STEGO DS 013 User manual

681126 07/2013 - b
STEGO Elektrotechnik GmbH - Kolpingstraße 21-74523 Schwäbisch Hall - www.stego.de
IP20
Bei Missachtung der Anschluss-
werte oder falscher Polung
besteht die Gefahr von Personen-
und Geräteschädigungen!
There is a risk of personal
injury and equipment damage
if the connection values are not
observed or polarity is incorrect!
Le non-respect des valeurs de
raccordement ou une mauvaise
polarité peut engendrer
des dommages corporels et
matériels!
En caso de no respetar los
valores de conexión o realizar
una polaridad errónea, existe el
peligro de lesionar a las personas
o dañar los equipos.
Il mancato rispetto dei valori di
collegamento o una polarità falsa
può causare danni a persone
e cose!
No caso de inobservância dos
valores de conexão ou no caso
de conexão incorreta dos polos,
existe o perigo de ferimentos e
danos no aparelho!
Om anslutningsvärden åsidosätts
eller vid polningsfel nns risk för
person- och materialskador!
V případě nerespektování pří-
pojných hodnot nebo nesprávné
polarity hrozí nebezpečí úrazů a
poškození zařízení!
W przypadku nieprzestrzegania
wymaganych parametrów
przyłącza albo niewłaściwej bie-
gunowości powstaje zagrożenie
urazami ludzi i uszkodzeniem
urządzenia!
при несоблюдении подключа-
емых значений или неверной
полярности существует
опасность травм персонала и
повреждений оборудования!
Kurzanleitung
Quick Start Guide
Guide de référence rapide
Instrucciones breves
Guida rapida
Guia de início rápido
Kortfattad instruktion
Stručný návod
Skrócona instrukcja obsługi
Краткая инструкция
Type DS 013
max. 10 (1.5)A, 250V AC
max. 90%rH
-20 ... 85°C
(-4 ... 185°F)
0.1kg
0.5Nm
(4.4lb-in) 0.75 - 1.5mm²
Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Store for use at a later date.
min 5.5mm
max 7.5mm
max 6mm

Anwendung
DerTürkontaktschalter überwacht den Status derTür (auf oder zu) und kann diesen Steuergeräten
signalisieren bzw. elektrischeVerbraucher direkt schalten.
Sicherheitshinweise
• Die Installation darf nur von qualiziertem Elektro-Fachpersonal unter Einhaltung der landesübli-
chen Stromversorgungsrichtlinien durchgeführt werden. (IEC 60364)
• Die Schutzmaßnahmen gemäßVDE 0100 sind sicherzustellen.
• Die technischen Angaben auf demTypenschild sind unbedingt einzuhalten.
• Das Gerät darf nicht repariert werden.
USAGE
The door switch monitors the status of the door (open or closed) and can signal this status to control
units or connect electric loads directly.
Safety considerations
• Installation must only be performed by qualied electrical technicians in observation of the
respective national power-supply guidelines (IEC 60364).
• The safety measures according toVDE 0100 are to be ensured.
• The technical specications on the type plate must be strictly observed!
• The device must not be repaired.
UTILISATION
Le contacteur de porte surveille l’état de la porte (ouverte ou fermée) et peut signaler ceci aux appareils
de commande, respectivement actionner directement un composant électrique.
Consignes de sécurité
• le respect des règlements locaux en vigueur concernant l‘alimentation électrique (IEC 60364).
• Les mesures de sécurité selonVDE0100 doivent être respectées.
• Il convient d‘observer impérativement les spécications techniques gurant sur la plaque
signalétique.
• Ne pas réparer l‘appareil.
APLICACIÓN
El interruptor de contacto comprueba el estado de la puerta (abierta o cerrada) y puede indicar dicho
estado a los dispositivos de mando o bien puede conmutar consumidores eléctricos directamente.
Indicaciones de seguridad
• La instalación debe ser realizada solamente por personal electricista cualicado y cumpliendo las
directivas nacionales de alimentación de corriente (IEC 60364).
• Se deben garantizar las medidas de protección segúnVDE 0100.
• ¡Observar estrictamente los datos técnicos en la placa de características!
• No se debe reparar el aparato.
USO
L’interruttore a soramento della porta monitora lo stato della porta (aperta o chiusa) e può segnalarlo
ai dispositivi di comando o commutare direttamente le utenze elettriche.
Norme di sicurezza
• L‘installazione deve essere eseguita solo da elettricisti qualicati nel rispetto delle norme nazionali
valide per gli impianti di alimentazione elettrica (IEC 60364).
• Devono essere garantite le misure di protezione secondoVDE 0100.
• Osservare tassativamente i dati tecnici riportati sulla targhetta.
• L‘apparecchio non deve essere riparato.
UTILIZAÇÃO
A chave m de curso controla o estado da porta (aberta ou fechada), podendo sinalizá-lo aos dispositi-
vos de comando ou acionar diretamente os consumidores elétricos.
Dicas de segurança
• A instalação pode ser efetuada apenas por pessoal especializado em instalações elétricas e quali-
cado, sob observação das diretrizes de abastecimento elétrico características do país de localização
(IEC 60364).
• As medidas de segurança conforme aVDE 0100 devem ser garantidas.
• Os dados técnicos da placa de identicação devem ser rigorosamente respeitados.
• O aparelho não pode ser consertado.
APPLIKATION
Dörrkontakten övervakar tillståndet för dörren (öppen eller stängd) och kan signalisera detta till
styrapparater resp. elektriska anläggningar.
Säkerhetsanvisningar
• Endast kvalicerade experter för elarbeten får utföra installation. De nationella bestämmelserna om
strömförsörjningen ska iakttas (IEC 60364).
• Säkerställ att skyddsåtgärder enligtVDE 0100 vidtas.
• Beakta alltid de tekniska uppgifterna på märkskylten.
• Apparaten får inte repareras.
POUŽITÍ
Spínač dveřního kontaktu sleduje stav dveří (otevřené/zavřené), jejž dokáže signalizovat řídicím
přístrojům, resp. může přímo spínat elektrické spotřebiče.
Bezpečnostní pokyny
• Instalaci smějí provést pouze kvalikovaní odborní elektrikáři při dodržení směrnic napájení el.
proudem, běžných v dané zemi (IEC 60364).
• Je nutno zajistit ochranná opatření dleVDE 0100.
• Je nutno bezpodmínečně dodržet technické údaje na typovém štítku.
• Přístroj se nesmí opravovat.
ZASTOSOWANIE
Wyłącznik drzwiowy monitoruje status drzwi (otwarte lub zamknięte) i może przekazywać tę informa-
cję do urządzeń sterujących lub bezpośrednio załączać odbiorniki.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalikowanego elektryka, zgodnie z obowiązują-
cymi w danym kraju przepisami zakładu energetycznego (IEC 60364).
• Należy zastosować środki ochronne wymagane przezVDE 0100.
• Parametry techniczne, podane na tabliczce znamionowej, powinny być bezwzględnie zachowane.
• Urządzenia nie wolno naprawiać.
ПРИМЕНЕНИЕ
Контактный выключатель контролирует состояние двери (открыта или закрыта) и может
передавать сигналы об этом на приборы управления или напрямую воздействовать на электри-
ческие потребители.
Указания по технике безопасности
• Монтаж может выполняться только квалифицированным персоналом и в соответствии с
принятыми национальными правилами электроснабжения (IEC 60364).
• Необходимо принять меры безопасности согласноVDE 0100.
• Необходимо обязательно соблюдать технические параметры, указанные на типовой
табличке.
• Не разрешается проводить ремонт устройства.
This manual suits for next models
3