsavarozni a
csavarokat.
g) A berendezést rendszeresen tisztítani kell, kerülve a
szennyeződések tartós leülepedését.
h) Tilos a berendezés szerkezetét a paraméterek, vagy a
felépítés módosítása céljából változtatni.
i) A berendezést tűzforrástól és hőforrástól tartsa távol.
3. A HASZNÁLAT SZABÁLYAI
A berendezés rendeltetése fényképek és lmek készítése a
berendezés érzékelője általi mozgás észlelésekor
A nem rendeltetés szerinti használatból eredő
bárminemű kárért a felhasználó a felelős.
3.1. A BERENDEZÉS LEÍRÁSA
1
3
4
2
5
6
7 8 9
13 14
121110
FIGYELEM! Annak ellenére, hogy a berendezés úgy
került megtervezésre, hogy az biztonságos legyen,
valamint a felhasználót védő további alkatrészekkel
került felszerelésre, továbbra is fennáll a berendezés
üzemeltetése közbeni baleset, vagy sérülés kis
mértékű kockázata. Ajánlott a berendezés használata
alatt óvatosan és a józan ész szerint eljárni.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
Az útmutató a biztonságos és zavarmentes használat
segítését szolgálja. A termék szigorú műszaki követelmények
alapján, a legújabb technológiák és komponensek
alkalmazásával, a legmagasabb minőségi standardok
betartásával került megtervezésre és elkészítésre.
A HAZSNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE
A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN
FELSOROLT PONTOKAT.
A berendezés hosszú és zavarmentes üzemeltetése
érdekében gondoskodni kell a megfelelő kezelésről és
karbantartásról, az útmutatóban található utasításoknak
megfelelően. A jelen használati utasításban található
műszaki adatok és specikációk aktuálisak. A gyártó
fenntartja magának a jogot a minőség növelésével
kapcsolatos módosítások megtételéhez. A műszaki
fejlődést és a zaj korlátozásának lehetőségét, a berendezés
úgy került megtervezésre és elkészítésre, hogy a
zajkibocsátásból eredő kockázat a legkisebb szintre
kerüljön lekorlátozásra.
JELMAGYARÁZAT
MEGJEGYZÉS! A használati útmutatóban található
képek csak illusztrációk, ezért eltérhetnek az adott
gép tényleges kinézetétől.
Az eredeti használati útmutató német nyelven készült.
A további nyelven készített leírások német nyelvről
fordítottak.
2. HASZNÁLATI FELTÉTELEK
Elektromos berendezések:
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági utasítást
és gyelmeztetést. A gyelmeztetések és utasítások
gyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy
súlyos sérüléseket vagy halált is okozhat.
1. LED lámpa
2. Csat
3. LED kijelzőlámpa
4. Objektív
5. Központi PIR érzékelő
6. Oldalsó PIR érzékelők
7. Kijelző

38 39
14.04.2020
HU
HALADÓ BEÁLLÍTÁSOK
Szám Paraméter
neve Almenü Paraméter
1Felbontás 16MP, 12MP,
8MP Képminőség
2 Szekvencia 1/3/6/9 Az egy
alkalommal
készített
fényképek száma
3ISO Auto, 100,
200, 400 A matrica fén-
yérzékenysége
4Késleltetés 1/5/10/30
sec/min
Várakozási idő
a legutolsó
felvételtől
5 Kamera ID 0-0-0
0-0-0 -
6Felbontás 1080P, 720P,
WVGA, VGA
Film minősége
7Film hossza 10S, 30S, 60S,
90S
A lm
időtartama
8Hang felvétele On, O Hang felvétele
bekapcsolása/
kikapcsolása
9Üzemmód fénykép,
lm, fénykép
és lm,
képkocka
lépegetés
-
10 Nyelv English,
Francais,
Deutsch stb.
Berendezés
menü nyelv
11 Képkocka
lépegetés
üzemmód idő
intervallum
5/30/60 Film vagy
fénykép
készítése
5/30/60
percenként
12 TV üzemmód NTSC, PAL Tv-n lejátszás
üzemmód
13 Dátum/Idő 2018-09-03
16:37:25 Idő-hónap-nap
Óra: perc: má-
sodperc
14 Visszaszámláló ON, OFF Bekapcsolt
állapotban a
berendezés
csak meghatá-
rozott ideig fog
működni
15 Jelszó **** 4 számjegyű
szám (1314 uni-
verzális jelszó)
16 Formátum SD kártya Az összes adat
törlése a memó-
riakártyáról
17 Alapértelme-
zett beállítások Alapér-
telmezett
beállítások
visszaállítása
Mégse/OK
18 Verzió 03/09/2018
16:37:25 Kamera verzió
„ON“ üzemmód
A beállítások bevitele után tolja a kapcsolót az ON állásba,
hogy átkapcsoljon az automatikus üzemmódba.
A mozgás kijelzőlámpa körülbelül 5 másodpercen keresztül
villog és a kamera elkezdi működését. A berendezés elkezdi
a lm felvételét, vagy fényképet készít, ha mozgást érzékel
az érzékelő működési zónájában.
Figyelem: A berendezés kijelzője és kezelőpanel inaktív,
amennyiben a berendezés az „ON“ üzemmódban van. A
tartalom megnézéséhez, vagy a beállítások módosításához
tolja el az üzemmód kapcsolót a TEST állásba.
Figyelem: A hőmérséklet vagy mozgás hatására történő
véletlen bekapcsolás elkerülése érdekében ne irányítsa
a berendezést hőforrásra (pl. nap, forró kövek, vagy
fémek), vagy közeli faágakra vagy bozótra. A legjobb irány,
amerre ajánlott a kamerát beállítani, az az északi, valamint
nyílt terep, hőforrások nélkül. Szintén ajánlott a gallyak
eltávolítása a berendezés elöl.
1 6 9
2 7 10
3 8 11
412
513
14
15
16
17
18
3.3. A BERENDEZÉS MŰKÖDTETÉSE
„TEST” üzemmód
Tolja el az üzemmód kapcsolót az OFF helyzetből a TEST
helyzetbe, a berendezés elindításához és a beállítások
kijelzéséhez. Nem ajánlott a kapcsolót az OFF helyzetből
közvetlenül az ON helyzetbe eltolni.
A TEST üzemmódban lehetőség van a berendezés
beállításainak módosítására, fényképek és lmek kézi
elkészítésére, fényképek és lmek megnézésére.
HU
A. Menü: Beállítás menü megnyitása
B. SHOT: Film felvétel kézi elindítása, vagy fénykép
készítése, a beállított üzemmódtól függően. A lm
felvétele a gomb megnyomására leáll.
C. REPLAY: Ezt a gombot nyomja meg a lejátszás
üzemmódba kapcsoláshoz.
D. OK: Felvétel alatt nincs funkciója
E. Irány billentyűk (fel, le, jobbra, balra)
F. : A kézi lmfelvétel üzemmódot kapcsolja be.
G. : A kézi fénykép készítési üzemmódot kapcsolja
be.
3.2. A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE
A BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE
Ajánlott a kamerát a földtől 1-2 méter magasságban
telepíteni.
A BERENDEZÉS SZERELÉSE
Az elem behelyezése
1. Enyhén nyomja meg a csatot és nyissa ki az elemtartót.
2. Helyezze be az elemeket az elemtartóba, a pólus
jelölésnek megfelelően.
3. Zárja vissza az elemtartó fedelét.
Figyelem: Bármelyik elem nem megfelelő pozícióban
történő behelyezése a sav kiömléséhez, vagy
robbanáshoz vezethet, ami megrongálhatja a
berendezést.
Tápegység csatlakoztatása
1. Távolítsa el a berendezés alsó részén található
tápkábel aljzat védősapkáját.
2. Csatlakoztassa a tápegység vezetékét a berendezés
aljzatába.
3. Bujtassa át a vezetéket a berendezés oldalán levő
akasztón. Ezáltal csökken a vezetre és az aljzatra ható
erő, ami azokat megrongálhatja.
4. Csatlakoztassa a tápegységet az elektromos hálózatra.
5. Ha a táp aljzat használaton kívül van, tegye fel a gumi
védősapkát.
A memóriakártya telepítése
1. Tolja be a memóriakártyát kattanás hang
felhangzásáig. A kártya enyhe ellenállással tolható be.
2. A memóriakártya kivételéhez enyhén nyomja a kártyát
befelé.
AF
G
CE
B
D
8. Vezérlőpanel
9. Elemtartó
10. Memóriakártya aljzat
11. USB aljzat
12. Üzemmód kapcsoló
13. Hálózati kábel aljzat
14. Állvány rögzítési furat
VEZÉRLŐPANEL
Table of contents
Languages:
Other STAMONY Digital Camera manuals
Popular Digital Camera manuals by other brands

Sony
Sony DSC T500 - Cyber-shot Digital Camera instruction manual

Better Light
Better Light SuperModels Super 6K-HS Specifications

Canon
Canon PowerShot S95 Getting started

Polaroid
Polaroid i835 - 8.0MP Digital Camera user manual

Panasonic
Panasonic Lumix DMC-GX85 owner's manual

Bosch
Bosch AUTODOME 7100i installation manual