Stanley FATMAX FME790-XJ User manual

www.stanley.eu
FME790-XJ
1
4
6
7
2
3
5 8

2
3
4
8
5
9
9
1
2
www.stanley.eu
FME790-XJ
A
B C
D E

3
1
8
1
2
F G
H I
J

4
ENGLISH (Original instructions)
Intended use
Your Stanley Fat Max FME790-XJ mitre saw stand has been
designed for use with a Stanley Fat Max mitre saws. This
appliance is intended for consumer use only.
Safety instructions
General safety warnings
@Warning! Read all safety warnings and all
instructions.
uRead all of this manual carefully before using the
appliance.
uThe intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other that those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
uRetain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
uThis appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
uThe appliance is not to be used as a toy.
uUse in a dry location only. do not allow the appliance to
become wet.
uDo not immerse the appliance in water.
uDo not open body casing. There are no user serviceable
parts inside.
uDo not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust.
After use
uWhen not in use, the appliance should be stored in a dry,
well ventilated place out of the reach of children.
uChildren should not have access to stored appliances.
uWhen the appliance is stored or transported in a vehicle it
should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or
direction.
Inspection and repairs
uBefore use, check the appliance for damaged or defective
parts.
Check for breakage of parts, damage to switches and any
other conditions that may affect its operation.
uDo not use the appliance if any part is damaged or
defective.
uHave any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
uNever attempt to remove or replace any parts other than
those specied in this manual.
uIn case of any missing parts, do not assemble the stand
until the missing parts are obtained and are correctly
installed.
Additional safety instructions for mitre saw stand
uFully assemble and tighten all the fasteners required for
this stand. Also occasionally check the stand and make
sure the mitre Saw is still tight. An unstable loose stand
may shift in use and result in serious injury.
uBefore operating, make sure the entire unit has been
placed on a at and solid level surface. If tool with stand is
unstable and tips, serious injury may occur.
uNever STAND on tool or its stand or use them as a ladder
or scaffolding. Serious injury could occur if the tool is
tipped or the cutting tool is contacted accidentally. Do not
store materials in a position on or near the tool where it
necessary to stand on the tool or its stand to reach them.
uUse only our replacement parts. Any others may cause a
hazard. The mitre saw should be mounted to the stand
rmly according to the instruction manual. Properly align,
position and balance the mitre saw according to the
instruction manual after mounting the mitre saw to the
stand.
uNever modify the stand in any manner or use the stand for
any purpose other than is stated in the instructions.
uCutting material may cause the stand to become
unbalanced, always make sure the material is properly
supported. If the piece being cut is placed far beyond the
Work Support, the stand legs on the opposite side may be
lifted up suddenly due to weight imbalance. Firmly Hold
the opposite side before cutting to prevent this situation.
Warning! For your safety, never connect to power source until
all assembly steps are complete and you have read and
understood the entire owner’s manual.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
uInjuries caused by touching any rotating/moving parts.

5
ENGLISH
(Original instructions)
uInjuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
uInjuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
uImpairment of hearing.
uHealth hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Roller bracket
2. Roller bracket adjusting screw
3. Leg locking handle
4. Leg locking pin
5. Fxing arm
6. Carrying handle
7. Scalable bracket
8. Locking pin
Use
Preparing the stand (Fig. A)
uLay down the stand’s top surface on the oor with the
folded legs on top.
uPush in a leg locking pin (4) and rotate that leg until the
locking pin clicks into place.
uRepeat with the remaining three legs.
uRepeat with the remaining three legs.
uLift the stand.
uCheck to ensure the stand is stable and all locking pins
are in position.
Assembling the roller brackets (Fig. B &C)
The roller brackets help balance the workpiece during cutting
operations.
To assemble the roller brackets:
uScrew in the locking screws (8) through the locking screw
holes at both ends of the stand, as shown in Figure B.
uInsert the roller brackets (1) into the square holes at both
ends of the stand, Figure C.
uPlace and tighten the adjustment screws (2) at both ends
of the stand, Figure C.
Attaching the mitre saw with supporting arms to
stand (Fig. D, E, F & G)
Prepare supporting arms (Fig. D)
uInsert two M8x60 Bolts and washers (9) into each
supporting arm.
Warning! Turn off tool switch and disconnect power before
mounting to the stand. Unintended startup during assembly
can cause injury.
To ensure balance and stability when using the saw, all four
corners of the saw must be bolted to the mounting arms
before use. Make sure bolts do not extend above the table of
the mitre saw.
Attaching mitre saw to supporting arms (Fig. E)
The saw has four holes that line up with the slots in the
supporting arms. See Figure E.
uPlace the supporting arms downward.
uLift one side of the saw and place a supporting arm
underneath, aligning the socket head cylinder cap screws
with mitre saw mounting holes, as shown in gure E.
uSeat the mitre saw onto the supporting arm, feeding the
socket head cylinder cap screws through each mounting
hole.
uUse a plain washer and nut (10) to hold in position.
uRepeat the above 4 steps to install second bracket to the
other side of the saw.
uMake sure the brackets are parallel to each other. Use a
tool adjustable wrench to tighten each nut.
Attaching the mitre saw and bracket assembly to
stand (Fig. F & G)
uLift the saw and bracket assembly, allowing the assembly
to tilt slightly toward your body.
uWhen the the bracket assembly is tilted toward you, hook
its front edge onto the front rail of the stand, see Figure F.
Warning! To avoid serious injury, before seating the rear
end of the bracket, make sure the curved front edge of the
mounting bracket are securely seated over the front rail .
Failure to do so could cause you to lose control of the saw
mounting assembly.
uLower the bracket assembly, allowing its rear edge to fully
seat over the rear rail, Figure G.
Note: Use one hand to hold the mounting bracket assembly
until both levers are securely locked.
uCheck position and adjust if necessary, to make sure the
weight of the saw is evenly balanced over the rails as
shown in Figure G.
uEnsure the saw is fully seated and locked in position, then
tighten the four nuts to hold the saw to the mounting
bracket.
Removing saw from stand
uLoosen the locking arms to unlock the saw and mounting
bracket assembly.
uLift the saw away from the rear rail of the stand to
disengage.

6
ENGLISH (Original instructions)
uSlightly tilt the assembly toward you, lift the front part of
the assembly to disengage from the front rail of the stand,
see Figure F.
The stand compatability test
With the saw mounted on the stand:
uCheck for t and function. There shall be no interference
of mitre saw throughout the full range of mitre, bevel and
compound cut.
uThe Work Support can be adjusted to a height that is level
with the table top of the mitre saw.
Using the scalable bracket (Fig. H & I)
uUse the scalable bracket when working with large work
pieces.
Extending the rails
uLoosen the locking screw.
uExtend the scalable bracket to the desired position.
uTighten the locking screw.
uWhen the scalable bracket has been extended to the
warning position, it should not be further extended.
Adjusting height of the roller brackets
uLoosen the roller bracket adjustment screw at the end of
the scalable bracket, as shown in Figure I. Lift the roller
bracket to a height that is level with the table top of the
mitre saw.
uRetighten knob and repeat on the opposite side.
Warning: To reduce the risk of injury, make sure the roller
brackets are adjusted so that the workpiece sits at on the
mitre saw table. Workpieces that do not sit at could cause the
blade to bind during cutting.
Carry Handle (Fig. J)
A handle (6) has been supplied to transport the mitre saw
stand to and from the work site.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, DO NOT
attempt to store the stand with the saw attached. Loss of
control may result.
Maintenance
Warning: To reduce the risk of injury, periodically ensure all
fasteners are attached and adjusted according to the
assembly instructions in this manual.
Warning: When servicing, use only our identical replacement
parts. The use of any other parts may cause a hazard or result
in product damage.
Warning: Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from commercial
solvents and may be damaged by use of solvents. Use clean
cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Technical Data
FME790-XJ
Length mm
Length with bars extended mm
Height mm
Maximum working load kg
Weight kg
Protecting the environment
ZSeparate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Stanley product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose
of it with household waste. Make this product available for
separate collection.
z
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Stanley Fat Max provides a facility for the collection and
recycling of Stanley Fat Max products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Stanley Fat Max ofce at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Stanley Fat Max repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com

7
ENGLISH
(Original instructions)
Guarantee
Stanley Fat Max is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Stanley Fat Max product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Stanley Fat Max
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
ensure minimum inconvenience to the customer unless:
uThe product has been used for trade, professional or hire
purposes;
uThe product has been subjected to misuse or neglect;
uThe product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
uRepairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Stanley Fat Max service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Stanley Fat Max ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Stanley Fat Max repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Please visit our website www.stanley.eu to register your new
Stanley Fat Max product and to be kept up to date on new
products and special offers. Further information on the Stanley
Fat Max brand and our range of products is available at www.
stanley.eu

8
(перевод с оригинала инструкции)
PУССКИЙ
Назначение
Рабочий стол Stanley Fat Max FME790-XJ предназначен
для использования с торцовочными пилами Stanley Fat
Max. Данное приспособление предназначено только для
бытового использования.
Правила техники безопасности
Общие меры предосторожности по технике
безопасности
@Внимание! Полностью прочтите инструкции по
технике безопасности и все руководства по
эксплуатации.
uПеред использованием приспособления полностью
прочтите данное руководство.
uВ данном руководстве описано предусмотренное
применение. Использование каких-либо
принадлежностей или насадок, а также выполнение
каких-либо операций, отличных от рекомендованных в
данном руководстве, может привести к травмам.
uСохраните данное руководство для справки в
будущем.
Использование приспособления
Сохраняйте бдительность при использовании
приспособления.
uДанное приспособление не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лицами без
достаточного опыта и знаний, если только они не
делают этого под руководством лица имеющего
соответствующий опыт и отвечающего за их
безопасность. Дети должны находиться под
присмотром, чтобы исключить возможность игр с
приспособлением.
uПриспособление не предназначено для игры.
uИспользуйте только в сухом помещении. Избегайте
намокания приспособления.
uНе погружайте приспособление в воду.
uЗапрещается вскрывать корпус. Внутри нет деталей
для обслуживания пользователем.
uНе используйте приспособление во взрывоопасной
среде, например, при наличии горючих жидкостей,
газов или пыли.
После использования
uЕсли приспособление не используется, его нужно
хранить в сухом, хорошо вентилируемом помещении
вне досягаемости детей.
uДети не должны иметь доступа к помещенным на
хранение приспособлениям.
uЕсли приспособление хранится или перевозится в
транспортном средстве, его следует поместить в
багажник или закрепить во избежание перемещения в
результате резкого изменения скорости или
направления движения.
Осмотр и ремонт
uПеред началом использования, проверьте
приспособление на предмет поврежденных или
неисправных деталей.
Проверьте приспособление на предмет сломанных
деталей, поврежденных переключателей, а также
прочих условий, способных повлиять на его работу.
uНе используйте приспособление, если какая-либо его
деталь повреждена или неисправна.
uПоврежденные или неисправные детали должен
исправить или заменить уполномоченный специалист
по ремонту.
uНе пытайтесь снимать или заменять какие-либо
компоненты, отличные от указанных в данном
руководстве.
uПри отсутствии каких-либо деталей, стол запрещается
собирать до тех пор, пока отсутствующие детали не
будут получены и установлены соответствующим
образом.
Дополнительные меры безопасности при
работе со столами для торцовочных пил
uПолностью соберите и затяните все фиксаторы,
необходимые для данного стола. Периодически
проверяйте стол, чтобы убедиться в надежности
крепления торцовочной пилы к нему. Неустойчивый,
ослабевший стол может сдвинуться в ходе
использования и привести к серьезным травмам.
uПеред эксплуатацией убедитесь, что приспособление
целиком установлено на плоскую и ровную
поверхность. Если инструмент вместе со столом
опрокинется по причине неустойчивости, это может
привести к серьезным травмам.
uНе вставайте на инструмент или стол для
использования их в качестве лестницы или лесов.
Переворачивание инструмента или случайное
соприкосновение с режущим инструментом может
привести к серьезным травмам. Запрещается хранить
материалы на инструменте или рядом с ним так,
чтобы их невозможно было достать, не встав на
инструмент или стол.
uИспользуйте только оригинальные запасные части.
Все прочие могут быть небезопасными. Торцовочная
пила должна быть надежно закреплена на столе в
соответствии с руководством по эксплуатации. После
установки торцовочной пилы на стол, совместите,

9
(перевод с оригинала инструкции)PУССКИЙ
разместите и сбалансируйте торцовочную пилу
надлежащим образом в соответствии с руководством
по эксплуатации.
uЗапрещается вносить какие-либо изменения в
конструкцию стола или использовать его для
каких-либо целей, отличных от указанных в
инструкции.
uРазрезаемый материал может привести к потере
устойчивости стола; всегда обеспечивайте
надлежащую опору для материала. Если разрезаемая
заготовка установлена далеко за пределами опор, то
ножки стола с противоположной стороны могут
внезапно подняться вверх из-за потери равновесия.
Крепко придерживайте противоположную сторону
перед резкой, чтобы предотвратить возникновение
подобных ситуаций.
Внимание! Для вашей безопасности, никогда не
подключайте источник питания до выполнения всех
этапов сборки и прочтения и понимания всего руководства
по эксплуатации.
Остаточные риски.
При работе с инструментом возможно возникновение
дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в
описанные здесь правила техники безопасности. Это
может произойти при неправильной эксплуатации или
продолжительном использовании изделия и т. п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по
технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные
риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
uТравмы в результате касания вращающихся/
движущихся частей.
uТравмы, которые могут произойти в результате смены
деталей, лезвий или дополнительных
принадлежностей.
uТравмы, связанные с продолжительным
использованием инструмента. При использовании
любого инструмента в течение продолжительного
периода времени не забывайте делать перерывы.
uУхудшение слуха.
uУщерб здоровью в результате вдыхания пыли в
процессе работы с инструментом (например, при
обработке древесины, в особенности, дуба, бука и
МДФ.)
Составные части
Данное приспособление может содержать все или
некоторые из перечисленных ниже составных частей.
1. Роликовый ограничитель для заготовок
2. Регулировочный винт роликового ограничителя для
заготовок
3. Зажимные рукоятки ножек стола
4. Отпирающая кнопка ножки стола
5. Опорный рычаг
6. Ручка для переноски
7. Выдвижная опора
8. Фиксатор
Эксплуатация
Подготовка стола (Рис. A)
uПоложите стол верхней поверхностью на пол,
сложенными ножками вверх.
uНажмите на отпирающую кнопку (4) и поворачивайте
ножку, пока фиксатор не защелкнется на месте.
uПовторите с остальными тремя ножками.
uПовторите с остальными тремя ножками.
uПоднимите стол.
uУбедитесь, что рабочий стол установлен на
устойчивой поверхности и задействованы все
фиксаторы.
Установка роликовых ограничителей для
заготовок (Рис. В и С)
Роликовые ограничители помогут сохранить баланс
заготовке во время распиловки.
Чтобы установить роликовые ограничители:
uВвинтите стопорные болты (8) в предназначенные для
них отверстия на обоих концах рабочего стола, как
показано на Рисунке В.
uВставьте роликовые ограничители (1) в квадратные
отверстия, расположенные на обоих концах стола,
Рисунок С.
uУстановите и затяните регулировочные винты (2) с
обеих сторон стола, как показано на Рис. С.
Установка на рабочий стол торцовочной пилы
на опорных рычагах (Рис. D, E, F и G)
Подготовка опорных рычагов (Рис. D)
uВставьте в каждый из опорных рычагов два болта
M8x60 и шайбы (9).
Внимание! Установите выключатель инструмента в
положения выключения и отключите его от сети перед его
установкой на стол. Непреднамеренный запуск в ходе
сборки может привести к травмам.
Чтобы обеспечить равновесие и устойчивость при
использовании пилы, все четыре угла пилы должны быть
прикручены к монтажным рычагам перед использованием.
Убедитесь, что болты не возвышаются над столешницей
торцовочной пилы.

10
(перевод с оригинала инструкции)
PУССКИЙ
Крепление торцовочной пилы к опорным
рычагам (Рис. E)
В основании пилы имеются четыре отверстия, которые
совмещаются с отверстиями в опорных рычагах. См. Рис.
E.
uОпустите опорные рычаги вниз.
uПоднимите пилу с одной стороны и подложите под нее
опорный рычаг, совместив винты с цилиндрической
головкой с углублением под ключ с монтажными
отверстиями торцовочной пилы, как показано на Рис.
Е.
uУстановите торцовочную пилу на опорный рычаг,
продев винты с цилиндрической головкой с
углублением под ключ сквозь каждое монтажное
отверстие.
uЗакрепите на месте плоской шайбой и гайкой (10).
uПовторите вышеприведенные 4 этапа, чтобы
установить второй кронштейн с другой стороны пилы.
uУбедитесь, что кронштейны расположены
параллельно друг другу. Используя раздвижной ключ,
затяните каждую гайку.
Установка на рабочий стол торцовочной пилы с
закрепленными на ней монтажными
кронштейнами (Рис. F и G)
uПоднимите узел торцовочной пилы с кронштейнами,
позволив ему немного наклониться в вашу сторону.
uНаклонив узел кронштейнов к себе, зацепите его
передний край за переднюю перекладину стола, как
показано на Рис. F.
Внимание! Во избежание серьезных травм, перед
установкой заднего конца кронштейна убедитесь, что
изогнутый передний край опорного кронштейна надежно
закреплен на передней направляющей. Невыполнение
этого действия может привести к потере контроля над
монтируемым узлом пилы.
uОпустите узел кронштейнов, полностью надев его
задний край на заднюю перекладину, см. Рис. G.
Примечание: Удерживайте узел монтажных
кронштейнов одной рукой до тех пор, пока не
зафиксируете оба рычага.
uПроверьте положение и отрегулируйте его по
необходимости так, чтобы вес пилы равномерно
распределился по направляющим, как показано на
Рис. G.
uУбедитесь, что пила надежно встала и
зафиксировалась на месте, после чего полностью
затяните четыре гайки, крепящие пилу к монтажному
кронштейну.
Снятие пилы со стола
uОслабьте фиксирующие рычаги, чтобы
разблокировать узел пилы и монтажного кронштейна.
uПоднимите пилу с задней перекладины рабочего
стола.
uНемного наклоните узел к себе и поднимите переднюю
часть узла, чтобы снять его с передней перекладины
стола, см. Рис. F.
Проверка совместимости пилы и рабочего
стола
Установив пилу на стол:
uПроверьте крепление и функционирование. Не должно
быть никаких помех для выполнения распила со
скосом, с наклоном или комбинированного пиления.
uВысота опоры для заготовок может быть
отрегулирована на одном уровне со столешницей
торцовочной пилы.
Использование выдвижной опоры (Рис. H и I)
uПри работе с длинными заготовками используйте
выдвижную опору.
Выдвижение опоры
uОслабьте стопорный болт.
uВыдвиньте опору на желаемую длину.
uЗатяните стопорный болт.
uЕсли опора была выдвинута до крайнего положения с
видимым предупреждением, то ее не следует
выдвигать дальше.
Регулировка высоты роликовых ограничителей
для заготовок
uОслабьте регулировочный винт роликового
ограничителя, расположенный на одном из концов
выдвижной опоры, как показано на Рисунке I.
Поднимите роликовый ограничитель на один уровень
со столешницей торцовочной пилы.
uЗатяните рукоятку и повторите с противоположной
стороны.
Внимание: Чтобы снизить риск получения травмы,
убедитесь, что роликовые ограничители отрегулированы
должным образом, и заготовка ровно расположена на
столешнице торцовочной пилы. Неровно расположенные
заготовки могут стать причиной заклинивания диска во
время пиления.
Ручка для переноски (Рис. J)
Для переноски стола для торцовочной пилы с место на
место предусмотрена ручка (6).
ВНИМАНИЕ: В целях снижения риска получения
травмы, ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранить стол с закрепленной на
нем пилой. Это может привести к потере контроля.

11
(перевод с оригинала инструкции)PУССКИЙ
Техническое обслуживание
Внимание: В целях снижения риска получения травмы,
периодически проверяйте крепления и регулировку всех
фиксаторов на соответствие инструкциям по сборке в
данном руководстве.
Внимание: При проведении технического обслуживания,
используйте только оригинальные запасные части.
Использование частей сторонних производителей может
создать опасность или привести к повреждению продукта.
Внимание: Избегайте использования растворителей при
чистке пластмассовых деталей. Большинство пластмасс
уязвимы к коммерческим растворителям и могут быть
повреждены их использованием. Используйте чистую
ткань для удаления грязи, пыли, масла, смазки и т. п.
Технические характеристики
FME790-XJ
Длина мм
Длина с выдвинутыми
направляющими мм
Высота мм
Максимальная рабочая
нагрузка кг
Вес кг
Защита окружающей среды
ZОтдельная утилизация. Это изделие нельзя
утилизировать с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды ваш инструмент Stanley потребует замены
или он вам больше не нужен, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Утилизацию этого продукта нужно
производить в пунктах раздельного сбора мусора.
zСистема раздельного сбора отработавших
изделий и упаковочных материалов позволяет
перерабатывать их и использовать повторно.
Повторное использование переработанных
материалов помогает защитить окружающую
среду от загрязнения и сокращает потребность
в сырье.
Местные нормативы могут предусматривать утилизацию
электропроводов отдельно от бытовых отходов на
муниципальных свалках или их возврат продавцу при
покупке нового приспособления.
Stanley Fat Max осуществляет прием и переработку
изделий Stanley Fat Max по окончании срока их службы.
Чтобы воспользоваться этой услугой, верните изделие
любому уполномоченному специалисту по ремонту,
который осуществляет их сбор от нашего лица.
Адрес ближайшего уполномоченного специалиста по
ремонту можно получить, обратившись в местное
представительство компании Stanley Fat Max по адресу,
указанному в настоящем руководстве. Кроме того, список
уполномоченных специалистов по ремонту Stanley Fat
Max и подробную информацию о послепродажном
обслуживании и контактах можно найти в интернете по
адресу: www.2helpU.com
Гарантия
Stanley Fat Max уверен в качестве своих продуктов и
предлагает замечательную гарантию. Данное гарантийное
заявление является дополнительным и ни в коей мере не
ущемляет ваши юридические права. Гарантия действует
на территории стран-участниц Европейского союза и в
Европейской зоне свободной торговли.
Если в течение 24 месяцев с момента приобретения будет
обнаружен дефект изделия Stanley Fat Max в результате
некачественных материалов, некачественного
изготовления или несоответствия стандартам, то
компания Stanley Fat Max обеспечит замену неисправных
деталей, ремонт изделия с нормальным износом или
замену таких изделий для обеспечения минимального
неудобства покупателю, за исключением случаев, когда:
uИзделие использовалось в торговых,
профессиональных или арендных целях;
uИзделие использовалось неправильно или в
отношении него допускалась халатность;
uИзделие было повреждено инородными предметами,
веществами или в результате аварии;
uБыла предпринята попытка выполнения ремонта
лицами, которые не уполномочены заниматься такого
рода ремонтом и которые не являются специалистами
сервисных центров Stanley Fat Max.
Для заявки претензии по гарантии необходимо
предъявить свидетельство о покупке от продавца или
авторизованного агента по ремонту. Адрес ближайшего
уполномоченного специалиста по ремонту можно
получить, обратившись в местное представительство
компании Stanley Fat Max по адресу, указанному в
настоящем руководстве. Кроме того, список
уполномоченных специалистов по ремонту Stanley Fat
Max и подробную информацию о послепродажном
обслуживании и контактах можно найти в интернете по
адресу: www.2helpU.com

12
(перевод с оригинала инструкции)
PУССКИЙ
Посетите наш веб-сайт www.stanley.eu, чтобы
зарегистрировать свое новое изделие Stanley Fat Max и
получать информацию о новинках и специальных
предложениях. Подробную информацию о марке Stanley
Fat Max и нашем ассортименте товаров можно найти по
адресу:
www.stanley.eu

13
(перевод с оригинала инструкции)PУССКИЙ
Электрооборудование торговых марок “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX”, “BLACK+DECKER”.
Директивы 2014/30/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств Государств-
членов ЕС в области электромагнитной совместимости”, 2006/42/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 17 мая 2006 г. “О машинах
и оборудовании”; 2014/35/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств государств-
членов в области размещения на рынке электрооборудования, предназначенного для использования в определенных пределах напряжения”.
Серийный выпуск.
Транспортировка.
Категорически не допускается падение и любые механические
воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого
вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Приложение к руководству по эксплуатации электрооборудования для
определения месяца производства по номеру текущей календарной недели года
Уполномоченное изготовителем юр.лицо:
ООО "Стэнли Блэк энд Деккер", 117485, город Москва, улица
Обручева, дом 30/1, строение 2
Телефон: + 7 (495) 258-3981, факс: + 7 (495) 258-3984, E-mail:
Сведения о импортере указаны в сопроводительной
документации и/или на упаковке
Перечень критических отказов, возможные ошибочные
действия персонала.
Не допускается эксплуатация изделия:
-При появлении дыма из корпуса изделия
-При поврежденном и/ или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия, защитного кожуха, рукоятки
-при попадании жидкости в корпус
-при возникновении сильной вибрации
-при возникновении сильного искрения внутри корпуса
Критерии предельных состояний.
-При поврежденном и/или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия
ТОВАР СЕРТИФИЦИРОВАН
Орган по сертификации "РОСТЕСТ- Москва" , Адрес: 119049, г. Москва,
улица Житная, д. 14, стр. 1; 117418, Москва, Нахимовский просп., 31
(фактический), Телефон: (499) 1292311, (495) 6682893, Факс: (495)
6682893, E-mail: [email protected]
Изготовитель: Изготовитель: Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ, Германия,
65510, Идштайн, ул. Блэк энд Деккер, 40, тел. +496126212790.
Хранение.
Необходимо хранить в сухом месте, вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей. При хранении
необходимо избегать резкого перепада температур. Хранение без
упаковки не допускается
Срок службы.
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к
эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без
предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) указана на корпусе инструмента.
Код даты, который также включает год изготовления, отштампован
на поверхности корпуса изделия.
Пример:
2014 46 XX, где 2014 –год изготовления, 46-неделя изготовления.
Определить месяц изготовления по указанной неделе изготовления
можно согласно приведенной ниже таблице.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
производства
Неделя
15914 18 23 27 31 36 40 44 49
2018
2 6 10 15 19 24 28 32 37 41 45 50
3 7 11 16 20 25 29 33 38 42 46 51
4 8 12 17 21 26 30 34 39 43 47 52
13 22 35 48
Неделя
1 6 10 14 18 23 27 31 36 40 45 49
2019
2 7 11 15 19 24 28 32 37 41 46 50
3 8 12 16 20 25 29 33 38 42 47 51
4 9 13 17 21 26 30 34 39 43 48 52
522 35 44
Неделя
1 6 10 14 19 23 27 32 36 40 45 49
2020
2 7 11 15 20 24 28 33 37 41 46 50
3 8 12 16 21 25 29 34 38 42 47 51
4 9 13 17 22 26 30 35 39 43 48 52
518 31 44
Неделя
2 6 10 14 19 23 27 32 36 41 45 49
2021
3 7 11 15 20 24 28 33 37 42 46 50
4 8 12 16 21 25 29 34 38 43 47 51
5 9 13 17 22 26 30 35 39 44 48 52
18 31 40 1
Неделя
2 6 10 15 19 23 28 32 36 41 45 49
2022
3 7 11 16 20 24 29 33 37 42 46 50
4 8 12 17 21 25 30 34 38 43 47 51
5 9 13 18 22 26 31 35 39 44 48 52
14 27 40 1

14
(перевод с оригинала инструкции)
PУССКИЙ

15
(перевод с оригинала инструкции)PУССКИЙ

16
(переклад з оригінальної інструкції)
УКРАЇНСЬКА
Сфера застосування
Стійка для торцювальної пили Stanley Fat Max FME790-XJ
розроблена для використання з торцювальною пилою
Stanley Fat Max. Цей пристрій призначений лише для
побутового використання.
Інструкції з техніки безпеки
Загальні попередження з техніки безпеки
@Увага! Прочитайте всі попередження та
інструкції.
uПеред роботою з пристроєм уважно прочитайте цей
посібник.
uУ цьому керівництві описано використання за
призначенням. Використання будь-якого приладдя
насадок чи додаткового обладнання або виконання
операцій з приладом, не описаних у цьому посібнику,
може призвести до особистих травм.
uЗберігайте це керівництво для отримання інформації в
подальшому.
Використання пристрою
Будьте уважні під час використання пристрою.
uЦей пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) із зниженими фізичними,
сенсорними або розумовими можливостями або
особами, яким бракує досвіду або знань за винятком
випадків, коли такі особи працюють під наглядом або
отримали інструкції щодо використання пристрою від
особи, яка несе відповідальність за їх безпеку. Уважно
слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з пристроєм.
uЦей інструмент не можна використовувати як іграшки.
uЗастосовуйте пристрій виключно у сухому місці. Не
допускайте його намокання.
uНе занурюйте пристрій у воду.
uНе відкривайте корпус. Всередині відсутні деталі, які
користувач може обслуговувати самостійно.
uНе використовуйте цей пристрій у вибухонебезпечних
умовах, наприклад, в присутності легкозаймистих
рідин, газів або пилу.
Після використання
uКоли пристрій не використовується, його необхідно
зберігати у сухому, добре провітрюваному та
недоступному для дітей місці.
uДітям забороняється мати доступ до пристрою в місці
зберігання.
uЯкщо пристрій зберігається або транспортується в
автомобілі, його необхідно помістити в багажник або
зафіксувати, щоб уникнути рухів через раптові зміни
швидкості або напрямку.
Перевірка та ремонт
uПеред використанням перевірте пристрій на наявність
пошкоджених деталей.
Перевірте на наявність зламаних деталей,
пошкоджених перемикачів та інших умов, що можуть
вплинути на роботу.
uНе використовуйте пристрій, якщо виявлено
пошкодження або дефекти якоїсь деталі.
uПошкоджені або дефектні деталі необхідно
відремонтувати або замінити, звернувшись до
авторизованого центру з ремонту.
uНіколи не намагайтеся знімати або замінювати деталі,
за винятком тих, що вказані в цьому посібнику.
uУ разі виявлення відсутніх деталей не збирайте стійку
до тих пір, поки відсутні деталі не будуть отримані і
правильно встановлені.
Додаткові інструкції з техніки безпеки для стійки
торцювальної пилки
uПовністю зберіть і затягніть всі кріпильні елементи,
необхідні для цієї стійки. Також час від часу
перевіряйте стійку і стежте за тим, щоб торцювальна
пилка була надійно закріплена. Нестійка незакріплена
стійка в процесі експлуатації може зміститись і
привести до серйозних травм.
uПеред початком роботи переконайтеся, що весь
пристрій встановлений на рівній твердій поверхні.
Якщо інструмент зі стійкою нестійкий і перекидається,
це може привести до серйозних травм.
uНіколи не ставайте на інструмент або його стійку і не
використовуйте їх в якості драбини або лісів. У разі
перекидання або випадкового дотику до ріжучого
інструменту можливі важкі травми. Не зберігайте
матеріали в такому місці на інструменті або поруч з
ним, де необхідно стояти на інструменті або його
стійці, щоб до них можна було дістатися.
uВикористовуйте лише наші запасні частини. Будь-які
інші можуть спричинити небезпеку. Торцювальна
пилка має бути надійно закріплена на стійці відповідно
до керівництва з експлуатації. Після встановлення
торцювальної пилки на стійку вирівняйте, розташуйте і
збалансуйте її відповідно до керівництва з
експлуатації.
uВ жодному разі не змінюйте конструкцію стійки і не
використовуйте її для інших цілей, окрім зазначених в
керівництві.
uРізання матеріалу може привести до порушення
рівноваги стійки. Завжди стежте за тим, щоб матеріал
утримувався належним чином. Якщо деталь, що
розрізується, знаходиться далеко за межами робочої
опори, то через дисбаланс ваги ніжки стійки на
протилежному боці можуть раптово піднятися вгору.
Перед різкою почніть міцно утримувати протилежний

17
(переклад з оригінальної інструкції)УКРАЇНСЬКА
бік, щоб запобігти подібній ситуації.
Увага! Для вашої безпеки ніколи не під’єднуйте джерело
живлення до тих пір, поки не будуть завершені всі етапи
збірки, а також поки ви не прочитаєте і не зрозумієте все
керівництво користувача.
Залишкові ризики.
Під час використання інструмента можуть виникнути
додаткові залишкові ризики, які не внесені до попереджень
щодо техніки безпеки в цьому посібнику. Ці ризики можуть
виникнути як результат неправильного використання,
тривалого використання тощо.
Незважаючи на виконання всіх відповідних правил техніки
безпеки та використання захисних пристроїв, неможливо
уникнути деяких залишкових ризиків. Сюди належать:
uТравми через контакт з деталями, що рухаються/
обертаються.
uТравми під час заміни деталей, пильних полотен або
аксесуарів.
uТравми через занадто тривале використання
інструменту. Під час використання будь-якого
інструменту протягом тривалого періоду часу не
забувайте робити регулярні перерви.
uПорушення слуху.
uНебезпека для здоров’я через вдихання пилу, що
утворюється під час використання інструменту
(наприклад, при роботі з деревом, особливо з дубом,
буком та ДВП)
Компоненти
Цей пристрій оснащено всіма або кількома з указаних
нижче компонентів.
1. Кронштейн ролика
2. Гвинт регулювання кронштейна ролика
3. Ручка фіксації ніжки
4. Стопорний штифт ніжки
5. Фіксатор
6. Ручка для перенесення
7. Масштабований кронштейн
8. Стопорний штифт
Використання
Підготовка стійки (рис. A)
uПокладіть верхню поверхню стійки на підлогу зі
складеними ніжками зверху.
uНатисніть на стопорний штифт ніжки (4) і повертайте
цю ніжку до клацання стопорного штифта.
uПовторіть з трьома ніжками, що залишилися.
uПовторіть з трьома ніжками, що залишилися.
uПідніміть стійку.
uПереконайтеся, що стійка і все стопорні штифти
знаходяться в потрібному положенні.
Збірка кронштейнів ролика (рис. В і С)
Кронштейни ролика допомагають збалансовувати
заготовку під час різання.
Збірка кронштейнів ролика:
uЗакрутіть стопорні гвинти (8) в отвори для стопорних
гвинтів з обох кінців стійки, як показано на рис. В.
uВставте кронштейни ролика (1) у квадратні отвори з
обох кінців стійки, рис. С.
uВстановіть і затягніть гвинти регулювання (2) з обох
кінців стійки, рис. С.
Встановлення торцювальної пилки з опорними
важелями на стійці (рис. D, E, F & G)
Підготуйте опорні важелі (рис. D)
uВставте два болти та шайби M8x60 (9) у кожен
опорний важіль.
Увага! Перед встановленням на стійку вимкніть
інструмент та відключіть живлення. Ненавмисний запуск
під час збірки може призвести до травм.
Для забезпечення рівноваги і стійкості при використанні
пилки необхідно перед використанням прикрутити всі
чотири кута пилки болтами до кріпильних кронштейнів.
Переконайтесь, що болти не виступають над столом
торцювальної пилки.
Встановлення торцювальної пилки на опорні
важелі (рис. E)
Пилка має чотири отвори, які співпадають з отворами в
опорних важелях. Див. рис. E.
uВстановіть опорні важелі вниз.
uПідніміть один бік пилки і встановіть під нею опорний
важіль, вирівнявши гвинти з циліндричною головкою і
шестигранним поглибленням під ключ з монтажними
отворами торцювальної пилки, як показано на рис. E.
uВстановіть торцювальну пилку на опорний важіль,
пропускаючи через кожний монтажний отвір гвинти з
циліндричною головкою і шестигранним поглибленням
під ключ.
uДля утримання в потрібному положенні використовуйте
плоску шайбу і гайку (10).
uПовторіть вказані вище 4 кроки для встановлення
другого кронштейна з іншого боку пилки.
uПереконайтесь, що кронштейни паралельні один
одному. Затягніть кожну гайку за допомогою розвідного
ключа.
Встановлення торцювальної пилки і кронштейна
в зборі на стійку (рис. F і G)
uПідніміть пилку і кронштейн в зборі, дозволяючи цьому
вузлу трохи нахилитися до вашого тіла.
uКоли кронштейн в зборі буде нахилений в вашу
сторону, прикріпіть його передній край до передньої

18
(переклад з оригінальної інструкції)
УКРАЇНСЬКА
рейки стійки, див. рис. F.
Увага! Щоб уникнути серйозних травм перед
встановленням задньої частини кронштейна
переконайтеся в тому, що вигнутий передній край
кронштейна надійно закріплений над передньою рейкою. В
іншому випадку ви можете втратити контроль над пилкою
в зборі.
uОпустіть кронштейн в зборі, дозволяючи його задньому
краю повністю розташуватися над задньою рейкою,
рис. G.
Примітка. Однією рукою утримуйте монтажний
кронштейн в зборі до тих пір, поки обидва важеля не
будуть надійно зафіксовані.
uПеревірте положення і при необхідності відрегулюйте,
щоб переконатися, що вага пилки рівномірно
збалансована відносно рейок, як показано на рис. G.
uПереконайтеся в тому, що пилка повністю встановлена
і зафіксована в потрібному положенні, потім затягніть
чотири гайки, щоб зафіксувати пилку на монтажному
кронштейні.
Зняття пилки зі стійки
uВідпустіть запірні важелі для розблокування пилки і
монтажного кронштейна в зборі.
uПідніміть пилку подалі від задньої рейки стійки, щоб
відчепити.
uТрохи нахиліть збірку на себе, підніміть передню
частину збірки, щоб від’єднати її від передньої рейки
стійки, див. рис. F.
Перевірка сумісності стійки
З пилкою, встановленою на стійці:
uПеревірте їх відповідність і функціональність. У всьому
діапазоні косих, похилих і складених розрізів не має
бути жодних перешкод для торцювальної пилки.
uРобочу опору можна відрегулювати на висоту, яка
знаходиться на одному рівні зі стільницею
торцювальної пилки.
Використання масштабованого кронштейна
(рис. H і I)
uПри роботі з великими заготовками використовуйте
масштабований кронштейн.
Висування рейок
uПослабте стопорний гвинт.
uВитягніть масштабований кронштейн у необхідне
положення.
uЗатягніть стопорний гвинт.
uПодальше висування масштабованого кронштейна з
положення попередження не допускається.
Регулювання висоти кронштейнів ролика
uПослабте гвинт регулювання кронштейна ролика на
кінці масштабованого кронштейна, як показано на рис.
I. Підніміть кронштейн ролика на висоту, яка
знаходиться на одному рівні зі стільницею
торцювальної пилки.
uЗнов затягніть ручку і повторіть з протилежного боку.
Увага! Для зменшення ризику травмування
переконайтеся, що кронштейни ролика відрегульовані
таким чином, щоб заготовка розташовувалася рівно на
столі торцювальної пилки. Заготовки, які розташовуються
не рівно, можуть спричинити згинання леза під час
різання.
Ручка для перенесення (рис. J)
Для транспортування стійки торцювальної пилки до місця
проведення робіт і назад передбачена ручка (6).
УВАГА! Для зниження ризику отримання травм НЕ
намагайтеся зберігати стійку зі встановленою пилкою. Це
може привести до втрати контролю.
Технічне обслуговування
Увага! Для зниження ризику отримання травм періодично
перевіряйте кріплення і регулювання всіх кріпильних
елементів відповідно до інструкцій з монтажу, наведених в
цьому посібнику.
Увага! При технічному обслуговуванні використовуйте
лише наші ідентичні запасні деталі. Використання
будь-яких інших деталей може призвести до виникнення
небезпеки або пошкодження продукту.
Увага! Уникайте використання розчинників при чищенні
пластмасових деталей. Більшість пластмас сприйнятливі
до пошкоджень комерційними розчинниками і можуть бути
пошкоджені при їх використанні. Для видалення бруду,
пилу, мастила, жиру тощо використовуйте чисту тканину.
Технічні характеристики
FME790-XJ
Довжина мм
Довжина з висунутими
повзунками мм
Висота мм
Максимальне робоче
навантаження кг
Маса кг

19
(переклад з оригінальної інструкції)УКРАЇНСЬКА
Захист навколишнього середовища
ZРоздільний збір. Даний виріб не можна
викидати разом зі звичайним побутовим
сміттям.
Якщо ви визначите, що ваш виріб виробництва компанії
STANLEY не підлягає подальшій експлуатації або
потребує заміни, не утилізуйте його разом з побутовими
відходами. Цей виріб необхідно утилізувати в місцях
роздільного збору сміття.
zОкремий збір використаних виробів та
упаковки дозволяє повторно переробляти та
використовувати матеріали. Переробка
повторно використовуваних матеріалів
допомагає знизити рівень забруднення
навколишнього середовища та зменшує
потребу в сировині.
Місцеві законодавчі акти можуть передбачати окремий
збір електричного обладнання в місцях збору побутового
сміття або роздрібної торгівлі у випадку придбання нового
обладнання.
Компанія Stanley Fat Max має можливість для збору та
переробки продуктів Stanley Fat Max після закінчення
їхнього терміну служби. Щоб скористатися цією послугою,
поверніть виріб компанії в один з офіційних сервісних
центрів, які збирають відпрацьовані вироби від нашого
імені.
Ви можете знайти місцезнаходження найближчого до вас
сервісного центру, звернувшись до місцевого офісу
компанії Stanley Fat Max за адресою, що вказана у цих
інструкціях. Крім того, перелік офіційних сервісних центрів
компанії Stanley Fat Max з усіма подробицями нашого
післяпродажного обслуговування та контактною
інформацією міститься в Інтернеті за адресою:
www.2helpU.com
Гарантія
Компанія Stanley Fat Max впевнена в якості своєї продукції
та пропонує відмінні гарантійні умови. Такі гарантійні
умови є додатковими і жодним чином не обмежують ваші
законні права. Ця гарантія є чинною на території
країн-членів Європейського Союзу та в європейській зоні
вільної торгівлі.
Якщо продукт Stanley Fat Max стає несправним через
неякісні матеріали, конструкцію або невідповідність
вимогам протягом 24 місяців з дня купівлі, компанія
Stanley Fat Max гарантує заміну несправних деталей,
ремонт продуктів, що піддалися зносу, або заміну таких
продуктів для забезпечення мінімальних незручностей для
споживачів, за винятком випадків, коли:
uВиріб використовувався в професійних цілях та
об’ємах;
uПродукт використовувався не за призначенням або не
обслуговувався;
uПродукт зазнав механічних пошкоджень, викликаних
зовнішніми предметами, речовинами або іншим
впливом;
uВиріб намагалися відремонтувати особи, які не є
працівниками офіційного сервісного центру або
персоналом з ремонту компанії Stanley Fat Max.
Щоб отримати гарантійне обслуговування, необхідно
надати докази покупки продавцеві або агенту з ремонту.
Ви можете знайти місцезнаходження найближчого до вас
сервісного центру, звернувшись до місцевого офісу
компанії Stanley Fat Max за адресою, що вказана у цих
інструкціях. Крім того, перелік офіційних сервісних центрів
компанії Stanley Fat Max з усіма подробицями нашого
післяпродажного обслуговування та контактною
інформацією міститься в Інтернеті за адресою:
www.2helpU.com
Будь ласка, відвідайте наш сайт www.stanley.eu, щоб
зареєструвати свій новий продукт Stanley Fat Max та
отримувати інформацію про нові продукти та спеціальні
пропозиції. Для отримання додаткової інформації про
торгову марку Stanley Fat Max та наші продукти відвідайте
наш сайт за адресою: www.stanley.eu

20
(переклад з оригінальної інструкції)
УКРАЇНСЬКА
Table of contents
Languages:
Other Stanley Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Displays2go
Displays2go LTCEIL20 installation guide

Central Machinery
Central Machinery 94099 Assembly instructions

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation IPX-PBL1 installation instructions

Viozon
Viozon ZB-3 installation instructions

ESDEC
ESDEC PANELCLAW clawFR 10 Degree installation manual

Marquant
Marquant 929-080 installation instructions