Swagman Jackknife 4-Bike User manual

4
INSTRUCTION SHEET
PRODUCT: 63460 Jackknife 4 Bike 2” Receiver • Page 1 of 2
Swagman • 300 - 1880 Government St. • Penticton, B.C. Canada V2A 7J1 • Phone (250) 490-8883 • Fax (250) 490-8885 • www.swagman.net
REV 19/06/13
INSTRUCTIONS:
1. Remove the receiver bar /gusset assembly from the box.
2. Line up the bottom hole in the bike rack upright and install the 1/2” (A) pin and clip.
This will make it easier to line up the top hole in the gusset with the bike rack upright stem
(diagram 1).
3. Install the 1/2” bolt, washers and nut (B) through the top hole of the gusset and bike rack
upright (diagram 1).
4. Tighten the two bolts on the receiver to 50 ft. lbs. (C) – very tight. The top bolt (B) in the
gusset is to be tightened so that there is no movement but still allows the bike rack to fold
down. NOTE: If you want to move the rack closer the vehicle you can mount the gusset in
the second set of holes in the receiver bar.
5. Using the top cam lever move the top arm upwards into the upright position. At the same
time the bottom wheel holder will move into position. You will hear a click when the arm is
in the correct position.
6. The bike rack has two kinds of wheel holders. The one with the wheel strap is FIXED and
the other one is ADJUSTABLE (diagram 2). Each of the wheel trays has a coloured dot on it.
There are also coloured dots on the top of each main arm. Mount each wheel holder with
the corresponding colour dot.
7. The FIXED wheel holder is mounted on the top arm in a position right above the bottom
wheel holder (diagram 3). The wheel holders are positioned so that the plastic wheel tray
is angled towards the vehicle. NOTE: The wheel holder adjuster knobs are positioned so
that they face away from the vehicle.
8. The wheel holders are bolted to the support arm using the two Carriage bolts, washers and
nuts (diagram 4). NOTE: The wheel holders mount bracket is mounted from the inside edge
of the top arm.
9. The adjustable wheel holders are mounted on the opposite side of the top arm.
10. Insert the rack into your receiver style hitch.
11. Secure the rack with the threaded hitch pin and clip. Tighten to 40/ft.lbs.
12. Grab the top of the rack and move back and forth. The rack should not move on the hitch.
INSTRUCTIONS FOR FOLDING THE RACK:
1. Remove all the bikes and other equipment from the rack before folding down top arm or
folding away from the vehicle.
2. Pull the lever and gently lower the arms of the rack at the same time the bottom wheel
holders arm will move upward (diagram 5).
3. To restore the rack to the upright position, reverse the procedure. You should hear an audible
click when is engaged.
4. Check periodically to ensure that you have a solid t between the rack and the mounting
location.
5. To fold down the entire rack for access to the rear of your vehicle rst remove the 1/2” pin at
the base of the rack while holding the stem of the rack.
6. Gently lower the rack away from the vehicle until it rests on the lower pin in the base.
7. To restore the rack to the upright position simply reverse the procedure.
LOADING INSTRUCTIONS:
1. Move the adjustable wheel tray by pushing up on the thumb lever on the underside of the
Adjustable wheel tray. The closest position is for road bikes and 26” mountain bikes. The road
bike tires t in the narrow groove on the wheel tray (diagram 6).
2. The outer position is for 29er mountain bikes.
1
(A)
(B)
(C)
3
FIXED
2
THUMB
LEVER
Fixed
Adjustable
blue
red
green
yellow
blue
red
green
yellow

INSTRUCTION SHEET
PRODUCT: 63460 Jackknife 4 Bike 2” Receiver • Page 2 of 2
Swagman • 300 - 1880 Government St. • Penticton, B.C. Canada V2A 7J1 • Phone (250) 490-8883 • Fax (250) 490-8885 • www.swagman.net
REV 19/06/13
3. Lift the bike up and position the front wheel of the bike into the wheel trays. The wheel will
have a slight tilt towards the vehicle. Position the rear wheel into the lower wheel holder.
NOTE: When loading road bikes take special care to insure that the bottom tube on the bike
does not contact the wheel holder cage or top support arm on the rack. Alternate loading
the bikes on each side of the support arm. When loading one bike keep it in the position
closest to the vehicle (diagram 7).
4. Attach the top and bottom wheel straps by threading through the buckle and pulling tight.
Some bikes will require the Wheel block. If the wheel block is not required slide if o the end
of the strap (diagram 6).
IMPORTANT NOTES:
• If the seat post is set quite high you may want to consider removing it so that it does not
protrude out past the side of the vehicle.
• This bicycle rack (depending on the model) has been designed to carry 1, 2, 3 or 4 bikes, as
long as the maximum weight on the rack does not exceed 45 lbs. per bike.
• This rack is designed for typical use and applications (on paved or smooth gravel roads). Do
not use this rack on a vehicle that will be driven on rough roads or where the rack (and bikes)
will be subjected to signicant or constant jarring and/or shock, or any vehicle with very sti
springs that will transfer the load shocks directly to the rack and the bikes.
• Proper tting and installation of this carrier to your specic vehicle is critical, and is the
owner’s sole responsibility.
• Improper use of this product may result in damage to your rack, your vehicle, your bicycles,
or even other vehicles driving behind you (as a result of colliding with or trying to avoid fallen
bicycles and/or the rack).
• The purchaser should be aware that the load created by a rack and bicycles can exceed the
maximum rating on the hitch or bumper.
• Swagman racks are powder coated to help prevent rust. As with any metal equipment it is
recommended that you keep the rack clean and remove road salt and debris.
• When leaving them outside for extended periods of time the nish will loose its luster. It is
recommended that when not in use the rack is stored indoors.
• Take care to add padding on any area of the bikes that touches another bike or any part of the
vehicle. Damage can and will happen (to your bikes and/or to the vehicle) if care is not taken
during the loading and transporting of your bikes, and padding used where necessary.
• Bicycle tires should be kept at least 6” away from the exhaust pipes of the vehicle. The high
temperature exhaust exiting from the exhaust pipes is hot enough to melt or damage tires.
Keep all bike tires totally away from the direct exhaust ow.
• Bikes tted with large accessories (such as child carrying seat) will greatly increase the wind
resistance and therefore the pressure on the rack and all vehicle-mounting points. Reducing
vehicle speed will reduce the chance of any problems occurring because of this situation.
• After reading this manual, should you have any additional questions regarding the
compatibility, tting and/or use of this rack, please call your nearest Swagman authorized
retail dealer or Swagman Customer Service.
Mounting the Jackknife on a Trailer or 5th Wheel:
1. Purchaser is advised that the load created by rack and bicycles will exceed the strength
of trailer or 5th wheel bumper, mounting location or the bike rack. The rack is not under
warranty if mounted in this location.
7
6
5
CAM
LEVER

MODE D’ASSEMBLAGE
PRODUIT : 63460 Porte-vélos Jackknife 4 vélos – récepteur de 2 po • Page 1 of 2
Swagman • 300 - 1880 Government St. • Penticton, B.C. Canada V2A 7J1 • Phone (250) 490-8883 • Fax (250) 490-8885 • www.swagman.net
REV 19/06/13
4
MODE D’ASSEMBLAGE:
1. Sortez la barre d’attelage et les autres pièces de la boîte.
2. Insérez la barre verticale du porte-vélos dans le gousset en alignant le trou pour insérer la
tige letée de ½ po (A) et la goupille. Cela permet d’aligner plus facilement le trou au haut
du gousset avec la barre verticale du porte-vélos (diagramme1).
3. Insérez le boulon de ½ po, les rondelles et l’écrou (B) dans le trou au haut du gousset et
dans la barre verticale du porte-vélos (diagramme1).
4. Vissez les deux boulons sur la barre d’attelage jusqu’à 50lb-pi (C) – de façon à bien
serrer. Vissez ensuite le boulon supérieur (B) dans le gousset jusqu’à ce qu’il n’y ait aucun
mouvement, mais que vous pouvez tout de même rabattre le porte-vélos. REMARQUE:
Si vous souhaitez positionner le porte-vélos plus près du véhicule, vous n’avez qu’à xer le
gousset dans la deuxième série de trous sur la barre d’attelage.
5. Utilisez le levier de came pour relever le bras de soutien supérieur; le support de roue
inférieur se placera simultanément en position. Vous entendrez un clic lorsque le bras de
soutien sera dans la bonne position.
6. Le porte-vélos comprend deux types de support de roue : celui avec la courroie est FIXE et
l’autre est RÉGLABLE (diagramme2). Une pastille de couleur est collée sur les supports de
roue de même que sur le dessus de chaque bras de soutien. Assurez-vous d’installer chaque
support avec la pastille de couleur correspondante.
7. Le support de roue FIXE se trouve sur le bras de soutien dans la position juste au-dessus
du support de roue inférieur (diagramme3). Les supports de roue inférieurs sont placés de
sorte que les plateaux de plastique soient orientés vers le véhicule. REMARQUE: Les
molettes pour régler les supports de roue se trouvent éloignées du véhicule.
8. Les supports de roue sont boulonnés au bras de soutien à l’aide de deux boulons ordinaires,
de rondelles et d’écrous (diagramme4). REMARQUE: Les crochets des supports de roue
sont xés à partir du rebord intérieur du bras de soutien.
9. Les supports de roue réglables sont installés sur le côté opposé du bras de soutien.
10. Insérez le porte-vélos dans le récepteur d’attelage.
11. Fixez le porte-vélos à l’aide de la tige letée et de la goupille. Serrez jusqu’à 40 lb-pi.
12. Essayez de bouger le porte-vélos d’avant en arrière. Il ne devrait pas y avoir de mouvement
au niveau du récepteur.
INSTRUCTIONS POUR RABATTRE LE PORTE-VÉLOS:
1. Enlevez les vélos et tout autre équipement avant de replier les bras ou de rabattre le
porte-vélos.
2. Tirez le levier et abaissez soigneusement le bras du porte-vélos. Le bras des supports de roue
inférieurs basculera simultanément vers le haut (diagramme5).
3. Pour remonter les bras, inversez la procédure. Vous entendrez un clic lorsque le porte-vélos
est bien bloqué.
4. Vériez régulièrement si le porte-vélos est bien xé à la barre du récepteur
5. Pour rabattre complètement le porte-vélos en vue d’accéder à l’arrière du véhicule, retirez
d’abord la tige de ½ po à la base du porte-vélos tout en tenant bien la barre verticale.
6. Abaissez soigneusement le porte-vélos en l’éloignant du véhicule et jusqu’à ce qu’il repose
au niveau de la goupille inférieure à la base.
7. Pour remonter le porte-vélos, inversez tout simplement la procédure. Vous entendrez un clic
lorsque le porte-vélos est bien bloqué.
INSTALLATION DES VÉLOS:
1. Ajustez le plateau ajustable de roue en poussant en haut sur le levier de pouce.. La position
interne convient aux vélos de route ou de montagne avec roues de 26po. Les pneus de vélo
de route conviennent à l’ouverture étroite du plateau (diagramme5).
2. La position externe convient aux vélos de montagne avec roues de 29po.
1
(A)
(B)
(C)
3
Fixe
2
Levier
pouce
Fixe
Réglable
bleu
rouge
vert
jaune
bleu
rouge
vert
jaune

MODE D’ASSEMBLAGE
PRODUIT : 63460 Porte-vélos Jackknife 4 vélos – récepteur de 2 po • Page 2 of 2
Swagman • 300 - 1880 Government St. • Penticton, B.C. Canada V2A 7J1 • Phone (250) 490-8883 • Fax (250) 490-8885 • www.swagman.net
REV 19/06/13
3. Soulevez le vélo et placez la roue avant dans le plateau. La roue basculera légèrement vers
le véhicule. Placez la roue arrière dans le support de roue inférieur. REMARQUE : Lorsque
vous installez un vélo de route, assurez-vous que le tube inférieur du vélo ne touche pas au
support de roue inférieur ni au bras de soutien. Si vous installez un seul vélo, placez les roues
dans les supports se trouvant le plus près du véhicule (diagramme 7).
4. Attachez les roues en enlant la courroie du haut et du bas et en tirant fermement. Certains
modèles de vélo peuvent nécessiter l’usage du bloque-roue. Si ce dernier n’est pas requis,
vous n’avez qu’à le glisser et l’enlever par l’extrémité de la courroie. (diagramme6).
REMARQUES IMPORTANTES :
• Si la selle est très haute, il est préférable d’enlever la tige de selle an qu’elle ne dépasse pas la
largeur du véhicule d’un côté.
• Ce porte-vélos (selon le modèle) est conçu pour transporter 1, 2, 3 ou 4 vélos pourvu que le
poids maximum ne dépasse pas 45 lb par vélo.
• Ce porte-bicyclettes a été conçu pour une utilisation ou des applications typiques (sur des
routes goudronnées ou des pistes gravillonnées). Ne l’utilisez pas sur des chemins diciles
ou là où le porte-bicyclettes et les vélos seraient soumis à des mouvements et/ou à des chocs
violents ou constants, ou sur un véhicule dont les amortisseurs sont usés.
• L’installation et le réglage de ce porte-bicyclettes doivent se faire selon les caractéristiques
de votre véhicule. Cette responsabilité d’une importance capitale incombe uniquement au
propriétaire.
• Toute utilisation incorrecte de cet accessoire pourrait occasionner des dommages à votre
porte-bicyclettes, à votre véhicule, à vos vélos ou aux véhicules qui vous suivent (suite à une
collision avec le porte-bicyclettes ou les vélos qui se seraient détachés ou à un accident en
voulant les éviter).
• Il incombe à l’acheteur de s’assurer que le poids total du porte-bicyclettes et des vélos ne
dépasse pas la charge maximale homo loguée pour l’attache de remorque ou le pare-chocs.
• Les porte-bicyclettes Swagman sont protégés par un revêtement poudré anti-rouille. Comme
pour toute autre pièce en métal, nous vous recommandons de nettoyer régulièrement votre
porte-bicyclettes pour en enlever la boue et le sel en particulier.
• Le ni perdra de son lustre si vous laissez ce porte-bicyclettes longtemps à l’extérieur. Nous
vous recommandons de le ranger à l’intérieur lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ce porte-bicyclettes n’est pas conçu pour les tubes de cadres oblongs ou les cadres de
dimensions inhabituelles.
• Mettez des cales rembourrées aux points de contact (entre les bicyclettes et entre le véhicule
et la bicyclette la plus proche). Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous installez
et/ou transportez les bicyclettes an de ne rien endommager (porte-bicyclettes, vélos et/ou
véhicule).
• Assurez-vous que les pneus des vélos se trouvent à au moins 6 pouces du tuyau
d’échappement de votre véhicule. La chaleur qui s’en dégagepourrait en eet endommager
ou faire fondre les pneus. Ne les mettez jamais en face de la sortie des gaz.
• Les sièges pour enfants et autres gros accessoires xés sur les vélos augmentent la résistance
au vent et la pression exercée sur le porte-bicyclettes et les points d’appui sur le véhicule.
Nous vous recommandons de rouler plus lentement le cas échéant pour éviter toute situation
dangereuse.
• Si, après avoir lu ce manuel, vous avez d’autres questions au sujet de la compatibilité de ce
porte-bicyclettes avec votre véhicule, de son installation ou de son utilisation, appelez votre
concessionnaire autorisé Swagman le plus proche ou le Service à la clientèle de Swagman.
Installation du porte-vélos sur une remorque ou un camion à sellette
d’attelage:
1. L’acheteur est informé que la charge exercée par le porte-vélos et les bicyclettes peut
dépasser la force de rigidité du pare-chocs de la remorque ou du camion à sellette d’attelage,
ou de l’emplacement de l’installation.
7
6
5
Levier de
la came
Table of contents
Languages:
Other Swagman Rack & Stand manuals