Alpine SF-2803 User manual

Quality Home Appliances
EN
DE
FR
IT
NL
ES
CZ
SK
RU
HU
RO
HR
BG
SF-2803 COFFEE MAKER
SF-2803 KAFFEEMASCHINE
SF-2803 CAFETIÈRE
SF-2803 CAFFETTIERA
SF-2803 KOFFIEZETAPPARAAT
SF-2803 CAFETERA
SF-2803 KÁVOVAR
SF-2803 KÁVOVAR
SF-2803 КОФЕВАРКА
SF-2803 KÁVÉFŐZŐ
SF-2803 APARAT PENTRU CAFEA
SF-2803 APARAT ZA KAVU
SF-2803 КАФЕ МАШИНА
Instruction for use
Gebrauchsanweisung
Mode d`emploi
Manuale d´ uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Návod k použití
Návod na používanie
Инструкция по использованию
Használati utasítás
Instrucţiuni de folosire
Uputa za uporabu
Инструкция за употреба
SF-2803
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE: Wegen eigener Sicherheit lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anlage.
FR: Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
ES: Para su propia seguridad lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a utilizar los
electrodomésticos.
CZ: V zájmu vlastního bezpečí si před prvním použitím pečlivěpřečtěte tento návod k obsluze.
SK: Kvôli vlastnej bezpečnosti si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte tento návod.
RU: Вцелях Вашей собственной безопасности, перед использованием изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию.
HU: Kérjük a készülék elsőüzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
RO: Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire ale aparatului.
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
BG: Заради собствената Ви безопастност, прочетете настоящата инструкция за употреба.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

- 2 -
EN
1. Water compartment lid
2. Water compartment
3. Water level viewer
4. Graduated carafe
5. ON / OFF Switch with pilot light
DE 1. Deckel des Wasserbehälters
2. Wasserbehälter
3. Wasserstandsanzeige
4. Messbecher
5. ON/OFF Schalter mit Kontrollleuchte
FR 1. Couvercle de compartiment d'eau
2. Compartiment d'eau
3. Visualiseur de niveau d'eau
4. Carafe a café
5. Interrupteur Arrêt/Marche avec une
lampe témoin
IT 1. Coperchio per il compartimento
dell‘acqua
2. Compartimento per l‘acqua
3. Finestrino per il livello dell‘acqua
4. Caraffa graduata
5. Commutatore ACCESO/SPENTO con
lucetta indicatrice
NL 1. Deksel van het koudwaterreservoir
2. Koudwaterreservoir
3. Indikatie hoeveelheden water
4. Glazen kan
5. Uitschakelaar
ES 1. Tapa del compartimiento de agua
2. Compartimiento de agua
3. Visualizador del nivel de agua
4. Garrafa con graduación
5. Dispositivo de ENCENDIDO/APAGADO,
con luz piloto
CZ 1. Kryt přihrádky pro vodu
2. Přihrádka pro vodu
3. Indikátor úrovněvody
4. Nádoba se stupnicí
5. Vypínačs kontrolkou
SK 1. Kryt priehradky na vodu
2. Priehradka na vodu
3. Indikátor úrovne vody
4. Nádoba so stupnicou
5. Vypínačs kontrolkou
RU
1. Крышка резервуара для воды
2. Резервуар для воды
3. Указатель уровня воды
4. Емкость смеркой
5. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ со световым
индикатором
HU
1. Víztartály fedele
2. Víztartály
3. Vízszintjelzőablak
4. Fokbeosztásos üvegkancsó
5. Jelzőfényes KI / BE kapcsoló
RO
1.Capacul vasului pentru apă
2.Vasul pentru apă
3.Indicator al nivelului apei
4.Canăgradată
5.Buton de pornire oprire (ON / OFF) şi le
d
HR
1. Poklopac spremnika za vodu
2. Spremnik za vodu
3. Indikator razine vode
4. Kalibrirana posuda za kavu
5. Tipka ON/OFF (Uključi/Isključi) sa
kontrolnom lampicom
BG 1. Капак на отделението за вода
2. Отделение за вода
3. Процеп за следене на нивото на
водата
4. Разграфена кана
5. Бутон за Включване/ Изключване, с
индикаторна лампичка
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

ENGLISH
- 3 -
Dear Customer,
Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer
2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and
friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in
home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions carefully.
2. This appliance may only be connected to the same main voltage as shown on the rating
plate.
3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse or rinse housing, cord or plug in
water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before
cleaning.
6. Do not contact any moving parts while the appliance is operating.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized
service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard & damage to the unit.
8. The use of attachment or accessories which are not supplied with the appliance are not
recommended. This could result in electrical shock or injury or permanent damage to the
appliance.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
11. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts, which move in
use.
12. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance is for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary
household current). Do not use any other electrical outlet.
FOR YOUR SAFETY
•The appliance becomes hot in operation
•Only use the coffee maker for making coffee.
•Do not fill the coffee maker with any other liquid or foodstuff.
•Do not fill the water container with water over the Max marking. There is a hazard of
scalding posed by coffee boiling over.
•Please do not immerse the coffee maker in water.
•Children do not recognize hazards that can occur when handling electric appliances.
•Consequently, never allow children to work with the coffee maker.
•The device is equipped with a Y-type power cord.
•Please consult a Closer dealer or Closer factory customer service if there is visible damage
to the appliance or the power cord.
•Do not connect the appliance to the power source if there is damage.
•Repairs on Closer electric appliances may only be performed by Closer dealers or Closer
factory customer service. Significant hazards can arise for the user if the device is not
repaired properly.
•Protect the device from moisture and from splashing water.
•The surface where the appliance stands must be even and not slippery.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

ENGLISH
- 4 -
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
•Please remove all packaging elements and stickers
(Do not remove the nameplate).
•When starting for the first time let it run through a coffee making cycle (without instant
coffee) once or twice as described in the "Making coffee" section; let water run through for
cleaning.
OPERATING INSTRUCTIONS
•Connect the appliance to the power supply.
•Pour water into the glass pot and introduce this water into the water container.
•The number of cups is indicated on the front side of the container.
•Place the glass pot on the warming plate under the pivot filter.
•Pull the pivot filter up and forwards.
•Place a paper filter in the pivot filter.
•Add the desired amount of coffee and close the pivot filter.
•Press the start button; the coffee will run through.
•The coffee is done when it has completely run through.
Note: Allow the appliance to cool down for app. 5 minutes between two brewing processes.
DECALCIFICATION
Note: Regular decalcifying (after app. 40 filter processes) keeps power consumption low and
extends the service life of your coffee maker. The degree of calcification depends on the local
water hardness level.
•Introduce cold water into the container, add citric acid and let it run through the appliance.
Then run cold water through the appliance 2-3 times.
The following items are indications that decalcification is required:
•Brewing time gets longer.
•Visible lime deposits in the tank.
MAINTENANCE AND CLEANING
•Always unplug the coffee maker before cleaning.
•Use wipe with a damp cloth moistened with a few drops of detergent.
•Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
•Do not place it under the tap. The glass coffee pot and filter may be cleaned with warm
water, a washing liquid and soft brush.
•Do not place in the dishwasher!
•Occasionally de-scale the mineral residue left by water using a de-scaling product
specifically formulated for coffee maker.
SPECIAL CARE FOR CARAFE
•A damaged carafe may result in possible burns from hot liquid. To avoid breaking the
carafe:
•Do not allow all liquid to evaporate from carafe. Do not heat carafe when empty.
•Discard carafe if damaged in any manner. A chip or crack could result in breakage or
contaminate liquid contents with glass particles.
•Never use abrasive scouring pads or cleansers as they may scratch and weaken the glass.
•Do not place carafe on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven, or in a
microwave oven.
•Avoid rough handling and sharp blows.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

ENGLISH
- 5 -
ENVIRONMENTALLY RESPONSIBLE DISPOSAL
We only use environmentally friendly packaging for the transport of our appliances. Cardboard
and paper packaging can be taken to waste paper collection points. Also, please do not simply
throw the worn out appliance in the garbage, because the raw materials can be reused. Please
ask your local municipal or city administration for information on disposal possibilities.
SPECIFICATION
Model No. : SF-2803
Power Source : 230V AC, 50Hz
Watts : 850 W
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in
materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or
replace any parts found to be defective, providing the product is brought back to the purchase
address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any
unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as ceramic items,
bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for return and bring it to the address of purchase. If
within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

DEUTSCH
- 6 -
Lieber Kunde,
Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das
beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang
dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die
Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
WICHTIGE SICHERHEITSMAβNAHMEN
Beim Gebrauch elektronischer Geräte müssen Sie Grundsicherheitsmaβnahmen einhalten,
zusammen mit folgenden:
1. Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung
2. Dieses Gerät können Sie nur zu den Quellen anschlieβen, dessen Quellenspannung der auf
dem Schild des Gerätes genannten Spannung entspricht.
3. Um das Risiko eines Unfalls durch Strom zu vermeiden, tauchen Sie den Körper, das Kabel
und auch den Stecker weder ins Wasser, noch in andere Flüssigkeit ein, und Spülen Sie
sie auch nicht ab.
4. Wenn das Gerät Kinder benutzen, ist es nötig, dass Sie es unter Aussicht haben.
5. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie es vom Stromnetz ab. Schalten Sie es
auch dann ab, wenn Sie die Einzelteile zugeben oder abknüpfen, oder wenn Sie das Gerät
reinigen wollen.
6. Berühren Sie nicht die beweglichen Hinterteile, während das Gerät im Betrieb ist.
7. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller umgetauscht werden,
oder von dem autorisierten Serviceagent, oder von ähnlich qualifizierter Person, um die
Gefahr und die Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
8. Schlieβen Sie keine Teile an, die nicht zu den Originalteilen des Gerätes gehören. Es
könnte einen Unfall durch Strom oder dauerhafte Beschädigung des Gerätes verursachen.
9. Lassen Sie nicht zu, dass das Kabel über die Tischkanten oder über die Arbeitsfläche
hängt, oder dass es mit heisser Fläche in Kontakt kommt.
10. Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als für das Haushalt.
11. Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Einzelteile ab.
12. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, dass es kleine Kinder oder behinderte Personen ohne
Aussicht benutzen. Kleine Kinder sollten Sie unter Aussicht haben, um sicher zu gehen,
dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
Dieses Gerät ist nur für Haushalt bestimmt und kann zu allerleier Stromausführung AC
(üblicher Strom im Haushalt) angeschlossen werden.
ZU IHRER SICHERHEIT
•Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
•Verwenden Sie die Kaffeemaschine nur zum Kochen von Kaffee.
•Füllen Sie keine andere Flüssigkeit oder Nahrungsmittel in die Kaffeemaschine.
•Füllen Sie den Wasserbehälter nur bis zur Max-Markierung. Kocht der Kaffee über,
besteht Verbrühungsgefahr.
•Tauchen Sie die Kaffeemaschine bitte nicht in Wasser.
•Kinder erkennen nicht die Gefahren, die vom Umgang mit elektrischen Geräten ausgehen
können.
•Lassen Sie folglich keine Kinder die Kaffeemaschine bedienen.
•Das Gerät ist mit einem Y-Kabel ausgestattet.
•Fragen Sie bei einem erkennbaren Schaden am Gerät oder Kabel einen Closer-Händler
oder Closer-Kundendienst in Ihrer Nähe.
•Ist das Gerät beschädigt, schließen Sie es nicht an eine Stromquelle an.
•Reparaturen an einem elektrischen Gerät von Closer dürfen nur von Closer-Händlern oder
einem Closer-Kundendienst ausgeführt werden. Ist das Gerät nicht fachmännisch
repariert, bestehen für den Verwender erhebliche Risiken.
•Schützen Se das Gerät vor Feuchtigkeit und spritzendem Wasser.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

DEUTSCH
- 7 -
•Die Oberfläche, auf die Sie das Gerät stellen, muss eben und rutschfest sein.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
•Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Aufkleber.
(Entfernen Sie nicht das Namensschild).
•Lassen Sie beim ersten Gebrauch Kaffee (ohne Pulverkaffee) ein- oder zweimal wie unter
"Kaffee Kochen" beschrieben, durchlaufen; lassen Sie zur Reinigung Wasser durchlaufen.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
•Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose.
•Füllen Sie Wasser in die Glaskanne und füllen Sie es in den Wasserbehälter.
•Die Zahl der Tassen ist auf der Vorderseite des Behälters angegeben.
•Stellen Sie die Glaskanne auf die Warmhalteplatte unter dem Filter mit Drehzapfen.
•Ziehen Sie den Filter mit Drehzapfen nach oben und vorwärts.
•Legen Sie den Papierfilter in den Filter mit Drehzapfen.
•Geben Sie die gewünschte Menge Kaffee hinzu und schließen Sie den Filter mit
Drehzapfen.
•Drücken Sie den Start-Knopf; der Kaffee läuft durch.
•Der Kaffee ist fertig, wenn er vollständig durchgelaufen ist.
Anmerkung: Lassen Sie das Gerät zwischen zwei Kochvorgängen ungefähr 5 Minuten lang
abkühlen.
ENTKALKUNG
Anmerkung: Regelmäßiges Entkalken (nach ungefähr 40 Kochvorgängen) spart Energie und
verlängert die Lebensdauer Ihrer Kaffeemaschine. Die Häufigkeit der Entkalkung hängt vom
Härtegrad des Wassers vor Ort ab.
•Füllen Sie kaltes Wasser in den Behälter, geben Sie Zitronensäure hinzu und lassen Sie es
durchlaufen. Lassen Sie dann 2-3-mal kaltes Wasser durch das Gerät laufen.
Die folgenden Punkte sind Hinweise darauf, dass das Gerät entkalkt werden muss:
•Die Kochzeit wird länger.
•Am Behälter ist Kalk sichtbar.
WARTUNG UND REINIGUNG
•Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker der Kaffeemaschine aus der Steckdose.
•Reiben Sie sie mit einem feuchten Tuch mit wenigen Tropfen Reinigungsmittel ab.
•Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
•Stellen Sie es nicht unter einen Wasserhahn. Die Glaskanne und der Filter können mit
warmem Wasser, einem Spülmittel und einer weichen Bürste gereinigt werden.
•Reinigen Sie sie nicht in der Spülmaschine!
•Entfernen Sie gelegentlich die Mineralrückstande des Wassers mit einem speziell für
Kaffeemaschinen konzipierten Entkalker.
SPEZIELLE PFLEGE DER KANNE
•Eine beschädigte Kanne kann zu Verbrennungen durch heiße Flüssigkeit führen. Um ein
Zerbrechen der Kanne zu vermeiden:
•Lassen Sie nicht die gesamte Flüssigkeit aus der Kanne verdampfen. Erhitzen Sie nicht die
leere Kanne.
•Entsorgen Sie die Kanne, wenn Sie beschädigt ist. Ein Splitter oder Riss kann zum
Zerbrechen der Kanne führen oder dazu, dass Glassteile in die Flüssigkeit gelangen.
•Verwenden Sie niemals Scheuerpads oder Reiniger. Durch Sie kann das Glas zerkratzt
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

DEUTSCH
- 8 -
oder abgenutzt werden.
•Stellen Sie die Kanne nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektroofens, in
einen geheizten Ofen oder eine Mikrowelle.
•Vermeiden Sie groben Umgang und scharfes Blasen.
UWELTFREUNDLICHKEIT
Wir verwenden für den Transport unserer Geräte nur umweltfreundliche Verpackung. Pappe
und Papierverpackung können an Papiersammelstellen entsorgt werden. Entsorgen Sie als
das alte Gerät also nicht einfach mit dem normalen Abfall, denn die Rohstoffe können recycelt
werden. Fragen Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach Entsorgungsmöglichkeiten.
SPEZIFIKATION
Model Nr. : SF-2803
Strom : 230V AC, 50Hz
Watts : 850 W
GEWÄHRLEISTUNG
Dieses Produkt hat von dem Tag des Ankaufs 2-jährige Garantie auf beschätigtes Material
oder auf Herstellfehler. In dieser Gewährleistung verpflichtet sich der Hersteller, dass er jedes
beschädigte Teil reparieren oder austauschen wird und dass er das Produkt an die
Ankaufsadresse zurückgeben wird. Diese Garantie ist gültig nur in dem Fall, dass das Gerät
nach der Gebrauchsanweisung benutzt war und unter der Voraussetzung, dass es nicht
umgeändert, repariert wurde, dass darin keine unberechtigte Person eingegriffen hat oder
dass es nicht falsch behandelt wurde.
Diese Garantie bezieht sich nicht auf die Abnutzung und auf die Spalten, auch nicht auf
zerbrechliche Dinge wie zum Beispiel keramische Teile, Glühbirnen, usw. Falls das Produkt
aufhört zu funktionieren und man muss es zurückgeben, packen Sie es sorgfältig ein, legen
Sie Ihren Namen, Ihre Adresse, Grund der Rückgabe bei und schicken Sie es zurück an die
Einkaufsadresse . Wenn es noch unter Garantie steht, legen Sie Garantiekarte und Beleg vom
Ankauf bei.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

FRANÇAIS
- 9 -
Cher client,
Merci bien que vous avez choisi un appareil ménager ALPINA. Vous avez choisi le meilleue
dispositif qui vous offre une 2 ans/24 mois garantie et vous surement servira pour longtemps.
On vous garante une qualité, fiabilité et amabilité. On espére que vous choisissez la marque
ALPINA aussi en avenir et qu´elle devient votre marque la plus préférée parmi les appareils
ménagers domiciles.
LES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
En utilisant des appareils electriques vous devez maintenir des mesures de sécurité générales,
y compris des suivantes:
1. Lisez le Mode d´emploi avec attention
2. Vous ne pouvez qu´appliquer cet appareil aux sources dont la tension est conforme á une
tension qui est introduite á l´étiquette de l´appareil.
3. Pour empêcher un risque d´électrocusion, ne plongez pas le corps, cable, ni la gâchette
dans l´eau, ni dans l´autre fluide, ainsi que ne les rincez pas.
4. Si l´appareil est employé par des enfants, il est nécessaire les garder.
5. Si vous n´utilisez pas l´appareil, déconnectez le de la prise électrique. Faites la même
chose en ajoutant ou disjonctant les pièces ou si vous voulez nettoyer l´appareil.
6. Ne touchez pas des pièces arrières mobiles pendant ce que l´appareil est en service.
7. Si le cable d´alimentation est dégradé, il doit etre remplacé par le producteur ou par son
agent de service autorisé, ou bien par une personne qui est également qualifiée pour
éviter un risque et l´endommagement d´appareil.
8. N´ajoutez aucunes pièces dont l´appareil originale ne se compose pas. Cela pourrait
causer une électrocusion ou un endomagement de l´appareil permanent.
9. Ne permettez pas que le cable dépasse les angles de la table ou la surface de travail ou
qu´il se touche la surface chaude.
10. N´utilisez pas l´appareil pour les autres buts que pour l´utilisation domestique.
11. Avant de remplacer les pièces individuelles, mettez toujours l´appareil hors de service.
12. L´appareil n´est pas destiné aux petits enfants ou aux personnes affectées sans
surveillance. Vous devriez garder les enfants pour vous assurer qu´ils ne jouent pas avec
l´appareil.
Cet appareil est à l´usage domestique et peut être ajouté à quelconque sortie électrique AC
(courant commun pour ménage). N´utilisez aucune autre sortie électrique.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
•L'appareil devient chaud pendant l'opération
•Utilisent seulement la cafetière pour faire du café.
•Ne remplissez pas la cafetière avec un autre liquide ou une denrée alimentaire.
•Ne remplissez pas le récipient d'eau au delà de la marque Maximum. Il y a une possibilité
de se brûler qui pourrait être causé par le café débordant.
•Ne plongez pas la cafetière dans de l'eau.
•Les enfants ne réalisent pas les risques qui peuvent se produire en manipulant des
appareils électriques.
•Par conséquent, ne permettez jamais aux enfants de jouer avec la cafetière.
•L'appareil est équipé avec un câble de type Y.
•Veillez consultez un commerçant ou un service clientèle le plus proche s'il y a un dégât
visible sur l'appareil ou sur le câble de courant.
•Ne branchez pas l'appareil à la source de courant s'il y a un dégât.
• Les réparations sur les appareils électriques Closer peut seulement être exécuté par
les commerçants Closer ou un service clientèle d'usine de Closer. Les risques
significatifs peuvent survenir pour l'utilisateur si l'appareil n'est pas réparé
correctement.
• Protégez l'appareil de l'humidité et de l'eau.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

FRANÇAIS
- 10 -
• Le placer seulement sur une surface où l'appareil peut être placé sans glisser.
AVANT LE FAIT D'UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS
•Veuillez enlevez tous emballages et autocollants
(N'enlevez pas la plaque).
•En l'utilisant pour la première fois procédez au cycle régulier (sans café instantané) une ou
deux fois comme décrit dans la "section" Réalisation de café; permettez à l'eau d'effectuer
le nettoyage.
INSTRUCTIONS OPERATION
•Branchez l'appareil à l'alimentation électrique.
•Versez de l'eau dans le pot en verre et reversez cette eau dans le récipient a eau.
•Le nombre de tasses est indiqué sur le côté au devant du récipient.
•Placez le pot en verre sur la plaque chauffante sous le filtre pivot.
•Tirez le filtre pivot vers le haut et en avant.
•Placez un filtre de papier dans le pivot du filtre.
•Ajoutez la quantité désirée de café et fermez pivot du filtre.
•Appuyez sur le bouton Marche; le café s’effectuera.
•Le café est fait quand le processus a été complètement effectue.
Notez : Permettez à l'appareil de refroidir pendant approximativement 5 minutes entre deux
cycles de préparation.
DECALCIFICATION
Notez : La décalcification régulière (après qu'approximativement 40 utilisations du filtre)
réduit la consommation d’électricité et étend la longévité de votre cafetière. Le degré de
calcification dépend de la qualité de l'eau locale.
•Reversez de l'eau froide dans le récipient, ajoutez de l'acide citrique et lui permettre de
parcourir l'appareil. Rincer ensuite l'appareil 2-3 fois d'eau froide.
Les articles suivants sont des indications que décalcification est maintenant exigées:
•Le temps d'infusion devient plus long.
•Des dépôts visibles de calcaire dans le réservoir.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
• Débranchez toujours la cafetière avant le nettoyage.
• Utilisez un tissu humide avec quelques gouttes de détersif.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou d'autre liquide.
• Ne le placez pas sous le robinet. La cafetière en verre et le filtre peuvent être nettoyés avec
l'eau chaude, une brosse molle et un liquide vaisselle.
• Ne le placez pas dans le lave-vaisselle!
• De temps à autre la détartrer le résidu minéral laisse par l'eau en utilisant un produit
détartrant spécialement créé pour la cafetière.
SOIN SPÉCIAL DE LA CARAFE
•Une carafe endommagée peut créer des brûlures causées par le liquide chaud. Pour éviter
de casser la carafe:
•Ne permettez pas à tout le liquide de s'évaporer de la carafe. Ne chauffez pas la carafe
quand elle est vide.
•La carafe ne doit plus être utilisée si est endommagée de quelle que manière que ce soit.
Un fragment ou un craquement pourraient créer une fracture ou contaminer des contenus
liquides avec les particules de verre.
•N'utilisez jamais des blocs ou produits de nettoyage à récurer abrasifs car ils peuvent
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

FRANÇAIS
- 11 -
endommager et affaiblir la solidité du verre.
•Ne placez pas de carafe sur ou près d'un brûleur à gaz ou un gaz électrique chaud, dans
un four chauffé, ou dans un four à micro-ondes.
•Évitez la manipulation brutale et les coups avec des instruments pointus.
DISPOSITION ENVIRONNEMENTALE
Nous utilisons seulement un emballage inoffensif à l'environnement pour le transport de nos
appareils. L'emballage cartonné et en papier peut être déposé dans des points de collection de
papier. Aussi, ne lancez pas l'appareil usé dans les ordures, parce que les produits de base
peuvent être réutilisés. Demandez s'il vous plaît à votre municipalité locale les renseignements
sur les possibilités de disposition.
SPÉCIFICATION
Numéro de Model : SF-2803
Source d‘électricité : 230V AC, 50Hz
Watts : 850 W
GARANTIE
Ce produit a une 2 ans garantie depuis le jour d´achat contre l´endommagement du matériel
ou défaut de fabrication. Dans cette garantie le producteur s´oblige qu´il répare ou remplace
la partie dégradée et garante q´il renvoie le produit â une adresse d´achat. Cette garantie
n´est valide qu´en cas où l´appareil était utilisé d´après le mode d´emploi et supposé qu´il
n´était pas adapté, réparé, qu´aucune personne illégitime ne l´intervenait ou s´il n´était pas
mal manipulé.
Cette garantie ne refère pas á l´usure et crevasses, ni aux choses fragiles comme par
example des parties céramiques, ampoules, etc. Si le produit ne marche plus et il faut le
rentrer, emballez le soigneusement, ajoutez votre nom, adresse, raison pourquoi vous rentrez
le produit et le renvoyez á l´adresse d´achat. Si c´est pendant le temps de garantie, ajoutez
l´engagement signé par la caution et la confirmation d´achat.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

ITALIANO
- 12 -
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore
apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo
la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e
questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
All´impiego degli impianti elettrici deve rispettare le misure di sicurezza principali, incluse le
seguenti prescrizioni:
1. Leggere attentamente il Manuale d´uso
2. Il presente apparecchio elettrodomestico si puó collegare soltanto agli alimentatori con la
tensione identica alla tensione scritta sulla targhetta dell´apparecchio.
3. Per prevenire un rischio di infortunio della corrente elettrica non immergere il corpo, cavo
o spina in acqua, neanche nell´altro liquido - non risciaquare.
4. Quando l´apparecchio elettrodomestico é usato dai bambini, é necessaria la sorveglianza.
5. Staccare dalla rete elettrica se l´apparecchio non é usato. Staccare anche nell´eventualitá
di aggiungere o scollegare singole parti, oppure durante la pulizia dell´apparecchio
elettrodomestico.
6. Se l´apparecchio é esercitato non toccare le parti posteriori mobili.
7. Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore, oppure dal suo
agente di servizio autorizzato, oppure dalla persona qualificata, per evitare il pericolo e
danneggiamento dell´apparecchio elettrodomestico.
8. Non collegare i particolari, che non sono la parte integrante originale dell´apparecchio.
Potrebbero causare l´infortunio dalla corrente elettrica, oppure il danneggiamento
permanente dell´apparecchio elettrodomestico.
9. Non permettere, che il cavo sporge attraverso gli angoli della tavola o superficie di lavoro,
oppure che viene in contatto con la superficie calda.
10. L´apparecchio elettrodomestico usare soltanto per l´impiego di casa.
11. Prima della sostituzione dei particolari singoli sempre disabilitare l´apparecchio.
12. L´apparecchio non é indicato per usare dai bambini o persone andicappate, senza la
sorveglianza. I bambini piccoli devono stare sotto la sorveglianza, per non giocare con l´
impianto elettrico.
Il presente apparecchio é indicato solamente all´uso di casa e puó essere collegato ad ogni
uscita elettrica AC (corrente standard nelle case). Non usare l´altra uscita elettrica.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
•L'appareil devient chaud pendant l'opération
•Utilisent seulement la cafetière pour faire du café.
•Ne remplissez pas la cafetière avec un autre liquide ou une denrée alimentaire.
•Ne remplissez pas le récipient d'eau au delà de la marque Maximum. Il y a une possibilité
de se brûler qui pourrait être causé par le café débordant.
•Ne plongez pas la cafetière dans de l'eau.
•Les enfants ne réalisent pas les risques qui peuvent se produire en manipulant des
appareils électriques.
•Par conséquent, ne permettez jamais aux enfants de jouer avec la cafetière.
•L'appareil est équipé avec un câble de type Y.
•Veillez consultez un commerçant ou un service clientèle le plus proche s'il y a un dégât
visible sur l'appareil ou sur le câble de courant.
•Ne branchez pas l'appareil à la source de courant s'il y a un dégât.
• Les réparations sur les appareils électriques Closer peut seulement être exécuté par
les commerçants Closer ou un service clientèle d'usine de Closer. Les risques
significatifs peuvent survenir pour l'utilisateur si l'appareil n'est pas réparé
correctement.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

ITALIANO
- 13 -
• Protégez l'appareil de l'humidité et de l'eau.
• Le placer seulement sur une surface où l'appareil peut être placé sans glisser.
AVANT LE FAIT D'UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS
•Veuillez enlevez tous emballages et autocollants
(N'enlevez pas la plaque).
•En l'utilisant pour la première fois procédez au cycle régulier (sans café instantané) une ou
deux fois comme décrit dans la "section" Réalisation de café; permettez à l'eau d'effectuer
le nettoyage.
INSTRUCTIONS OPERATION
•Branchez l'appareil à l'alimentation électrique.
•Versez de l'eau dans le pot en verre et reversez cette eau dans le récipient a eau.
•Le nombre de tasses est indiqué sur le côté au devant du récipient.
•Placez le pot en verre sur la plaque chauffante sous le filtre pivot.
•Tirez le filtre pivot vers le haut et en avant.
•Placez un filtre de papier dans le pivot du filtre.
•Ajoutez la quantité désirée de café et fermez pivot du filtre.
•Appuyez sur le bouton Marche; le café s’effectuera.
•Le café est fait quand le processus a été complètement effectue.
Notez : Permettez à l'appareil de refroidir pendant approximativement 5 minutes entre deux
cycles de préparation.
DECALCIFICATION
Notez : La décalcification régulière (après qu'approximativement 40 utilisations du filtre)
réduit la consommation d’électricité et étend la longévité de votre cafetière. Le degré de
calcification dépend de la qualité de l'eau locale.
•Reversez de l'eau froide dans le récipient, ajoutez de l'acide citrique et lui permettre de
parcourir l'appareil. Rincer ensuite l'appareil 2-3 fois d'eau froide.
Les articles suivants sont des indications que décalcification est maintenant exigées:
•Le temps d'infusion devient plus long.
•Des dépôts visibles de calcaire dans le réservoir.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
• Débranchez toujours la cafetière avant le nettoyage.
• Utilisez un tissu humide avec quelques gouttes de détersif.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou d'autre liquide.
• Ne le placez pas sous le robinet. La cafetière en verre et le filtre peuvent être nettoyés avec
l'eau chaude, une brosse molle et un liquide vaisselle.
• Ne le placez pas dans le lave-vaisselle!
• De temps à autre la détartrer le résidu minéral laisse par l'eau en utilisant un produit
détartrant spécialement créé pour la cafetière.
SOIN SPÉCIAL DE LA CARAFE
•Une carafe endommagée peut créer des brûlures causées par le liquide chaud. Pour éviter
de casser la carafe:
•Ne permettez pas à tout le liquide de s'évaporer de la carafe. Ne chauffez pas la carafe
quand elle est vide.
•La carafe ne doit plus être utilisée si est endommagée de quelle que manière que ce soit.
Un fragment ou un craquement pourraient créer une fracture ou contaminer des contenus
liquides avec les particules de verre.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

ITALIANO
- 14 -
•N'utilisez jamais des blocs ou produits de nettoyage à récurer abrasifs car ils peuvent
endommager et affaiblir la solidité du verre.
•Ne placez pas de carafe sur ou près d'un brûleur à gaz ou un gaz électrique chaud, dans
un four chauffé, ou dans un four à micro-ondes.
•Évitez la manipulation brutale et les coups avec des instruments pointus.
DISPOSITION ENVIRONNEMENTALE
Nous utilisons seulement un emballage inoffensif à l'environnement pour le transport de nos
appareils. L'emballage cartonné et en papier peut être déposé dans des points de collection de
papier. Aussi, ne lancez pas l'appareil usé dans les ordures, parce que les produits de base
peuvent être réutilisés. Demandez s'il vous plaît à votre municipalité locale les renseignements
sur les possibilités de disposition.
SPÉCIFICATION
Numéro de Model : SF-2803
Source d‘électricité : 230V AC, 50Hz
Watts : 850 W
GARANZIA
Il Produttore concede per il presente prodotto la garanzia 2 anni dal giorno d´acquisto,
relativa al danneggiamento del materiale oppure il difetto di produzione. Con la presente
garanzia il Produttore si impegna a riparare oppure sostituire ogni parte danneggiata e
restituire il prodotto all´indirizzo d´acquisto. La presente garanzia é valida solamente alle
condizioni, che l´apparecchio elettrodomestico é stato usato conforme alle prescrizioni del
Manuale e alle condizioni, che l´apparecchio non é stato modificato e riparato, e che nessuna
persona senza autorizzazione non ha intervenuto in esso, oppure l´apparecchio non é stato
usato in modo scorretto.
La presente garanzia non riferisce alla usura e alle rotture, neanche alle parti fragili, per
esempio : parti di ceramica, lampadine, ecc. Quando il prodotto non funziona e é necessario
restituirlo, occorre imballarlo con cura, aggiungere il proprio nome e suo indirizzo, descrivere il
motivo di restituzione del prodotto e spedirlo all´indirizzo del centro d´acquisto. Se questo
avviene nel termine di garanzia, occore aggiungere il certificato di garanzia e la ricevuta di
pagamento eseguito.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

NEDERLANDS
- 15 -
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA toestel. U heeft voor dit toestel gekozen en
daarmee krijgt u ook de garantie voor 2 jaar/24 maanden en vele jaren profijt. Ons bedrijf is
een synoniem van aanhoudende kwaliteit, betrouwbaarheid en vriendelijkheid. Wij hopen dat
ALPINA uw favoriete merk wordt onder huishoudstoestellen en dat u dit merk ook in de
toekomst gaat kiezen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van electriciteitstoestellen moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in
acht nemen, inclusief de onderstaande:
1. Dit toestel mag alleen aangesloten worden aan electriciteitsbronnen die op het plaatje
aangegeven staan.
2. Om het risico van een electrische schok te voorkomen, mag het toestel nooit in het water
of in andere vloeistoffen ondergedompeld worden.
3. Als het toestel door kinderen wordt gebruikt is er een toezicht van een volwassen persoon
noodzakelijk.
4. Als u het toestel niet gebruikt moet deze uitgeschakeld worden. Ook moet het toestel
uitgeschakeld worden als er onderdelen verwisseld of schoongemaakt worden.
5. Raak geen beweegbare onderdelen aan zolang het toestel aan staat.
6. Als het snoer beschadigd is mag het alleen maar door een medewerker van een
geautoriseerde reparatie dienst vervangen worden.
7. Sluit geen onderdelen aan die niet oorspronkelijk bij het toestel horen. Het kan een
elektrische schok of een beschadiging van het toestel veroorzaken.
8. Laat het snoer nooit over de kanten hangen en leg het nooit op een heet oppervlakte
neer.
9. Gebruik het toestel niet anders dan voor de hier beschreven huishoudelijke doelen.
10. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door kinderen of door niet bevoegde personen.
Let goed op bij de kleine kinderen dat ze het toestel niet als speelgoed gaan gebruiken.
11. Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik een gewoon
huishoudelijk stopcontact, geen andere aansluiting mag gebruikt worden.
VOOR UW VEILIGHEID
•Het apparaat wordt tijdens het gebruik warm!
•Gebruik het koffiezetapparaat alleen maar voor de voorbereiding van koffie.
•Er mag geen ander vloeistof of levenmiddelen in de koffiezetmachine komen dan water.
•Koudwaterreservoir mag niet boven de Max lijn gevulld worden.
•De kinderen weten niet wat voor gevaar er dreigt bij de manipulatie met electrische
toestelen. Laat daarom de kinderen nooit met het toestel omgaan.
•Het toestel mag niet in het water onderdompelt worden.
•Bij het toestel hoort een stekker erbij.
•Als er een zichtbaar beschadiging ontdekt wordt, neemt conatct op met de meedewerkers
van Alpina.
•De reparaties op de Alpina producten mogen allen door geauthoriserde reparatie diensten
van Alpina gedaan worden. Indien het product niet juistgerepareert is, onstaat er voor de
gebruiker een groot gevaar.
•Het apparaat mag niet aan de electriciteitsnet aangsloten worden, zodra er en
beschadiging werd ontdekt.
•Bescherm voor vochtigheid en srpinkelend water.
•Het toestel moet op een gelijke oppervlakte geplaats worden die niet glijdt.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

NEDERLANDS
- 16 -
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•Verwijder de hele verpakking (behalve het typeplaatje).
•Voor ddat u voor het eerste keer koffie gaat maken, laat eerst een keer alleen het water
doog het hele cyclous doorgaan [zonder koffie], zoals het in de gedeelte „Koffiemaken“
beschreven is. Dit is vanwege de reiniging belangrijk.
GEBRUIKSAANWIJZING
•Sluit het toestel aan het electriciteitsnet.
•Doe het water in de glazen kan en giet het water daaruit in het waterreservoir.
•De aantal kopjes ziet u aan de voorderkant van het reservoir.
•Plaats de glazen kan op het warmhoudplaatje.
•Trek de filterpan naar boven in de richting naaar u toe.
•Leg een papierfilter in de filterpan.
•Voeg de gevraagte menignte van koffie en sluit de filterpan dicht.
•Druk op het knoopje START en de koffie begint al eriut te druipen.
•Het koffie is klaar, als al het water [koffie] al door is.
Let op: Laat het toestel tenminste 5 minuten afkoelen voordat u hem weer gebruikt.
ONTKALKEN
Let op: Regelmatig ontkalken (ongeveer na viertig keer gebruik) hulpt aan de lege verbruik
van electiciteit en het verlengt de levensduur van het apparaat. De intensiteit van het
onkalken is afhankelijk van de hardheid van uw water.
•Doe het koud water in het waterreservoir, voeg citroenzuur erbij, en schakel het toestel
aan. Na het einde van het filterproces laat het toestel het proces nog twee keer met
schoon water herhalen.
De ontkalking is noodzakelij als:
•De voorbereidingstijd zich verlengt
•In het waterreservoir calciumdioxyde te zien is.
SCHOONHOUDEN EN BEWAREN
•Voor het reinigen moet het toestel altijd uitgeschakeld worden uit de electriciteitsnet.
•Gebruik een vochtig doekje met een paar druppels reinigingsmiddel erop.
•Dompel het toestel nooit in het water of ander vloeistof onder!
•Het toestel mag niet odenr de kraan schoon gemaakt worden. De glazen kan en de filter
pan mogen onder warm water gereinigt worden.
•Het toestel mag niet in de vaatwasser.
•U mag de ontkalking doen met gebruik van middelen nie uitsluitend voor koffieapparaten
bestemd zijn.
SPECIAAL ZORG
•Als het kanbeschadigt is, kan het tot huidverbranding met heet water komen. Zorg altijd
voor:
•Nooit mag het water uit de kan helemal laten verdampen. Verwarm de kan niet als ze
leeg is.
•Als de glazen kan op enkele manier beschadigt is, gooi ze weg. Ze mag dan niet meer
gebruikt worden.
•Gebruik nooit bijtend schoonmaakmiddel voo het reinigen van de glazen kan, het kan
anders tot beschadiging van het glas komen.
•Plaats het koffiezetapparaat niet in de buurt van een electris- of gasbrander, ook niet in de
oven of in de magnetron.
•Verwijder groffe omgang of harde slagen.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

NEDERLANDS
- 17 -
ECOLOGISCHE LIQUIDATIE
Wij maken aaleen gebruik van millieuvriendelijke verpakkingsmaterialen. Kartoen en papieren
verpakking kunt u gewoon verwijderen bij kartoen en paierafval. Ook het gebruikte toestel
mag niet in gewone afval gegooit worden, van enkele onderdelen daarvan kunnen nog later
gebruikt worden. Voor de meest ecologische liquidatie vraag de gemeente.
TECHNISCHE GEGEVENS
Modelnummer: SF-2803
Netspanning : 230V AC, 50Hz
Capaciteit : 850 W
GARANTIE
ALPINA geeft dit product garantie tegen materiaal- en productiegebrekken voor een periode
van 2 jaar/ 24maanden vanaf de datum van aankoop door de klant. De producent is daardoor
verplicht, alle delen met gebreken te vervangen indien het product volgens de
gebruiksaanwijzing werd gebruikt, als er geen veranderingen door een niet-erkende persoon
werden gedaan en/of als het product niet door verkeerd gebruik beschadigd werd.
Deze garantie geldt natuurlijk niet voor een slijtage of barsten en/of voor licht breekbare
producten zo als ceramiek, gloeilampjes enz. Als het product niet functioneert en het moet
teruggegeven worden, verpakt u het voorzichtig, zet u uw naam met adres erbij en de reden
waarom u het product teruggeeft. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het
product heeft gekocht. Als dit in de garantietijd gebeurt, gaarne ook de garantiekaart
meenemen.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

ESPAÑOL
- 18 -
Estimado Cliente,
Le agradecemos por haber elegido los electrodomésticos para el hogar de Alpina. Usted ha
elegido los mejores electrodomésticos que le ofrecen 2 años/24 meses de garantía y varios
años de servicio. Nosotros trabajamos constantemente para brindar calidad, confiabilidad y
establecer una relación de amistad con nuestros clientes que perdure en el tiempo.
Esperamos que elija a Alpina nuevamente y que haga de ALPINA su empresa favorita cuando
busque electrodomésticos para su hogar.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos electrodomésticos, debería respetar siempre algunas
medidas básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones detenidamente.
2. Este dispositivo solo podrá ser conectado a la tensión de suministro de red que se
especifica en la placa de valores nominales.
3. A fin de mantenerse protegido contra cualquier posible riesgo de descarga eléctrica, no
sumerja o limpie con agua la cubierta del dispositivo, o moje con agua o con cualquier
otro líquido el cable o el enchufe del mismo.
4. Es necesario mantener una estricta vigilancia cuando cualquier electrodoméstico sea
utilizado cerca de niños.
5. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando, antes de
encenderlo o de desarmar algunas de sus partes y también antes de llevar a cabo una
limpieza del mismo.
6. No toque ninguna pieza móvil mientras que el dispositivo esté funcionando.
7. Si el cable de suministro eléctrico estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante o por cualquier agente de servicios autorizado o por una persona debidamente
calificada para llevar a cabo esta tarea a fin de evitar poner en riesgo & dañar la unidad.
8. El uso de dispositivos auxiliares o de accesorios que no hayan sido suministrados con el
electrodoméstico no está recomendado. Los mismos podrían provocar descargas
eléctricas o deterioros o daños permanentes en el electrodoméstico.
9. No deje que el cable permanezca colgando por sobre el borde de la mesa o establezca
contacto con una superficie caliente.
10. No utilice el electrodoméstico más que en su hogar, siendo éste el uso para el que el
mismo fue fabricado.
11. Desconecte el electrodoméstico antes de cambiar alguno de sus accesorios o repuestos, si
los mismos estuvieran en uso.
12. El electrodoméstico no ha sido fabricado para ser utilizado por niños pequeños o por
personas débiles si las mismas no estuvieran bajo supervisión. Los niños pequeños
deberían ser supervisados para poder asegurarse de que ellos no jueguen con el aparato.
Este electrodoméstico fue fabricado para ser utilizado en su hogar y por ello puede ser
conectado a cualquier tomacorriente CA (la corriente normal de su casa). No utilice cualquier
otro tipo de tomacorriente.
PARA SU SEGURIDAD
•El electrodoméstico se recalentará mientras esté siendo utilizado.
•Sólo use la cafetera para preparar café.
•No llene la cafetera con ninguna otra clase de líquido o comestible.
•No llene el compartimiento de agua con agua, sobrepasando la marca de Máximo. Si lo
hiciera correría peligro de sufrir escaldaduras provocadas por el café en ebullición.
•Por favor, no sumerja la cafetera dentro de agua.
•Tenga en cuenta que los niños no reconocen el peligro que entraña la manipulación de
electrodomésticos.
•Por consiguiente, nunca permita que los niños jueguen o hagan funcionar la cafetera.
•Este dispositivo está equipado con un cable de alimentación eléctrica tipo Y.
•Por favor, consulte con la persona que le haya vendido el electrodoméstico o con el
fabricante del mismo en caso de que sea necesario efectuar alguna reparación , o si fuera
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

ESPAÑOL
- 19 -
visible alguna clase de daño en el electrodoméstico o en el cable.
•No conecte el electrodoméstico a la fuente de energía si el mismo estuviera dañado.
•Las reparaciones que necesite el electrodomésticos sólo deberán ser realizadas por la
persona que le haya vendido el mismo o por algún miembro del servicio de atención al
cliente perteneciente a la empresa que haya fabricado el mismo. Si el dispositivo no fuera
reparado adecuadamente, el usuario correría serios peligros.
•Proteja el dispositivo, y manténgalo libre de humedad y de salpicaduras de agua.
•La superficie sobre la cual se apoye el electrodoméstico deberá ser uniforme y no
resbaladiza.
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
•Por favor, quite todos los materiales de embalaje y las etiquetas autoadhesivas del mismo
(no quite la placa de identificación).
•Cuando deba usar la cafetera por primera vez, deje que la misma funcione durante un
ciclo de preparación completo (sin colocarle café instantáneo) una o dos veces, tal y como
se decribe en la sección titulada "Preparando Café"; deje que el agua hierva y así podrá
limpiar el electrodoméstico.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
•Conecte el electrodoméstico a la fuente de energía.
•Vierta agua dentro de la jarra de vidrio, y coloque dicha agua dentro del compartimiento
para el agua.
•La cantidad de tazas necesarias está indicada en la parte frontal del recipiente.
•Coloque la jarra de vidrio sobre la placa de calentamiento/térmica ubicada debajo del filtro
pivotante.
•Empuje el filtro pivotante hacia arriba y hacia adelante.
•Coloque un papel filtro dentro del filtro pivotante.
•Agregue la cantidad deseada de café, y cierre el filtro pivotante.
•Presione el botón de inicio; el café comenzará a movilizarse/mezclarse de manera
continua.
•El café estará listo cuando se haya mezclado completamente.
Nota: Permita que el electrodoméstico se enfríe completamente por aproximadamente 5
minutos, entre una preparación y otra.
DECALCIFICACIÓN
Nota: La decalcificación periódica (después de aproximadamente 40 procesos de filtrado)
mantendrán el consumo de energía bastante bajo y extenderán la vida útil de su cafetera. El
grado de calcificación dependerá del nivel de dureza del agua propia del lugar en el que usted
resida.
•Introduzca agua fría dentro del envase/recipiente, agregue ácido cítrico y deje que se
esparza por todo el electrodoméstico. Luego agregue más agua fría y deje que la misma
se esparza dentro de la cafetera de 2-3 veces.
Los siguientes elementos son indicadores de que será necesario proceder a realizar una
decalcificación de su electrodoméstico:
•Los tiempos de preparación se vuelven cada vez más extensos.
•Se pueden observar claramente depósitos de sarro dentro del tanque de agua.
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals

ESPAÑOL
- 20 -
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
•Siempre desenchufe la cafetera antes de proceder a limpiarla.
•Use un paño suave y húmedo con algunas gotas de detergente.
•No sumerja el electrodoméstico en agua ni en ninguna otra clase de líquido.
•No coloque la cafetera debajo de ningún grifo. La jarra de vidrio de la cafetera y el filtro de
la misma podrán ser limpiados con agua tibia, con algún líquido limpiador suave y con un
cepillo suave.
•¡No coloque la cafetera en un lavavajillas/lavaplatos!.
•Ocasionalmente, proceda a quitar los residuos minerales dejados por el agua; utilizando
un limpiador antisarro específicamente formulado para ser usado en cafeteras.
CUIDADOS ESPECIALES DE LA GARRAFA
•Si la garrafa estuviera dañada podría ocasionar quemaduras, provocadas por el líquido
caliente. Para evitar romper la garrafa:
•No deje que todo el líquido llegue a evaporarse de la misma. No caliente la garrafa si la
misma estuviera vacía.
•Deshágase de la garrafa si la misma estuviera dañada de alguna manera. Una viruta o una
grieta podrían dar lugar a la rotura de la misma o a que el líquido que se encontrara en su
interior se contaminara con partículas de vidrio.
•Nunca use esponjas de fregar abrasivas o limpiadores abrasivos, ya que los mismos
podrían llegar a dañar/rayar y debilitar/ablandar el vidrio.
•No coloque la garrafa sobre o cerca de gas caliente o de quemadores eléctricos, ni dentro
de hornos calientes o de hornos microondas.
•Evite manipularla agresivamente o golpearla contra elementos filosos.
ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS TENIENDO EN CUENTA EL MEDIO AMBIENTE
Nuestra empresa sólo utiliza productos de embalaje que no dañan el medio ambiente, para
poder transportar nuestros electrodomésticos. Los cartones y los papeles de embalaje podrán
ser tirados/colocados en los puntos de reciclaje y recolección de papel usado. Además, por
favor, si el electrodoméstico ya no le sirviera; no lo tire en el tacho de basura ya que la
materia prima con la cual ha sido confeccionado el mismo puede ser reutilizada. Por favor,
pídale a algún representante de la municipalidad local o a algún miembro del servicio
encargado de la administración de la ciudad en la cual reside información sobre las
posibilidades de eliminación de deshechos.
ESPECIFICACIONES
Modelo Nro. : SF-2803
Fuente de Energía : 230V AC, 50Hz
Watts/Vatios : 850 W
Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
Table of contents
Languages:
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Miele
Miele CM5500 operating instructions

SEMAK
SEMAK BR22L Operation and warranty booklet

Cuppaz
Cuppaz Sleek Quick guides

Grindmaster
Grindmaster American Metal Ware LCD2-1 Operation manual

Saeco
Saeco XSMALL HD8644 Quick instruction guide

Brentwood Appliances
Brentwood Appliances GA-135BK Operating and safety instructions