STAR TOOLS One JS 380B User manual

Simple Machine
JS 380B
115362-2-20131024 ©FAR GROUP EUROPE
www.fartools.com
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
Scie sauteuse (Notice originale)
Jig Saw (Original manual translation)
Elektro Stichsage ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
Sierra de calar (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Seghetto Electtronico (Traduzione dell’avvertenza originale)
Serra de saltar (Tradução do livro de instruções original)
Decoupeerzaag ( Vertaling van de originele instructies )
( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
Wyrzynarka ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
Kuviosaha ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
Figursâg ( Översättning från originalinstruktioner )
Вибрационен трион ( Превод на оригиналната инструкция )
Stikpendulsav ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
Ferăstrău ( Traducere din instrucțiunile originale )
Маятниковая ножовочная пила (Перевод с оригинальной инструкции)
Sarkıl sıçrama testeresi( Orijinal talimatlar çeviri )
Kyvadlová skoková pila ( Překlad z originálního návodu )
Kyvadlová preskočná píla (Preklad z originálneho návodu)
מסור ג’יגסו מטוטלתי (תרגום מהוראות מקוריות)
منشار المنحنيات والالتواءات (الترجمة من التعليمات الأصلية)
Lengő lombfűrész ( Fordítás az eredeti utasítások )
Nihajna vbodna žaga (Prevod iz izvirnih navodil)
ketassaag (Tõlge originaal juhiseid)
reguliuojamas pjūklas (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
motorzāģis (Vertimas iš originalių instrukcijas)
115362-2-Manual-F.indd 1 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
Une scie sauteuse convient à la coupe droite ou courbe de matériaux
très divers: bois et dérivés ( contreplaqué, aggloméré, mélaminé, strati-
é...), cuivre, aluminium, PVC, céramique, ...
Trés utile par exemple pour encastrer une vasque de salle de bain ou un
évier de cuisine.
FICHE CONSEIL
Sci st
FR
Plus le nombre de dents est imporatnt, plus la coupe est ne.
La fonction pendulaire, si votre machine en est equipée, permet, en plus du mouve-
ment vertical, un mouvement de balancier qui facilite la progression de la lame dans
le bois et augmente donc la vitesse de sciage.
Le laser, si votre machine en est equipée, permet de projeter un faisceau materialisant
le passage de l’outil.
Le variateur de vitesse, si votre machine en est equipé permet d’adapter la vitesse au
materiaux.
Utiliser une lame à prol étroit pour faire des coupes courbes.
La fonction éclairage, si votre machine en est équipée, permet un confort visuel en
milieu obscur.
Toujours xer correctement la pièce à travailler de manière à ce qu’elle ne vibre pas.
La capacité de coupe dépend en grande partie de la puissance moteur de la machine.
Lorsque l’on coupe du bois, c’est toujours la face du dessous qui aura la coupe la plus
nette.
Adapter la lame utilisée au matériau à travailler.
115362-2-Manual-F.indd 2 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
A jig saw is used for cutting in straight lines or curves through a variety
of materials: wood and by-products (plywood, particle boards, mela-
mine, laminate, etc.), copper, aluminium, PVC, ceramics, ...
Very useful, for example, for xing a bathroom washbasin or a kitchen
sink into the work surface.
ADVICE SHEET
Sci st
EN
The more teeth the blade has, the ner the cut.
The oscillating head, if your machine has this function, adds a rocking motion to
the vertical movement, to make the blade move more easily through the wood and
increase sawing speed.
The laser, if your machine has one, produces a beam of light which shows you where
the blade will go.
The speed control, if your machine has this equipment, enables you to adapt the speed
to the material you are working with.
Use a narrow form cutter for the curved cuts.
The lighting function, if your machine has one, makes it more comfortable to work
with in dark environments.
Always ensure that the piece you are working with is properly xed so that it does not
vibrate.
When cutting wood, the cut will always be cleaner on the underneath face.
Lorsque l’on coupe du bois, c’est toujours la face du dessous qui aura la coupe la plus
nette.
Ensure the blade you use is suited to the material you are working with.
115362-2-Manual-F.indd 3 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
Una sierra de calar conviene para los cortes rectos o curvos de materia-
les muy diversos: madera y derivados (contrachapados, conglomerados,
melaminados, estraticados...), cobre, aluminio, PVC, cerámica, ...
Muy útil por ejemplo para empotrar los lavabos de los cuartos de baños
o los fregaderos de las cocinas.
FICHA DE CONSEJOS
Sci st
ES
Cuanto más importante es el número de dientes, más no es el corte..
La función pendular, si su máquina está equipada con esta función, permite realizar,
además del movimiento vertical, un movimiento pendular que facilita la progresión
de la hoja en la madera aumentando así la velocidad de corte.
El láser, si su máquina está equipada con esta función, permite proyectar un haz que
materializa el paso de la herramienta.
El variador de velocidad, si su máquina está equipada con esta función, permite adap-
tar la velocidad a los materiales.
Utilizar una hoja con un perl estrecho para realizar cortes curvos.
La funzione illuminazione, se la vostra macchina ne ha una, permette un comfort
visivo nell’oscurità.
Siempre se tiene que jar correctamente la pieza que se ha de trabajar para que no
vibre.
En gran parte, la capacidad de corte depende de la potencia del motor de la máquina.
Cuando se corta madera, la cara de encima es la que siempre tiene el corte más lim-
pio.
Adaptar la hoja utilizada al material que se tiene que trabajar.
115362-2-Manual-F.indd 4 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
Une sega a svolgere è adatta per un taglio dritto o curvo di materiali
molto diversi: legno e derivati (compensato, truciolato, melaminato,
laminato...), rame, alluminio, PVC, ceramica, ...
Molto utile, per esempio, per incastrare una vasca da bagno o un ac-
quaio in cucina.
SCHEDA CONSIGLIO
Sci st
IT
Più il numero di denti è importante, più il taglio è perfetto.
La funzione pendolare, se la vostra macchina ne è munita, permette inoltre un movi-
mento verticale, un movimento di bilanciere che facilita l’avanzamento della lama nel
legno e aumenta quindi la velocità di segatura.
Il laser, se la vostra macchina ne ha uno, permette di proiettare un fascio che materia-
lizza il passaggio dell’attrezzo.
Il variatore della velocità, se la vostra macchina ne è munita, permette di adattare la
velocità al materiale.
Utilizzare una lama con il prolo stretto per fare dei tagli curvi.
La función iluminación, si su máquina está equipada con esta función, ofrece un
confort visual en los lugares oscuros.
Fissare sempre correttamente il pezzo da lavorare in modo che non vibri.
La capacità del taglio dipende in gran parte dalla potenza del motore della macchina.
Quando si taglia il legno, il lato sotto avrà sempre il taglio più netto.
Adattare la lama utilizzata al materiale da lavorare.
115362-2-Manual-F.indd 5 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
A serra tico-tico convém ao corte recto ou curvo de uma variedade de
materiais: madeira e derivados (contraplacado, aglomerado, melamina,
estraticado, etc.), cobre, alumínio, PVC, cerâmica, etc.
É extremamente útil, por exemplo, para encastrar um lavatório numa
casa de banho ou um lava-loiça na cozinha.
FICHA CONSELHO
Sci st
PT
Quanto maior é o número de dentes, mais no é o corte.
A função pendular, se a sua máquina possuir, permite, além do movimento vertical,
um movimento de balanceiro que facilita a progressão da lâmina na madeira, aumen-
tando, portanto, a velocidade de serragem.
O laser, se a sua máquina possuir, permite projectar um feixe que materializa a trajec-
tória da ferramenta.
O variador de velocidade, se a sua máquina oferecer este recurso, permite adaptar a
velocidade ao material.
Utilizar uma lâmina de perl estreito para a realização de cortes curvos.
A função de iluminação, se a sua máquina oferecer, permite um maior conforto visual
em ambientes escuros.
Fixar sempre correctamente a peça a trabalhar, de maneira que esta não sofra vibra-
ções.
A capacidade de corte depende em grande parte da potência do motor da máquina.
Em se tratando da madeira, a face inferior apresentará sempre um corte mais nítido.
Adaptar a lâmina utilizada ao material a trabalhar.
115362-2-Manual-F.indd 6 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
FIG. A
FIG. C
01
11
02
03
06
Contenu du carton
Inhoud van de doos
Conteúdo da caixa
Contenido de la caja
Contenuto della confezione
Contents of the box
X 3
115362-2-Manual-F.indd 7 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
FIG. D
FIG. E
01
01
115362-2-Manual-F.indd 8 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
04
45°
05
ø 40 mm
Desserrer les deux vis sans les enlever, puis incliner la base
Draai de twee schroeven zonder het verwijderen en kantel base
Afloje los dos tornillos sin quitar e incline la base
Solte os dois parafusos sem remover e incline base de
Allentare le due viti senza rimuovere e inclinare di base
Loosen the two screws without removing and tilt base
115362-2-Manual-F.indd 9 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
01
Lames - Blades - Hojas - Lame - Laminas
3431541158641
X6
FIG. G
115362-2-Manual-F.indd 10 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
Carter de protection
Interrupteur
Collecteur de poussière
-
-
Reglage inclinaison de la base
-
-
-
-
Blocage de la lame
-
-
-
FIG. A & B
Description et repérage des organes de la machine
01
02
03
04
05
06
07
Contenu du carton
Assemblage de la machine
FIG. C
FIG. D
Fonctionnalité de la machine
Montage et démontage de la lame
-
01
02
Mise en marche, réglage de la vitesse
-
Utilisation des guides
Orientation de la base
Raccordement à un aspirateur
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
FR
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
115362-2-Manual-F.indd 11 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
Réglages de la machine
FIG. F
Remplacement des consommables
-
-
-
01
02
03
Changement de lame
-
01
02
FIG. G
Nettoyage et entretien
FR
Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à travailler et non endommagé.
01
115362-2-Manual-F.indd 12 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
protection guard
switch
dust collector
-
-
Adjustment of the angle of the base
-
-
-
-
Blade blocking
-
-
-
FIG. A & B
Description and location of machine parts
01
02
03
04
05
06
07
Contents of box
Assembling the machine
FIG. C
FIG. D
Mounting of clamping vices
Fitting and dismantling of the blade
-
01
02
Start-up of the machine, adjusting the speed
-
Use of the guides
Orientation of the base
Connection to a vacuum cleaner
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
EN
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
115362-2-Manual-F.indd 13 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
Settings of the machine
FIG. F
Replacing consumables
-
-
-
01
02
03
Changing the blade
-
01
02
FIG. G
Cleaning and maintenance
EN
Always use a blade that is suited to the material being worked, and which is not damaged
01
115362-2-Manual-F.indd 14 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
Schutzgehäuse
Schalter
Staubsammler
Pendelsystem
-
-
-
-
-
-
Blockierung des Blatts
-
-
-
FIG. A & B
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile
01
02
03
04
05
06
07
Inhalt der Verpackung
Zusammenbauen der Maschine
FIG. C
FIG. D
Funktionen der Maschine
Blatt ein und ausbauen
-
01
02
Einschalten, Einstellen der Drehzahl
-
Führungen benutzen
Basis ausrichten
An Staubsauger anschließen
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
DE
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
115362-2-Manual-F.indd 15 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
Austauschen der Verschleißteile
FIG. F
Austauschen der Verschleißteile
-
-
-
01
02
03
Blatt auswechseln
-
01
02
FIG. G
Reinigung und Wartung
DE
Immer ein Blatt verwenden, das für den Werkstoff geeignet und unbeschädigt ist
01
115362-2-Manual-F.indd 16 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
cárter de protección
interruptor
Colector de polvo
-
-
Ajuste inclinación de la base
-
-
-
-
Bloqueo de la hoja
-
-
-
FIG. A & B
Descripción y localización de los elementos
01
02
03
04
05
06
07
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
FIG. C
FIG. D
funcionalidade de la máquina
Montaje y desmontaje de la hoja
-
01
02
Puesta en marcha, ajuste de la velocidad
-
Utilización de las guías
Orientación de la base
Empalme con un aspirador
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
ES
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
115362-2-Manual-F.indd 17 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
Ajuste de la máquina
FIG. F
cambio de los consumibles
-
-
-
01
02
03
Cambio de hoja
-
01
02
FIG. G
Limpieza y mantenimiento
ES
Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adaptada al material que se tiene que trabajar.
01
115362-2-Manual-F.indd 18 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
Carter di protezione
Interruttore
Collettore di polvere
-
-
Regolazione pendenza della base
-
-
-
-
Bloccaggio della lama
-
-
-
FIG. A & B
Descrizione e localizzazione degli organi
01
02
03
04
05
06
07
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
FIG. C
FIG. D
Funzionalità della macchina
Montaggio e smontaggio della lama
-
01
02
Avvio, regolazione della velocità
-
Utilizzazione delle guide
Orientamento della base
Raccordo ad un aspiratore
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
IT
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
115362-2-Manual-F.indd 19 16/07/2018 17:21

©FAR GROUP EUROPE
Regolazione della macchina
FIG. F
Sostituzione dei pezzi di ricambio
-
-
-
01
02
03
Cambiare la lama
-
01
02
FIG. G
Pulizia e manutenzione
IT
Utilizzare sempre una lama adattata al materiale da lavorare e non danneggiata.
01
115362-2-Manual-F.indd 20 16/07/2018 17:21
Table of contents
Languages:
Popular Cordless Saw manuals by other brands

Makita
Makita JV102DZ instruction manual

Makita
Makita CT233R instruction manual

Parkside
Parkside PHKSA 20-Li A1 Translation of the original instructions

Parkside
Parkside PSSA 18 A1 Translation of the original instructions

Hitachi
Hitachi CR 10DL user manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCS320-XE instruction manual