Steba KM F2 User manual

www.steba.com
220-240 V~; 50/60 Hz; 750 W
Filterkaffeemaschine
KM F2
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 11
Mode d´emploi 19
Gebruiksaanwijzing 28
Brugsanvisning 36

2
1) Deckel
2) Wasseraustritt
3) Wassertank
4) Füllstandsanzeige
5) Ein-/ Ausschalter
6) Dauerfilter
7) Filterträger
8) Kannendeckel
9) Griff
10) Glaskanne
11) Warmhalteplatte

3
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Ver-
packungsmaterial und alle Aufkleber (außer dem Typenschild).
Reinigen Sie alle Teile gründlich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
∙Heiße Oberfläche! Es besteht Verbrennungsgefahr
bei Berühren der Oberfläche im laufenden Betrieb.
∙Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
∙Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
∙Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
∙Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an.
∙Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
∙Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
∙Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
∙Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
∙Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung

4
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastiktüten).
∙Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
∙Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
∙Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
∙Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die
Lüftungsschlitze nicht ab.
∙Tauchen Sie das Gerät, Kabel oder Stecker niemals ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen
Schlag oder Feuer zu vermeiden.
∙Lassen Sie rund um das Gerät mindestens 10cm Platz.
∙Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
∙Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem
oder unsachgemäßem Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
∙Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original
Ersatzteile verwendet werden.
∙Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.
Während des Gebrauchs den Standort nicht verändern.
∙Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
∙Keine Materialien wie Papier, Pappe, Plastik etc. in das Gerät
geben.

5
∙Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
∙Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile gründlich reinigen und
trocknen. Um den Neugeruch zu beseitigen, das Gerät 2 – 3 mal
mit Wasser aufbrühen lassen.
∙Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens
70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) ein-
halten.
∙Vorsicht! Verbrennungsgefahr! Öffnen Sie wäh-
rend dem Brühvorgang niemals den Deckel. Während
des Gebrauchs tritt Dampf aus. Halten Sie Hände und
Gesicht auf Abstand.
∙Vorsicht! Verbrennungsgefahr! Kein Wasser in das
noch heiße Gerät füllen! Lassen Sie das Gerät nach je-
dem Gebrauch 5 Minuten abkühlen.
∙Vorsicht! Verbrennungsgefahr! Niemals die Heiz-
platte während des Betriebes oder des Warmhaltens
berühren. Diese wird sehr heiß.
∙Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
∙Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf diese
wegen Brandgefahr nicht mit mehr als 3680 Watt belastet wer-
den.
∙Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.

6
∙Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
∙Betreiben Sie das Gerät zum Schutz der Elektronik niemals ohne
Wasser.
∙Achten Sie darauf, dass die Kanne während des Brühvorgangs
korrekt im Gerät eingeschoben und der Deckel korrekt ge-
schlossen ist.
∙Benutzen Sie die Kanne ausschließlich mit dieser Maschine. Die
Kanne niemals zum Erwärmen auf Herden oder anderen Hitze-
quellen verwenden.
∙Betreiben Sie das Gerät nicht in einem Schrank.
∙Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
Reinigung
∙Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
∙Gerät nicht in Wasser tauchen.
∙Reinigen Sie alle entfernbaren Teile in einer milden Seifenlö-
sung, spülen Sie diese gut ab und lassen Sie sie trocknen.
∙Reinigen Sie das Gehäuse außen mit einem feuchten Tuch.
∙Die Glaskanne und die Heizplatte nicht mit Stahlwolle oder an-
deren scheuernden Materielaien reinigen, da dies die Oberflä-
che verkratzen kann.
∙Wassertropfen können sich am Tropfstopp des Filterhalters
sammeln und auf den Sockel tropfen. Diese können einfach
nach jeder Benutzung weggewischt werden.

7
Entkalkung
∙Um die Kaffeemaschine in einen technisch guten Zustand zu er-
halten reinigen Sie diese regelmäßig. Je nach Region und Häu-
figkeit der Benutzung können sich mineralische Ablagerungen
bilden. Nicht richtig oder zu wenig entkalkte Geräte können
Schaden nehmen, nicht mehr richtig funktionieren und benöti-
gen mehr Strom.
∙Folgenden Punkte können ein Anhaltspunkt sein, dass die Ma-
schine entkalkt werden muss:
o Das Gerät kocht nicht mehr richtig Kaffee, es dauert un-
gewöhnlich lange.
o Wasser bleibt im Wassertank zurück.
o Ungewöhnliche Geräusche bei der Kaffeezubereitung.
o Erhöhter Dampfaustritt beim Kaffeekochen.
o Deutliche Kalkrückstände in der Maschine.
∙Sollte einer oder mehrere Punkte auftreten, dann entkalken Sie
die Maschine bitte wie folgt:
1. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser und Entkalker oder Es-
sig (bitte den Angaben des Entkalker-Herstellers folgen) bis
zum Maximum „Max“.
2. Setzen Sie die Kanne korrekt ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Dauerfilter oder ein Papierfilter
richtig im Filterträger sitzt.
4. Schalten Sie das Gerät mit dem „On/OFF“ Knopf ein und
warten Sie, dass die Maschine den Brühvorgang beginnt.
5. Schalten Sie die Maschine nach ca. einer Tasse ab.
6. Lassen Sie die Entkalkerlösung ca. 15min einwirken, dann
wiederholen Sie diesen Vorgang mit den Schritten 3-5 ein
weiteres Mal.
7. Schalten Sie das Gerät nun wieder ein und lassen Sie den Rest
der Lösung komplett durchlaufen.
8. Entfernen Sie die Entkalkerlösung aus der Isolierkanne und
reinigen Sie die Maschine, indem Sie noch mindestens 3 mal
mit immer wieder sauberen Wasser einen Brühvorgang ohne
Kaffeepulver vornehmen.

8
9. Reinigen Sie danach den Dauerfilter von evtl. festen Resten
oder entsorgen Sie Papierfilter danach
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel-
len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und
temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Es ist immer da-
rauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in
der Nähe befinden.
Das Gerät nicht an die Tischkante stellen, damit es nicht von Kin-
dern berührt werden kann oder bei Berührung herunterfällt.
Glaskanne
∙Achtung! Diese Kaffeemaschine ist mit einer Glaskanne ausgestattet und
ist zerbrechlich.
∙Benutzen Sie die Kanne niemals, wenn diese einen Riss oder eine andere Beschädi-
gung aufweist. Diese Kanne nur mit dieser Kaffeemaschine benutzen.
∙Lassen Sie die Kaffeekanne niemals ohne Kaffee auf der eingeschalteten Warm-
halteplatte.
∙Stellen Sie die heiße Kanne nicht auf eine kalte Oberfläche.
Inbetriebnahme
Kaffeezubereitung
1. Öffnen Sie die obere Abdeckung und füllen Sie den Wassertank mit Trinkwasser.
Der Füllstand darf nicht über „MAX“ hinausgehen.
2. Achten Sie darauf, dass der Filterträger korrekt in der Filteraufnahme eingebracht
ist, da sich ansonsten der Deckel nicht korrekt schließen lässt. Dann den Papierfil-
ter (Größe 4) oder Dauerfilter in den Filterträger einsetzen.
3. Fügen Sie das Kaffeepulver in den Filter. (1 bis 1,5 Teelöffel fein bis mittelfein
gemahlener Kaffee pro 125ml Tasse, dies kann jedoch nach Geschmack variiert
werden)
4. Stellen Sie die Kanne mittig auf die Warmhalteplatte. Achten Sie darauf, dass die
Kanne komplett und korrekt verschlossen ist.
5. Das Gerät anschließen.
6. Drücken Sie den ON/OFF Knopf. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet.
7. Der Brühprozess kann jederzeit unterbrochen werden indem die „ON/OFF“-Taste
gedrückt wird. Die Betriebskontrollleuchte geht aus und zeigt somit an, dass das
Gerät nicht mehr arbeitet. Die Kaffeemaschine setzt den Brühvorgang fort, so-
bald wieder „ON/OFF“ gedrückt wird.

9
8. Entnehmen Sie die Kaffeekanne sobald die Maschine fertig ist. Es wird immer ein
bisschen weniger Kaffee extrahiert als Wasser in den Tank gegeben wurde, da ein
Teil des Wassers für die Durchfeuchtung des Kaffeepulvers benötigt wird.
9. Nach Beendigung des Brühvorgangs kann der Kaffee warmgehalten werden.
Daher die Maschine nicht ausschalten, wenn dies gewünscht wird. Je länger der
Kaffee in der Kanne verbleibt, desto mehr Aroma verliert dieser.
10. Die Warmhalteplatte schaltet sich nach 40min immer automatisch ab.
11. Schalten Sie die Kaffeemaschine immer aus und ziehen Sie den Stecker wenn das
Gerät nicht genutzt wird.
Achtung: Der Kaffee ist nach dem Brühvorgang sehr heiß. Verbrühungs-
gefahr! Auch das Kaffeepulver kann nach dem Brühvorgang sehr heiß sein. Beim
Entfernen bitte beachten.
Tipp: Den Kaffeesatz nach dem Erkalten aus der Maschine entfernen, damit die
Maschine hygienisch bleibt. Der Kaffeesatz kann in den Biomüll geben werden.
Tipps für die Kaffeezubereitung
∙Eine saubere Kaffeemaschine ist wichtig um guten Kaffee zu machen. Bitte reini-
gen Sie Ihre Maschine regelmäßig.
∙Benutzen Sie nur sauberes, klares, kühles Wasser um Kaffee zuzubereiten.
∙Lagern Sie das Kaffeepulver an einen trockenen, kühlen Platz. Sorgen Sie dafür,
dass Kaffeeverpackungen nach dem Öffnen wieder gut verschlossen werden.
∙Benutzen Sie Kaffeepulver nur einmal. Auch wieder aufgewärmter Kaffee verliert
stark an Geschmack.
∙Je schneller der Kaffee getrunken wird, desto besser schmeckt dieser.
∙Wenn Sie die Kaffeekanne vor dem Brühvorgang heiß ausspülen, dann bleibt der
Kaffee länger warm.

10
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un-
kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät
zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern
der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei
Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten
ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly-
propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.

11
1) Lid
2) Water outlet
3) Water tank
4) Water gauge
5) On/Off switch
6) Permanent filter
7) Filter holder
8) Jug lid
9) Jug handle
10) Glass jug
11) Warming plate

12
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual. Remove all pa-
ckaging and sticker (except the rating label). Wash up all parts
carefully (see cleaning).
Safety information
∙Hot surface! There is danger of burning when touch-
ing the surface during operation.
∙Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
∙Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
∙Do not plug with wet hands.
∙Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
∙To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
∙Plug off the appliance after each use or in case of failure.
∙Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
∙Keep the cord away from hot parts.
∙The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.

13
∙Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
∙The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙Never leave the appliance unattended when in use.
∙Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
∙Never place anything on top of the device and do not cov-
er the ventilation slots.
∙Never immerse the appliance, cord or plug in water or
any other liquid to avoid electric shock or fire.
∙Leave a space of about 10cm around the device.
∙Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
∙The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as de-
scribed or a mistake in the handling has been made.
∙To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original
spare parts have to be used.
∙The device gets hot, only transport after it cooled down. Do not
relocate the device during operation.
∙Only use the device as described in this manual.
∙You must not put any materials such as paper, cardboard, pla-
stic etc. into the appliance.
∙This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.

14
∙Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry.
Heat up the device with water for about 2 – 3 times to eliminate
the smell of newness.
∙Attention! Device gets hot. Danger of burns!
During operation, the temperature of the touchable
surfaces can be very hot! Do not place the appliance on
a sensitive surface (e.g. painted furniture) and keep a distance
of at least 70cm to burnable materials.
∙Attention! Danger of burns! Never open the lid
during the brewing process. During operation steam
emerge. Keep hands and face away.
∙Attention! Danger of burns! Do not fill the device
with water while it is still hot! Allow the device to cool
down for 5 minutes after each use.
∙Attention! Danger of burns! Never touch the heat-
ing plate during operation or while it is being kept
warm. This gets very hot.
∙If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm². A cable drum must always be unwound.
∙If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more than 3680 watts due to fire hazard.
∙Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
∙The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or
cleaning.
∙To protect the electronics, never operate the device without
water.
∙Make sure that the jug is correctly inserted in the device during
the brewing process and that the lid is properly closed.
∙Only use the jug with this machine. Never use the jug for hea-
ting on stoves or other heat sources.
∙Do not operate the device in a cupboard.
∙Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mold formation.

15
Cleaning
∙Attention! Pull the plug before cleaning and allow
the device to cool down.
∙Never immerse the unit into water.
∙Clean all removable parts in a mild soap solution, rinse well and
allow to dry.
∙Clean the outside of the housing with a damp cloth.
∙Do not clean the glass jug and heating plate with steel wool or
other abrasive materials as this may scratch the surface.
∙Drops of water can collect on the drip stop of the filter holder
and drip onto the base. These can simply be wiped away after
each use.
Descaling
∙To keep the coffee machine in good technical condition, clean
it regularly. Depending on the region and frequency of use,
mineral deposits can form. Devices that are not descaled prop-
erly or too little can be damaged, no longer work properly and
require more electricity.
∙The following points can be an indication that the machine
needs to be descaled:
o The appliance no longer brews coffee properly, it takes
an unusually long time.
o Water remains in the water tank.
o Unusual noises during coffee preparation.
o Increased steam emission when making coffee.
o Significant limescale deposits in the machine.
∙If one or more points occur, please descale the machine as fol-
lows:
1. Fill the water tank with water and softening agent or vine-
gar (please follow the descaler manufacturer’s instructions)
to the maximum “Max”.
2. Insert the jug correctly.
3. Make sure the permanent filter or a paper filter is properly
seated in the filter holder.

16
4. Switch on the device with the “ON/OFF” button and wait for
the machine to start the brewing process.
5. Turn off the machine after about one cup.
6. Allow the softening agent to take effect for approx. 15 min-
utes, then repeat this process with steps 3-5 one more time.
7. Now switch the device back on and let the rest of the solu-
tion run through completely.
8. Remove the descaling solution from the vacuum jug and
clean the machine by brewing at least 3 more times with
clean water without coffee powder.
9. Then clean the permanent filter of any solid residue or dis-
pose of the paper filter afterwards.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto-
ves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. It is
important that no inflammable items are near to the device. Do
not place the device on the edge of the table so that it cannot be
touched by children or fall down when touched.
Glass Jug
Attention! This coffee machine is equipped with a glass jug and is fragile.
Never use the jug if it is cracked or otherwise damaged. Only use this jug with
this coffee maker.
Never leave the glass jug without coffee on the warming plate which is on.
Do not place the hot jug on a cold surface.
Getting started
Making coffee
1. Open the top cover and fill the water tank with drinking water. The fill level must
not exceed “MAX”.
2. Make sure that the filter holder is inserted correctly, otherwise the lid will not
close properly. Then insert the paper filter (size 4) or permanent filter into the
filter holder.
3. Add the ground coffee into the filter. (1 to 1.5 teaspoons of fine to medium
ground coffee per 125ml cup, but this can be varied to taste)

17
4. Centre the jug on the warming plate. Make sure that the jug is completely and
correctly closed.
5. Plug in the device.
6. Press the “ON/OFF“ button. The power indicator lamp lights up.
7. The brewing process can be interrupted at any time by pressing the “ON/OFF”
button. The power control lamp goes out, indicating that the device is no longer
working. The coffee machine continues the brewing process as soon as “ON/OFF”
is pressed again.
8. Remove the coffee pot as soon as the machine is finished. A little less coffee is
always extracted than water was put into the tank, since part of the water is
needed to moisten the coffee powder.
9. After the brewing process is finished, the coffee can be kept warm. Therefore, do
not switch off the machine if this is desired. The longer the coffee remains in the
pot, the more aroma it loses.
10. The warming plate always switches off automatically after 40 minutes.
11. Always switch off and unplug the coffee maker when not in use.
Attention: The coffee is very hot after the brewing process. Danger of
scalding! The ground coffee can also be very hot after the brewing process.
Please note when removing.
Tip: Remove the coffee grounds from the machine after it has cooled down so
that the machine remains hygienic. The coffee grounds can be put in the organic
waste.
Tips for making coffee
∙A clean coffee maker is important to make good coffee. Please clean your machine
regularly.
∙Use only clean, clear, cold water to brew coffee.
∙Store the ground coffee in a dry, cool place. Make sure that coffee packaging is
closed well after opening.
∙Only use ground coffee once. Coffee that has been warmed up again loses a lot of
its taste.
∙The faster the coffee is drunk, the better it tastes.
∙If you rinse the coffee pot with hot water before the brewing process, the coffee
stays warm longer.

18
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi-
ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the spe-
cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com

19
1) Couvercle
2) Sortie d’eau
3) Réservoir d’eau
4) Indicateur de niveau
5) Commutateur marche/arrêt
6) Filtre permanent
7) Porte-filtre
8) Couvercle de verseuse
9) Poignée
10) Verseuse en verre
11) Plaque chauffante

20
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi-
gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person-
ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol-
lants (sauf la plaque signalétique). Nettoyez toutes les pièces (voir
nettoyage).
Consignes de sécurité
∙Surface chaude ! Il y a un risque de brûlure en tou-
chant la surface pendant le fonctionnement.
∙L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
∙Un dérochage du plaque signalétique n‘est pas autorisé pour
des raisons de sécurité.
∙Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
∙Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
∙Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
∙Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
∙Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
∙N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble d’alimentation.
∙Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
∙L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
Table of contents
Languages:
Other Steba Coffee Maker manuals