Stylies Mars User manual

Mars – Air Conditioner
DE – Gebrauchsanweisung
EN – Instruction Manual
FR – Mode d’emploi
IT – Istruzioni d’uso
Die Heizung ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentliche Nutzung geeignet.
Chauffage convenient uniquement aux pièces bien isolées ou à une utilisation occasionnelle.
Riscaldamento è adatto solo ad ambienti ben isolati o all’uso saltuario.
The heating function is only suitable for use in well insulated rooms or for occasional use.

32
Inhaltsverzeichnis | Table of Contents | Sommaire | Indice Willkommen | Welcome | Bienvenue | Benvenuti
www.stylies.com
Weitere Infos zu unseren Produkten und Sortiment finden Sie auf
You will find further information about our products and product range at
Ulteriori informazioni sul nostro assortimento di prodotti sono disponibili su
Vous trouverez de plus amples informations sur nos produits et notre assortiment sur
3
Willkommen
Welcome
Benvenuti
Bienvenue
4
Sicherheit
Safety
Sicurezza
Sécurité
8
Geräteübersicht
Appliance overview
Panoramica dell’apparecchio
Description de l’appareil
10
Vor dem Erstgebrauch
Before first use
Prima del primo impiego
Avant la première utilisation
12
Gebrauchen
Usage instructions
Uso
Utiliser
14
Reinigung
Cleaning
Pulizia
Nettoyer
7
Garantie
Warranty
Garanzia
Garantie
12
Technische Angaben
Technical data
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind soeben Besitzer des aussergewöhnlichen und technisch hochmodernen Stylies
Klimagerät Mars geworden. Das Stylies Klimagerät Mars wird Ihnen bei Gebrauch viel Freude machen und eine angenehme,
punktuelle Abkühlung verschaen.
Wie bei allen elektrischen Haushaltgeräten sind bei der Bedienung besondere Vorsichtsmassnahmen zur Vermeidung von
Verletzungen sowie Brand oder Schäden am Gerät erforderlich. Vor dem ersten Gebrauch lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung
sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitsrichtlinien sowie die Sicherheitshinweise am Gerät.
Congratulations! You have just owned the exceptional and state-of-the-art Stylies Air Conditioner Mars.
The Stylies Air Conditioner Mars will give you a lot of pleasure when using it and provide a pleasant, punctual cooling.
As with all electrical household appliances, special precautions are required during operation to prevent injuries
as well as fire or damage to the device. Before first use, please read these operating instructions carefully and also observe
any safety guidelines as well as safety instructions on the device.
Félicitations ! Vous venez de faire l'aquisition de l'exceptionnelle et ultramoderne Stylies Climatiseur Mars.
Le Stylies Climatiseur Mars vous procurera un air ambiant frais et agréable.
Comme pour tous les appareils électroménagers, des précautions particulières sont nécessaires pendant le fonctionnement pour
prévenir les blessures ainsi que l'incendie ou des dommages à l'appareil. Avant la première utilisation, veuillez
lire attentivement ces instructions de fonctionnement et également respecter les directives de sécurité ainsi que les instructions
de sécurité sur l'appareil.
Congratulazioni! Hai appena posseduto l'eccezionale e all'avanguardia Stylies Condizionatore d‘aria Mars. Il Stylies
Condizionatore d‘aria Mars vi darà un sacco di piacere quando lo si utilizza e fornire un piacevole, rareddamento puntuale.
Come per tutti gli elettrodomestici elettrici, durante il funzionamento sono necessarie precauzioni speciali
per prevenire lesioni, incendi o danni al dispositivo. Prima del primo utilizzo, si prega di leggere attentamente queste istruzioni
operative e osservare anche eventuali linee guida di sicurezza, nonché le istruzioni di sicurezza sul dispositivo.

54
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten geistigen,
physischen oder sensorischen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse, dürfen das Gerät nur gebrauchen
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person,
beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des
Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge
may only use the appliance if they are supervised by a person
who is responsible for their safety or if they have been shown
how to use the appliance safely and they have understood the
risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may not
be carried out by children without supervision.
L’utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini a partire
dagli 8 anni o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
intellettive o con esperienza e conoscenza inadeguate è
consentito solo se sotto la sorveglianza da parte di chi è
responsabile della loro sicurezza o in seguito a istruzione
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e illustrazione degli
eventuali pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ou les personnes ayant des
déficiences mentales, physiques ou sensorielles, ou qui ne
possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des
instructions leur ont été fournies par une personne responsable
de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir
compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et
de maintenance ne doivent pas être eectuées par des enfants
sans surveillance.
Fällt das Gerät ins Wasser, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer
Fachkraft überprüft werden.
Si l’appareil devait tomber dans l’eau, débrancher celui-ci avant
de le retirer. Faire vérifier l’appareil par un spécialiste avant de le
réutiliser.
Nel caso in cui l’apparecchio cade in acqua, staccare
la spina prima di tirarlo fuori. L’apparecchio deve essere
controllato da un tecnico prima di riutilizzarlo.
If the appliance has been dropped into water, always unplug the
power cable first before removing from the water.
Have the appliance checked by a qualified service technician
before using it again.
Netzanschluss: Gerät am besten an FI-Schutzschalter
(max. 30 mA) betreiben. Die Spannung muss den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Keine Verlängerungs-
kabel verwenden. Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Raccordement au réseau : Il est préférable de faire fonctionner
l’appareil avec un disjoncteur (max. 30 mA).
La tension doit correspondre aux indications sur la plaque
signalétique. Ne pas utiliser de rallonges électriques.
Ne jamais toucher les pièces sous tension.
Allacciamento alla rete: Usare l’apparecchio possibilmente con
un salvavita (max. 30 mA). La tensione deve essere conforme alle
indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. Non
utilizzare cavi prolunga. Non toccare le parti sotto tensione.
Power supply: We advise connecting the appliance to an earth
leakage circuit breaker (max. 30 mA). The voltage must
correspond to the information on the appliance nameplate.
Never use extension leads with the appliance. Never touch any
live parts.
Gerät und Netzkabel auf Schadstellen überprüfen. Be-
schädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen –
vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten
Fachleuten reparieren oder ersetzen lassen. Gerät nie selber
önen – Verletzungsgefahr!
Contrôler si l’appareil et le câble d’alimentation ne pré-
sentent pas de dégâts. Ne jamais mettre en service
les appareils endommagés (y compris câble d’alimentation) - les
faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil
soi-même : risque de blessure !
Controllare che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non
siano danneggiati. Non mettere in funzione l’apparecchio
(compreso il cavo d’alimentazione) se è danneggiato: farlo
riparare o sostituire dal produttore, dal relativo servizio di
assistenza o da personale qualificato. Non aprire l’apparecchio
da soli – Pericolo di lesione!
Check the appliance and power cable for damage. Never switch
on a damaged appliance (including power cable) –
have it repaired or replaced by the manufacturer, the manufactur-
er’s service centre or by a qualified service technician. Never open
the appliance yourself – risk of injury!
Gerät, Netzwerkkabel nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen
oder legen. Gerät nie in die Nähe von oenem Feuer bringen.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrah-
lung) aussetzen.
Ne jamais placer l’appareil ou le câble d’alimentation sur des
surfaces chaudes (plaque de cuisson). Ne jamais placer l’appareil
près d’un feu ouvert. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur
(sources de chaleur, éléments chauants, rayonnement solaire).
Non ubicare o poggiare mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione
su superfici calde (piano di cottura). Non portare mai l’apparecchio
nelle vicinanze di fuoco o fiamme aperte. Non esporre l’apparecchio
a forte calore (sorgenti di calore, radiatori, radiazioni solari).
Never place the appliance or the power cable on a hot surface
(hob). Keep the appliance away from open flames. Do not expose
the appliance to intense heat (heat sources, radiators, sunshine).
Gerät ist ausschliesslich für Verwendung im Haushalt bestimmt,
nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nie an Zeitschaltuhr,
fernbedienbarem Schalter betreiben oder anschliessen. Finger
und Gegenstände nie in Geräteönungen stecken.
L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non
commercial. Ne jamais faire fonctionner ou raccorder l’appareil à
une minuterie ou à un interrupteur télécommandé. Ne jamais
insérer des doigts ou d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e
non ad uso commerciale. Non azionare / collegare mai
l’apparecchio con timer o interruttori controllabili a distanza.
Non introdurre dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
This appliance is intended for household use only and not for
commercial use. Never connect the appliance to a timer or
operate the appliance with a remote-control switch. Never place
fingers or objects into the openings in the appliance.
Vom Hersteller nicht empfohlenes oder verkauftes Zubehör aus
Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés ou non vendus par le fabricant.
Per motivi di sicurezza, non usare accessori non consigliati o non
venduti dal produttore.
For safety reasons, do not use accessories that are not re-
commended or sold by the manufacturer.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Gerät und Netz-
kabel von Kindern unter 8Jahren fernhalten. Verpackungs-
material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil
et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser le matériel
d’emballage (par ex. sac en plastique) entre les mains
des enfants.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Tenere
l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni. Non lasciare
il materiale di imballaggio (p.es. sacchetto di plastica)
alla portata dei bambini.
Children should not play with the appliance. Keep the appliance
and power cable away from children under 8years old. Keep
packaging (e.g. plastic bags) away from children!
Gerät immer auf trockenen, ebenen, stabilen und hitze- und
feuchtigkeitsbeständigen Boden stellen. Nie auf Möbel stellen
und / oder im Freien betreiben.
Placer l’appareil toujours sur une surface sèche, plane, stable et
résistante à la chaleur et à l’humidité. Ne jamais le poser sur des
meubles / ou l’utiliser en plein air.
Posizionare sempre l’apparecchio su una base asciutta, piana,
stabile e resistente al calore e all’umidità. Non poggiarlo su
mobili né farlo funzionare all‘aperto.
Always place the appliance on a dry, even, stable and heat- and
humidity-resistant surface. Never place on furniture and / or use
outdoors.
Gerät nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Wasch-
becken etc.) benutzen. Nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’eau (baignoires,
lavabos, etc.). Ne pas exposer à la pluie et à l’humidité.
Non usare l’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini ecc.). Tenere lontano da pioggia e umidità.
Never use close to water (bathtubs, sinks, etc.) Do not expose to
rain or humidity.
Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Es besteht Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
Risque de court-circuit !
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Pericolo di cortocircuito!
Never immerse the appliance into water or other liquids.
Short-circuit hazard!
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen:
bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der Montage und Demontage, vor
dem Auf-/Nachfüllen, vor der Reinigung, bei Störungen während des
Gebrauchs und nach dem Gebrauch. Netzstecker muss jederzeit
erreichbar bleiben.
Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur:
en cas d’absence de surveillance, avant le montage / démontage, avant
de remplir / le remplissage, avant le nettoyage, en cas de panne
pendant et après l’utilisation. La fiche secteur doit rester accessible en
permanence.
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza di
una sorveglianza adeguata, prima di montaggio e smontaggio, prima
di riempimento / ricaricare, prima della pulizia, in caso di guasti
durante l’uso e dopo l’uso. La spina deve restare sempre raggiungibile.
Always switch o the appliance and unplug the power cable:
whenever it is left unattended, before assembling / disassembling,
before filling / refilling, before cleaning, when it fails to work
properly, and after use. The plug must be accessible at all times.

76
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza Garantie | Warranty | Garantie | Garanzia
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
In accordance with European Directives on Safety and the Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive.
Conformément aux directives européennes de sécurité et de compatibilité électromagnétique.
In conformità con le direttive europee per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica.
Bedienungsanleitung beachten
Follow the operating instructions
Suivez le mode d'emploi
Seguire le istruzioni per l'uso
WARNUNG : Feuergefahr / feuergefährliche Stoe
WARNING: Risk of fire / flammable materials
AVERTISSEMENT: risque d’incendie / matières inflammables
AVVERTENZA: pericolo d’incendio / materiali infiammabili
Gerät ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentliche Nutzung
geeignet. Gerät nicht in kleinen Räumen (unter 4m2 Fläche), nicht
in explosiver Umgebung und nicht zum Wäsche trocknen
einsetzen.
L’appareil convient uniquement aux pièces bien isolées ou à une
utilisation occasionnelle. Ne pas utiliser l’appareil dans de
petites pièces (moins de 4 m2), dans des atmosphères explosives
ou pour le séchage du linge.
L’apparecchio è adatto solo ad ambienti ben isolati o all’uso
saltuario. Non utilizzare il dispositivo in piccoli ambienti (meno di
4 m2), in ambienti esplosivi e non per asciugare i panni.
The appliance is only suitable for use in well insulated rooms or
for occasional use. Do not use the appliance in small rooms (less
than 4m2), in explosive environments and not for drying.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Si l’appareil est désaecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages
survenus. Dans ce cas, le droit à la garantie est exclu.
Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti
dall’uso improprio ed erroneo dell’apparecchio e da riparazioni
non eseguite a regola d’arte. In questo caso decade il diritto alla
Garanzia.
If the appliance is used for purposes other than those specified by
the manufacturer, operated incorrectly, or not repaired professional-
ly, we will not accept any liability for any resulting damage. In this
case, the warranty claim will be void.
Kein Hausmüll. Das Gerät muss gemäss den lokalen
Vorschriften entsorgt werden. Ausgediente Geräte sofort
unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel
durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer
Sammelstelle abgeben.
L’appareil n’appartient pas à la catégorie des ordures ménagères!
L’appareil doit être mis au rebut conformément à la réglementation
locale. Les appareils usagés doivent immédiatement être rendus
inutilisables. Débrancher la fiche secteur et couper le câble
d’alimentation. Ramener les appareils électriques au point de vente ou
à un point de collecte.
Non smaltire insieme ai rifiuti domestici! L’apparecchio va
smaltito conformemente alle norme locali. Rendere inutilizzabili
gli apparecchi esausti. Tirare la spina e troncare il cavo di rete.
Consegnare gli apparecchi elettronici al negozio o presso un
centro di raccolta.
Not domestic waste. Appliance must be disposed of in compliance
with local regulations. Make disused appliances immediately
unusable. Unplug and cut through the power cable. Take electrical
appliances to the point of sale or to a collection point.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale pendant au minimum 2ans à compter de la date
d’achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. Les dommages dus à des causes hydro-
chimiques (par ex. dépôts calcaires) et à l’usure de l’ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes,
ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie.
VEUILLEZ CONSERVER PRÉCIEUSEMENT VOTRE FACTURE. ELLE SERA CONSIDÉRÉE COMME UNE PREUVE DE VOTRE GARANTIE.
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum.
Sie umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind Beschädigungen durch hydrochemi-
sche Einflüsse (z.B. Verkalkung) sowie sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Ein-
grie von Drittpersonen.
BITTE BEWAHREN SIE IHRE KAUFQUITTUNG SORGFÄLTIG AUF, SIE GILT ALS GARANTIENACHWEIS.
The product guarantee is in accordance with the respective local law and regulations and applies for at least 2 years from
date of purchase. It covers faults in construction, workmanship and material. Excluded from this guarantee are damage
from hydro-chemical influences (e.g. owing to calcification), damage to all wear parts, damage from inappropriate use or
maintenance, as well as damage from modifications or repairs carried out by unauthorised third parties.
PLEASE KEEP YOUR PROOF OF PURCHASE TO VERIFY ANY CLAIMS UNDER GUARANTEE.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso
comprende difetti di progettazione, lavorazione e materiali. Sono esclusi,danni dovuti ad eetti idro-chimici (es. depositi
calcarei) o usura, uso improprio e manutenzione o se vengono eettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
CONSERVARE LO SCONTRINO D’ACQUISTO VALEVOLE COME PROVA DI GARANZIA.
Unbenutzte, unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und
Netzstecker immer ziehen. Netzkabel nie um das Gerät wickeln.
Netzstecker nie am Netzkabel oder mit feuchten Händen ziehen.
Kabel ausserhalb der häufig frequentierten Zonen verlegen.
Éteindre les appareils non utilisés et sans surveillance et
toujours débrancher la fiche secteur. Ne jamais enrouler le câble
d’alimentation autour de l’appareil. Ne jamais tirer la fiche
secteur par le câble d’alimentation ou avec les mains mouillées.
Poser les câbles hors de zones très fréquentées.
Spegnere l’apparecchio se non utilizzato o non sorvegliato e
tirare sempre la spina. Non avvolgere mai il cavo di alimentazio-
ne intorno all’apparecchio. Non staccare mai la spina tirando il
cavo o con le mani bagnate. Posare il cavo fuori da zone ad alta
frequentazione.
Always switch o the appliance and unplug the power cable.
Never wind the power cable around the appliance. Never unplug
the appliance by pulling the power cable, or with wet hands. Do
not lay cables in frequently used areas.
Luftaustrittsönung während dem Betrieb nie abdecken oder
Gegenstände darauf legen – Überhitzungsgefahr!
Ne jamais recouvrir l’ouverture de sortie d’air pendant le
fonctionnement ou poser des objets dessus - risque de
surchaue !
Durante il funzionamento, non coprire o introdurre oggetti
nell’apertura di fuoriuscita dell’aria – Pericolo di surriscaldamento!
Never cover the steam outlet or place objects on it during
operation – risk of overheating!

Geräteübersicht
|
Appliance overview
|
Description de l’appareil
|
Panoramica dell’ apparecchio
98
Bedienung identisch mit Bedientasten
Operation identical with operating keys
Commande identique qu’avec les touches du display
Uso identico con tasti funzione
Empfänger Fernbedienung
Receiver remote control
Récepteur télécommande
Ricevente telecomando
Fernbedienung
Remote control
Télécommande
Telecomando
Rollen
Rolls
Roues
Rotelle
Luftfilter (abnehmbar)
Air filter (removable)
Filtre à air (amovible)
Filtro dell’aria (removibile)
Kupplung Abluftschlauch
Coupling for air exhaust hose
Accouplement tuyau d’évacuation
Attacco per tubo flessibile
per aria di scarico
Ein / Aus-Schalter
ON / OFF switch
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
Einstellung verändern
Change settings
Modifier le réglage
Modificare le impostazioni
aktuelle Raum- / Wunschtemperatur | Timer
current / desired room temperature | timer
Température ambiante actuelle / souhaitée | Minuteur
Temperatura ambiente attuale/richiesta | Timerimpostazioni
Anzeige
«Wassertank voll»
Display «Water
tank full»
Indicateur «Réservoir
d’eau plein»
Indicatore «Serbatoio
d’acqua pieno»
Kondenswasser-Ablass
Condensate drain
Sortie de l’eau de condensation
Scarico per acqua di condensa
Anzeige / Bedientasten
Display / operating keys
Écran d’achage / Touches de commande
Pannello di comando
Windlamellen/ Luftauslassönung
(manuell ausrichtbar)
Wind lamellas/ Air vent
(manually adjustable)
Lamelles coupe-vent/ Sortie de l’air
(réglable manuellement)
Bocchette/ Apertura per l’uscita dell’aria
(regolabile manualmente)
hohe Stufe
high level
niveau élevé
livello elevato
Kühlen
Cool
Refroidir
Rareddare
niedrige Stufe
low level
niveau bas
livello basso
Trocknen (immer niedrigste Stufe)
Drying (always lowest level)
Sécher (toujours niveau bas)
Asciugare (sempre livello basso)
Lüften
Ventilate
Aérer
Ventilare
Heizen
Heat
Chauer
Riscaldare
Timer aktiviert
Timer activated
Minuteur activé
Timer attivato
16° C … 31° C
1 h … 24 h
Timer
Timer
Minuteur
Timer
HIGH/LOW
Lüftergeschwindigkeit
Fan speed
Vitesse du ventilateur
Velocità del ventilatore
COOL / DEHUM / FAN / HEAT
Funktionsschalter
Function switch
Commutateur de fonctions
Selettore di funzione
Table of contents
Other Stylies Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu
Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

York
York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

Carrier
Carrier Fan Coil 42B Installation, operation and maintenance manual

intensity
intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

Frigidaire
Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Sanyo
Sanyo KS2432 instruction manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Panasonic
Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic
Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Gree
Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Friedrich
Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Daikin
Daikin R32 Split Series installation manual