stelton Simply espresso User manual

Brugsanvisning / Manual / Gebrauchsanleitung
Simply
espresso

Easy Serving Espresso Pods (E.S.E)
• Diameter på kaffepod må ikke overstige 52 mm.
• Diameter for the coffee pod may not exceed 52 mm.
• Der Durchmesser des Kaffeepads darf nicht größer als 52 mm
im Durchmesser sein.
max diameter:
52 mm

DK
Brug af Simply espresso
Lad alt vandet løbe igennem kaffepad’en til strålen
blandes med luft og der kommer bobler (det tager
ca. 5 sek.) tryk derefter knappen ind igen.
Skummet vil nu samle sig til en lys “crema” og
espresso kaffen er nu klar.
GB
Using Simply espresso
Allow all water to run through the coffee pod until the
jet is mixed with air and bubbles appear (takes about
5 seconds), then press the button again.
The froth will now gather to a light “crema” and the
espresso will be ready.
DE
Anwendung Simply espresso
Lassen Sie das gesamte Wasser durch das Kaffeepad
laufen solange der Druck aufgebaut ist und Blasen
austreten (ca. 5 Sekunden) drücken Sie danach den
Knopf nochmals.
Der Schaum wird jetzt zu einer leichten “Crema” und
der Expresso ist fertig.

3
DK
Sikkerhedsregler
Læs brugsanvisningen igennem inden brug.
• Hold espressoen væk fra børn samt ikke-instruerede personer.
• Check altid maskinen inden brug for at sikre, at der ikke findes revner,
dybe furer eller andre skader, der kan hindre en normal funktion.
• Anvend kun E.S.E. kaffepuder (E.S.E. er en standard for kaffepuder)
• Fyld udelukkende vand på espressomaskinen.
• Tryk aldrig på startknappen, hvis topstykket ikke er ordentlig fastgjort og
strammet til låsemærket.
• Forsøg ikke at fjerne topstykket under brug af maskinen eller inden
stopknappen er trykket ind.
• Pas på kaffesprøjt og hold øje med dyssens og topstykkets retning under
brug.
• I tilfælde af skoldninger kom straks rigeligt med koldt vand på det skoldede
område og tilkald læge om nødvendigt.
• Maskinen bør bruges mellem 5 °C og 50 °C, under normalt atmosfærisk tryk
(fra 0 – 3.000 m højde).
• Forsøg ikke at reparerer maskinen eller erstatte dele selv: kontakt en
autoriseret forhandler for sådanne reparationer.
• Brug ikke maskinen til andet end det beregnede formål. Stelton kan ikke
være ansvarlig for en ukorrekt anvendelse.

4
DK
4. Hæld kogende vand ned i espressomaskinen.
FORSIGTIG: hæld vandet langsomt i – rummer
kun en kop espresso (50 ml). Indikatoren i midten
bliver sort når maskinen er fyldt.
1. Tilslut adapteren til strømforsyningen (se
tekniske data) og placer espressomaskinen
på opladerbasen. De to lamper vil lyse ved de
to sorte knapper på siden af espressomaskinen.
NB: Opladningstiden første gang er 24 timer.
Når espressomaskinens batteri er fuldt opladet vil
de to lamper slukke. De to lamper vil blinke, når
espressomaskinens batteri er ved at være tomt.
2. Tryk knappen med den hule overflade ind og
espressomaskinen vil automatisk optage tryk.
(ca. 30 sek.)
3. Topstykket fjernes ved at dreje det 60° mod uret.
Før maskinen tages i brug
Daglig anvendelse

5
DK
7. Vend espressomaskinen. Hold den lodret over
koppen og tryk den modsatte knap ind. Kaffen
løben nu ned i koppen.
5. Placer en E.S.E. pad på toppen af tragten.
Sørg for at pad/papir ikke sidder fast i gevindet.
8. Stop espressomaskinen ved at trykke den hule
knap ind igen. Espressomaskinen optager nu
tryk samtidig med at den frigiver resttryk fra
vandbeholderen.
6. Sæt topstykket på og drej det 60° med uret til
indikatorene er over hinanden.
ADVARSEL!
Af sikkerhedsmæssige årsager skal låget
være skruet helt frem til lukningsindikatoren.
ADVARSEL!
Når knappen er trykket ind må topstykket
ikke skrues af, da der er tryk i kammeret.

6
DK
10. Fjern E.S.E. pad’en og maskinen er nu klar til
næste kop espresso.
9. Vend espressomaskinen igen og skru låget af.
Rengøring
Espressomaskinen må ikke komme i opvaskemaskinen. Topstykket kan
rengøres ved at sætte det i blød i varmt vand. Selve espressomaskinen,
oplader og opladerbase må kun aftørres med en fugtig klud.
Tekniske data
Adapter ............................. Input: 100-240V~ 50/60Hz 0,15A / Output: 6ov 0,3A
Kapacitet for vandbeholder ..............................................................50 ml. (1,76 fl.oz.)
Maximalt tryk ............................................................................................................ 16 bar
Dimension (h x d) mm .......................................................................................235 x ø 76
Vægt .......................................................................................................................... 1,25 kg

7
DK
Fejlfinding
Ved opladning:
De to lamper lyser ikke:
1. Tjek at batteri stikket I bunden er samlet korrekt. (se illustration nr. 11 – 12)
2. Tjek at opladeren er tilsluttet strømforsyningen.
3. Tjek at espressomaskinen er placeret korrekt på oplader basen.
Ved brug:
Espressomaskinen optager ikke tryk:
1. Tjek at batteriet er opladet. (se illustration nr. 1)
2. Tjek at knappen er trykket ind. (se illustration nr. 2)
12. De to hvide stik samles. Gummi dæksel monteres
tilbage i bunden.
11. Gummi dæksel i bunden af espressomaskinen
fjernes.

8
DK
WEEE bekendtgørelse
Direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), der trådte i
kraft som europæisk lov den 13. februar 2003, resulterede i store ændringer
omkring behandlingen af affald (af elektrisk udstyr).
Formålet med direktivet er, som første prioritet, forebyggelse af WEEE og
derudover at fremme genbrug og andre former for genanvendelse af sådant
affald, for at mindske affaldet.
Korrekt affaldsbortskaffelse af dette prdukt
(elektrisk & elektronisk udstyr)
Mærket på dette produkt eller i den medfølgende dokumentation betyder, at
produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald
efter endt levetid. For at undgå skadelige miljø- eller sundhedspåvirkninger
på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal dette produkt bort skaffes
særskilt fra andet affald og indleveres behørigt til fremme for bæredygtig
materialegenvinding.
Forbrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller
den lokale myndighed for oplysning om, hvor og hvordan de kan indlevere
produktet med henblik på miljøforsvarlig genvinding.

9
DK
Specielle betingelser for vores 2 årige garanti
Vores garanti dækker produktions- og materialefejl så vel som indvendige
funktionsfejl (ikke udelukket nedenfor) som bliver anerkendt af vores
kunde service. Denne garanti kan ikke overføres og giver ikke ret til økonomisk
kompensation under reparation.
Garantien dækker ikke
• Skade sket ved kommercielt, professionelt, kollektivt eller industrielt brug.
• Skader på maskinen som skyldes brand, eksplosion, lynnedslag så længe
det stammer fra andre maskiner.
• Skader som ikke skyldes selve maskinen så som, misbrug, tyveri,
lynnedslag, oversvømmelse, brand.
• Skader som skyldes tæring eller gradvis forringelse / nedslidning af
maskinen, en dårlig forbindelse eller dårlig elektricitetsforsyning.
• Skader af æstetisk karakter så som glans, emalje, lak, maling.
• Reparationer udført at andre end Stelton. Kunden er ansvarlig for enhver
midlertidig eller improviseret reparation der kan forværere skaden.
• Skade som skyldes brug af andre forbrugsstoffer end anbefalet af Stelton.
• I alle disse tilfælde vil den lovbestemte garanti, som dækker fejl og skjulte
defekter være gældende iflg. loven.
Hvordan fungerer garantien?
Der er 2 års garanti fra køb af produktet mod forevisning af kvittering.

10
GB
Warnings
Please read the instructions before using the machine.
• Keep away from children and uninstructed persons.
• Inspect machine carefully before use. Do not use if there are any cracks or
other damage preventing Simply espresso from being in full working order.
• Only use E.S.E. pods (E.S.E. pods are standard coffee pods)
• Only pour water in the espresso machine.
• Never press the start button until the top is properly locked and tightened up
to the locking indicator.
• Do not attempt to open during use. Only open when stop button has been
pressed.
• Beware of coffee projections and beware of the direction of the top during
use.
• Beware of Hot Coffee. If scalding occurs run affected area under cold water
and contact doctor if necessary.
• The machine should be used between 5 and 50 degrees and under normal
atmospheric pressure conditions (from 0 ñ 3.000 m altitude).
• Do not try to repair the machine yourself. Any repairs should be carried out
by an authorised retailer.
• Machine not intended for any other purpose. Stelton decline all responsibility
in any case of incorrect use.

11
GB
4. Fill the espresso machine with boiling water.
CAUTION: pour in the water very slowly – only
takes one cup of espresso (50 ml). The indicator
turns black when the machine is full.
1. Connect the adaptor to the power supply (see
technical data) and place the espresso machine
on the charger base. The two lamps by the
two black buttons on the side of the espresso
machine will be on. NB: The first time charg-
ing will take 24 hours. When the battery is fully
charged the two lamps will go out. When the bat-
tery is nearly empty the two lamps start to flash.
2. Press in the button with the hollow / concave
surface and the espresso machine will obtain
pressure. (ca. 30 sek.)
3. The top part may be removed by turning
60 degrees counter-clockwiser.
Before using the Espresso machine
Daily use

12
GB
7. Turn the espresso machine upside down and
place it above the cup. Press in the opposite
button and the coffee will now pour into the cup.
5. Place an E.S.E. pad on top of the funnel. Please
make sure that the pad/paper does not get
stocked in the thread.
8. Stop the espresso machine by pressing in the
hollow button again. The machine will now obtain
pressure at the same time as it releases the
remaining pressure from the water tank.
6. Put on the top part and turn it 60 degrees
clockwise.
WARNING!
For security reasons the lid shall be
tightened to the closing indicator.
WARNING!
When the button is pressed in the top part
may never be turned off because of the
pressure in the chamber.

13
GB
10. Remove the E.S.E pad.
9. Turn around the espresso machine again and turn
off the lid.
Cleaning
The espresso machine is not dishwasher proof. The spout may be cleaned by
soaking in hot water. The espresso machine, charger and charger base may
only be wiped off by a wet cloth.
Technical data
Adaptor ............................. Input: 100-240V~ 50/60Hz 0,15A / Output: 6ov 0,3A
Capacity for the water tank .............................................................50 ml. (1,76 fl.oz.)
Maximum pressure ................................................................................................ 16 bar
Dimension (h x w) mm .....................................................................................235 x ø 76
Weight ...................................................................................................................... 1,25 kg

14
GB
Trouble shooting
When charging:
The two lamps do not give out light:
1. Check that the battery plug in the bottom is assembled correctly.
(illustration no. 11 – 12)
2. Check that the charger is connected to the power supply.
3. Check that the espresso machine is correctly placed on the charger base.
When in use:
The espresso machine does not obtain pressure:
1. Check that the battery is fully charged. (illustration no. 1)
2. Check that the button is pressed in (illustration no. 2)
12. Connect the two white plugs and put on the
rubber cap again.
11. Remove the rubber cap in the bottom.

15
GB
WEEE
The Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) which
entered into force in Europe on February 13th, 2003 resulted in major changes
concerning management of waste (from electrical equipment).
The purpose of this Directive is, as a first priority, the prevention of waste
electrical and electronic equipment (WEEE), and in addition, the reuse,
recycling and other forms of recovery of such wastes so as to reduce the
disposal of waste.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with sepa-
rate collection systems) This marking shown on the product or its literature,
indicates that it should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types
of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of mate-
rial resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product or their local government office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.

16
GB
Special conditions for our 2 years guarantee
Our guarantee covers any manufacturing and material defect as well as any
internal operational defect (not excluded below) duly certified by our customer
service. This guarantee is not transferable and does not give any entitlement
to compensation in cash or in kind, nor to any extension while the machine is
under repair.
Not covered by our guarantee
• Damage resulting from commercial, professional, collective or industrial use.
• Damage to the machine due to fire, explosion, lightning, insofar as it
originates from other machines.
• Damage not caused by the machine itself such as misuse, theft, lightning,
flood, fire …
• Damage due to corrosion or the gradual deterioration of the machine, a bad
connection or a bad electricity supply …
• Damage of an aesthetic nature such as varnish, enamel, lacquer, paint …
• Repairs by persons not authorized by Stelton. The customer remains
responsible for any makeshift or provisional repair as well as for the resulting
possible worsening of the damage.
• Damage due to the use of consumables different from those recommended
by the Stelton.
• In all these instances, the legal guarantee covering the faults and hidden
defects will be applicable according to the law.
How to Invoke the guarantee of a product?
The guarantee runs for two years as of the date on the proof of purchase
(receipt or invoice).

17
DE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des
Geräts sorgfältig durch.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder und nicht instruierte Personen keinen Zugriff
haben.
• Bitte kontrollieren sie das Gerät von jedem Gebrauch auf Risse, tiefe Kratzer
oder andere Beschädigungen, welche die Funktionstüchtigkeit beeinträch-
tigen könnte.
• Verwenden sie ausschliesslich E.S.E. Pads.
(E.S.E sind Standard Kaffeekapseln)
• Füllen Sie in die Espressomaschine nur Wasser ein.
• Betätigen sie niemals den Start-Knopf, wenn der Siebhalter nicht ordnungs-
gemäss verschlossen ist d.h. bis zum Verriegelungspunkt angezogen wurde.
• Versuchen Sie nicht den Siebhalter während des Gebrauchs zu öffnen, bevor
Sie den Aus-knopf gedrückt haben.
• dass die Espressodüse niemals während des Gebrauchs in Richtung einer
Person gerichtet ist.
• Im Fall einer Verbrühung einer Person, kühlen Sie de Wunde sofort und rufen
Sie, wenn nötig einer Arzt.
• Das Gerät soll nur bei Temperaturen zwischen 5 und 50 C und einem nor-
malen atmosphärischen Druck (Höhenlage 0 m bis 3000 m) benutzt werden.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren oder Teile
zu ersetzen: Wenden Sie sich mit dem Gerät immer an einen autorisierten
Fachhändler, um solche Maßnahmen durchführen zu lassen.
• Das Gerät darf nur wie in de Bedienungsanleitung beschrieben verwendet
werden. Für evtl. Schäden durch unsachgemässe Benutzung kann keine
Haftung von seitens Stelton übernommen werden.

18
DE
4. Füllen Sie kochendes Wasser in die
Espressomaschine. VORSICHT: füllen Sie das
Wasser sehr langsam ein, der Inhalt beträgt nur
1 Tasse Espresso (50 ml). Die Anzeige schaltet auf
„schwarz“ wenn die Maschine gefüllt ist.
1. Verbinden Sie den Adapter mit dem Strom
(siehe technische Daten) und stellen Sie die
Espressomaschine auf die Ladestation. Die beiden
Lämpchen neben den beiden schwarzen Knöpfen
an der Espressomaschine werden aufleuchten. Bitte
beachten Sie, dass der Erstladevorgang 24 Stunden
dauert. Wenn die Batterie vollständig geladen ist,
erlöschen die beiden Lämpchen. Ist der Batteriestand
niedrig, leuchten die beiden Lämpchen wieder auf.
2. Drücken Sie den gewölbten Knopf und die
Espressomaschine baut den benötigten Druck auf
(Dauer: ca. 30 Sekunden).
3. Das Oberteil kann nun abgenommen werden
indem es um 60 Grad entgegen dem Uhrzeigersinn
gedreht wird.
Vor der Anwendung:
Den täglichen Gebrauch

19
DE
7. Drehen Sie die Espressomaschine auf den Kopf
und halten Sie sie über die Tasse, drücken Sie den
gegenüber liegenden Knopf und der Espresso fließt
in die Tasse.
5. Platzieren Sie das E.S.E. Pad auf dem Einguss.
Stellen Sie sicher, dass das Pad bzw. das Papier
sich nicht im Gewinde verkantet.
8. Halten Sie die Espressomaschine an, in dem Sie
den gewölbten Knopf nochmals betätigen. Die
Maschine gleicht nun den Druck aus, indem sie den
überschüssigen Druck aus dem Wassertank abgibt.
6. Setzen Sie das Oberteil wieder auf und drehen es
um 60 Grad im Uhrzeigersinn.
ACHTUNG! Drehen Sie den Deckel aus
Sicherheits gründen so weit bis die Striche eine
Linie bilden.
ACHTUNG! Sobald der Knopf gedrückt ist, darf
das Oberteil aufgrund des Innendrucks nicht mehr
geöffnet werden.
Table of contents
Languages: